1 00:00:00,375 --> 00:00:02,375 Mi chiamo Jon Gray. 2 00:00:02,417 --> 00:00:04,125 Mi chiamano "Il Lavapiatti". 3 00:00:05,583 --> 00:00:08,101 Sono cofondatore di "Ghetto Gastro", 4 00:00:08,125 --> 00:00:10,268 un'attività con sede nel Bronx 5 00:00:10,292 --> 00:00:14,708 che sta nel mezzo tra cibo, design e arte. 6 00:00:15,750 --> 00:00:21,393 Creiamo esperienze che sfidano la percezione che la gente ha del Bronx, 7 00:00:21,417 --> 00:00:23,125 il posto che io chiamo casa. 8 00:00:25,875 --> 00:00:27,601 È una cosa strana. 9 00:00:27,625 --> 00:00:31,601 Sono appena arrivato a Vancouver da Parigi un paio di giorni fa. 10 00:00:31,625 --> 00:00:36,018 Con la Bronx Brasserie abbiamo conquistato la Place Vendôme. 11 00:00:36,042 --> 00:00:38,226 Oui, oui, chérie. 12 00:00:38,250 --> 00:00:41,934 (Risate) 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,809 È assurdo, perché a Parigi, hanno questo modo di dire, 14 00:00:44,833 --> 00:00:46,309 "le Bronx" 15 00:00:46,333 --> 00:00:51,518 che indica qualcosa di caotico oppure un problema. 16 00:00:51,542 --> 00:00:53,101 Questa è la Place Vendôme. 17 00:00:53,125 --> 00:00:54,649 Un tempo l'abbiamo conquistata. 18 00:00:54,649 --> 00:00:56,643 (Risate) 19 00:00:56,667 --> 00:01:00,559 Questo gergo è apparso quando il Bronx stava bruciando, 20 00:01:00,583 --> 00:01:04,018 e film come "I Guerrieri" e "Fort Apache" 21 00:01:04,042 --> 00:01:05,583 continuano a sorprendere. 22 00:01:06,500 --> 00:01:08,375 Qualcuno potrebbe non essere d'accordo, 23 00:01:08,375 --> 00:01:10,893 ma io credo che il Bronx fosse destinato a fallire. 24 00:01:12,458 --> 00:01:15,167 Il mediatore è stato un burlone. 25 00:01:16,042 --> 00:01:19,893 Robert Moses invece di dividere il Mar Rosso, 26 00:01:19,917 --> 00:01:22,518 ha diviso il Bronx con un'autostrada a sei corsie 27 00:01:22,542 --> 00:01:24,273 ed ha emarginato la mia comunità. 28 00:01:25,375 --> 00:01:27,958 I miei bisnonni avevano una casa in Featherbed Lane 29 00:01:28,535 --> 00:01:30,893 e al contrario del suo nome, [Via dei Materassi] 30 00:01:30,917 --> 00:01:32,976 non riuscivano a riposare bene la notte 31 00:01:33,000 --> 00:01:36,851 a causa delle costanti esplosioni e trivellazioni necessarie 32 00:01:36,875 --> 00:01:39,351 a costruire la Cross-Bronx Expressway 33 00:01:39,375 --> 00:01:41,101 a un isolato di distanza. 34 00:01:41,125 --> 00:01:44,309 Considero queste decisioni politiche 35 00:01:44,333 --> 00:01:46,268 come dei crimini- 36 00:01:46,292 --> 00:01:50,042 (Applausi) 37 00:01:50,542 --> 00:01:53,643 Essendo persone resilienti, noi di questo quartiere, 38 00:01:53,667 --> 00:01:56,559 fuori da questa sistematica oppressione, 39 00:01:56,583 --> 00:02:02,518 la cultura hip-hop è emersa dalle macerie e dalle ceneri come una fenice. 40 00:02:02,542 --> 00:02:05,143 L'hip-hop ora è un'industria da miliardi di dollari, 41 00:02:05,167 --> 00:02:07,522 ma questa attività economica non rende al Bronx 42 00:02:08,542 --> 00:02:10,042 o a comunità simili. 43 00:02:11,542 --> 00:02:14,476 Torniamo indietro al 1986. 44 00:02:14,500 --> 00:02:17,393 Sono nato nel cuore della crisi dell'AIDS, 45 00:02:17,417 --> 00:02:19,184 dell'epidemia del crack 46 00:02:19,208 --> 00:02:20,833 e della Guerra alla Droga. 47 00:02:21,833 --> 00:02:26,601 L'unica cosa che beneficiava dalle politiche Reagonomic fu la ghettonomia: 48 00:02:26,625 --> 00:02:31,083 dolore, prigione e povertà. 49 00:02:32,292 --> 00:02:38,684 Sono stato cresciuto da donne di colore brillanti, belle e di successo. 50 00:02:38,708 --> 00:02:42,101 Nonostante questo, mio padre non era presente, 51 00:02:42,125 --> 00:02:45,601 e non potevo resistere all'attrazione della strada. 52 00:02:45,625 --> 00:02:47,059 Come ha detto Biggie, 53 00:02:47,083 --> 00:02:50,708 o vendi cocaina o fai un canestro da tre punti. 54 00:02:51,875 --> 00:02:54,070 Non fraintendete, il mio tiro era una bomba. 55 00:02:54,500 --> 00:02:56,559 (Risate) 56 00:02:56,583 --> 00:02:57,881 La mia merda era una bomba. 57 00:02:57,881 --> 00:03:01,809 (Applausi) 58 00:03:01,833 --> 00:03:04,768 Ma quando ho compiuto 15 anni, ho cominciato a spacciare erba. 59 00:03:04,792 --> 00:03:06,553 Non avevo ancora finito le superiori, 60 00:03:06,553 --> 00:03:09,838 che il consiglio scolastico di New York mi aveva già espulso da tutte, 61 00:03:09,838 --> 00:03:13,268 però mi sono diplomato nella vendita di cocaina a 18 anni. 62 00:03:13,292 --> 00:03:14,934 Ero bravo. 63 00:03:14,958 --> 00:03:19,893 Questo finché non mi hanno incastrato, e accusato, a 20 anni. 64 00:03:19,917 --> 00:03:21,458 Rischiavo 10 anni. 65 00:03:22,417 --> 00:03:26,518 Sono uscito su cauzione, mi sono iscritto all'Istituto di Moda, 66 00:03:26,542 --> 00:03:28,934 ho usato le abilità che avevo appreso sulla strada 67 00:03:28,958 --> 00:03:30,809 per iniziare la mia linea di moda. 68 00:03:30,833 --> 00:03:33,476 Il mio avvocato apprezzava la mia ambizione, 69 00:03:33,500 --> 00:03:36,500 e ha suggerito che il giudice mi desse una sospensione di pena. 70 00:03:37,292 --> 00:03:39,809 Per una volta, una sospensione e' stata un bene. 71 00:03:39,833 --> 00:03:42,000 (Risate) 72 00:03:43,292 --> 00:03:46,833 Nel corso di due anni e svariate udienze, 73 00:03:47,958 --> 00:03:49,458 il mio caso è stato chiuso. 74 00:03:50,667 --> 00:03:53,726 Entrambi i miei fratelli erano stati in prigione, 75 00:03:53,750 --> 00:03:56,809 quindi sfuggire dalle grinfie del sistema carcerario 76 00:03:56,833 --> 00:03:58,851 non mi sembrava realistico. 77 00:03:58,875 --> 00:04:01,458 Al momento, uno dei miei fratelli deve farsi 20 anni. 78 00:04:03,042 --> 00:04:06,684 Mia mamma ha faticato per portarmi fuori a mangiare, 79 00:04:06,708 --> 00:04:08,726 assicurandosi che visitassimo musei, 80 00:04:08,750 --> 00:04:10,684 e che viaggiassimo all'estero, 81 00:04:10,708 --> 00:04:13,667 praticamente, espondendomi a più cultura possibile. 82 00:04:16,000 --> 00:04:17,726 Ricordo come da bambino, 83 00:04:17,750 --> 00:04:21,976 ero solito comandare a tavola e ordinare da mangiare per tutti. 84 00:04:22,000 --> 00:04:25,059 Spezzare il pane mi ha sempre permesso di rompere gli schemi 85 00:04:25,083 --> 00:04:26,468 e connettermi con le persone. 86 00:04:27,250 --> 00:04:28,601 Io e il mio amico Les, 87 00:04:28,605 --> 00:04:30,714 siamo cresciuti nello stesso isolato, 88 00:04:30,714 --> 00:04:32,018 due ragazzi di strada. 89 00:04:32,042 --> 00:04:33,351 Guarda caso era uno chef. 90 00:04:33,375 --> 00:04:35,792 Parlavamo sempre di fare qualcosa nell'alimentare 91 00:04:36,792 --> 00:04:38,083 a beneficio del quartiere. 92 00:04:38,815 --> 00:04:42,355 Les aveva appena vinto lo show "Chopped". 93 00:04:42,667 --> 00:04:45,833 Il nostro Malcolm si preparava a gestire una pasticceria a Noma, 94 00:04:46,833 --> 00:04:49,792 si, la migliore Noma del mondo a Copenaghen, sapete com'e'. 95 00:04:51,000 --> 00:04:55,143 Il mio P aveva appena finito il suo tirocinio in Italia. 96 00:04:55,167 --> 00:04:56,833 A Milano, per essere esatti. 97 00:04:57,750 --> 00:05:01,101 Abbiamo deciso che il mondo aveva bisogno di qualche sapore del Bronx, 98 00:05:01,125 --> 00:05:04,250 così ci unimmo e formammo Ghetto Gastro. 99 00:05:04,875 --> 00:05:08,125 (Applausi) 100 00:05:14,167 --> 00:05:17,434 Sono consapevole che il nostro nome mette a disagio molte persone, 101 00:05:17,458 --> 00:05:18,875 ma per noi "ghetto" è casa. 102 00:05:19,583 --> 00:05:22,851 Simile a come qualcuno a Mumbai o Nairobi 103 00:05:22,875 --> 00:05:25,143 potrebbe usare la parola "baraccopoli", 104 00:05:25,167 --> 00:05:26,851 è per individuare la nostra gente 105 00:05:26,875 --> 00:05:30,417 e per accusare i sistemi di abbandono che hanno creato queste condizioni. 106 00:05:31,542 --> 00:05:35,833 (Applausi) 107 00:05:36,583 --> 00:05:38,518 Quindi, cos'è "Ghetto Gastro"? 108 00:05:38,542 --> 00:05:42,309 In definitiva, è un movimento e una filosofia. 109 00:05:42,333 --> 00:05:45,851 Vediamo il lavoro che facciamo come una diplomazia del gusto, 110 00:05:45,875 --> 00:05:48,268 usando cibo e finezza 111 00:05:48,292 --> 00:05:51,167 per aprire confini e connettere culture. 112 00:05:52,458 --> 00:05:54,559 L'anno scorso a Tokyo, 113 00:05:54,583 --> 00:05:57,809 abbiamo fatto una festa caraibica, 114 00:05:57,833 --> 00:06:00,226 facciamo carne wagyu essiccata 115 00:06:00,250 --> 00:06:01,684 con salsa kombu. 116 00:06:01,708 --> 00:06:05,667 Abbiamo mescolato il classico Bronx con elementi giapponesi. 117 00:06:06,875 --> 00:06:08,601 Per il giorno di Kwanzaa 118 00:06:08,625 --> 00:06:11,601 dovevamo omaggiare i nostri puertoricani 119 00:06:11,625 --> 00:06:18,809 e abbiamo fatto un cocktail con cognac nel carbone di cocco. Dimelo! 120 00:06:18,833 --> 00:06:21,601 (Risate) 121 00:06:21,625 --> 00:06:24,893 Questo qui è il nostro waffle Black Power 122 00:06:24,917 --> 00:06:28,726 con dello sciroppo di foglie d'oro. 123 00:06:28,750 --> 00:06:30,601 Assicuratevi di non scivolare. 124 00:06:30,625 --> 00:06:32,518 (Risate) 125 00:06:32,542 --> 00:06:36,583 Qui abbiamo il 36 Brix velato vegetale. 126 00:06:37,292 --> 00:06:39,292 Campi di fragole, sapete di cosa si tratta 127 00:06:41,292 --> 00:06:43,184 Anguria compressa, 128 00:06:43,208 --> 00:06:44,684 semi di basilico, 129 00:06:44,708 --> 00:06:47,184 qualche fragola lassù. 130 00:06:47,208 --> 00:06:49,976 Tornando alla Bronx Brasserie, 131 00:06:50,000 --> 00:06:54,601 sapete che dovevamo colpirli con quel caviale e pane di mais. 132 00:06:54,625 --> 00:06:56,393 (Risate) 133 00:06:56,417 --> 00:06:59,000 (Applausi) 134 00:07:02,083 --> 00:07:04,809 Pratichiamo anche la diplomazia del Durag. 135 00:07:04,833 --> 00:07:06,393 (Risate) 136 00:07:06,417 --> 00:07:10,518 Perché non cambiamo chi siamo quando facciamo le nostre cose. 137 00:07:10,542 --> 00:07:11,851 Dato il nostro aspetto, 138 00:07:11,875 --> 00:07:14,684 spesso ci scambiano per rapper o atleti. 139 00:07:14,708 --> 00:07:16,976 E' successo qui a TED l'anno scorso. 140 00:07:17,000 --> 00:07:18,643 Un ragazzo corse verso di me 141 00:07:18,667 --> 00:07:20,667 e mi chiese quando mi sarei esibito. 142 00:07:21,458 --> 00:07:22,893 Che ne dici di adesso? 143 00:07:22,917 --> 00:07:27,583 (Applausi) 144 00:07:30,750 --> 00:07:32,434 Vedete, 145 00:07:32,458 --> 00:07:34,809 abbiamo portato il Bronx nel mondo 146 00:07:34,833 --> 00:07:37,542 ora ci concentriamo sul portare il mondo verso il Bronx. 147 00:07:38,750 --> 00:07:40,643 Abbiamo appena aperto un nostro spazio, 148 00:07:40,667 --> 00:07:42,476 un'idea di cucina 149 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 dove realizziamo e progettiamo prodotti, 150 00:07:45,958 --> 00:07:47,393 creiamo concetti 151 00:07:47,417 --> 00:07:53,750 (Musica) 152 00:08:00,083 --> 00:08:02,518 e ospitiamo eventi sociali. 153 00:08:02,542 --> 00:08:05,226 L'intenzione è di creare capitale finanziario 154 00:08:05,250 --> 00:08:07,208 e capitale creativo nel nostro quartiere. 155 00:08:09,292 --> 00:08:11,625 In più, collaboriamo con lo chef di fama mondiale 156 00:08:11,625 --> 00:08:14,226 Massimo Bottura 157 00:08:14,250 --> 00:08:16,601 su un refettorio nel Bronx. 158 00:08:16,625 --> 00:08:21,434 Un refettorio è una mensa e centro sociale dal design specifico e ricercato. 159 00:08:21,458 --> 00:08:22,726 Guardate che atmosfera. 160 00:08:22,750 --> 00:08:26,208 (Applausi) 161 00:08:28,917 --> 00:08:32,143 Il recente sfogo di dolore sull'omicidio 162 00:08:32,167 --> 00:08:35,101 del rapper e imprenditore Nipsey Hussle 163 00:08:35,125 --> 00:08:40,351 è in gran parte dovuto al fatto che decise di rimanere ed evolvere sul posto, 164 00:08:40,375 --> 00:08:42,518 piuttosto che lasciare il suo quartiere. 165 00:08:42,542 --> 00:08:45,768 Dopo la sua morte, qualcuno potrebbe pensarla una decisione sciocca. 166 00:08:45,792 --> 00:08:48,309 ma faccio anch'io la stessa decisione ogni giorno: 167 00:08:48,333 --> 00:08:49,726 vivere nel Bronx, 168 00:08:49,750 --> 00:08:51,309 creare nel Bronx, 169 00:08:51,333 --> 00:08:53,309 investire nel Bronx. 170 00:08:53,333 --> 00:08:57,667 (Applausi) 171 00:09:02,333 --> 00:09:05,184 A "Ghetto Gastro" non scappiamo dalla parola "ghetto", 172 00:09:05,208 --> 00:09:07,559 e non scappiamo dal ghetto. 173 00:09:07,583 --> 00:09:09,393 Perchè alla fine della giornata, 174 00:09:09,417 --> 00:09:12,643 Ghetto Gastro significa mostrarvi quello che noi già sappiamo: 175 00:09:12,667 --> 00:09:14,643 il quartiere 176 00:09:14,667 --> 00:09:15,917 è bello. 177 00:09:16,583 --> 00:09:21,018 (Applausi) 178 00:09:21,042 --> 00:09:22,643 Grazie. 179 00:09:22,667 --> 00:09:25,101 (Applausi)