0:00:00.375,0:00:02.375 اسمي جون جراي 0:00:02.417,0:00:04.125 يدعونني "غسالة الصحون." 0:00:05.513,0:00:08.371 شاركت في تأسيس "غيتو غاسترو"[br](منطقة معزولة يقطنها أقليّات) 0:00:08.371,0:00:10.268 الواقعة في مقاطعة برونكس 0:00:10.292,0:00:14.708 التي تعمل في تلاقٍ من مجالات الطعام،[br]والتصميم، والفن. 0:00:15.750,0:00:21.393 إننا نخلق تجارب تتحدى تصورات[br]الناس عن برونكس، 0:00:21.417,0:00:23.125 المكان الذي أدعوه الوطن. 0:00:25.875,0:00:27.601 إنه مدعاة للمرح. 0:00:27.625,0:00:31.601 أنا فقط نزلت في فانكوفر[br]من باريس قبل بضعة أيام. 0:00:31.625,0:00:36.018 لقد تولينا زمام الأمر في ساحة "فاندوم"[br]بحانة برونكس للجعة. 0:00:36.042,0:00:38.226 نعم يا عزيزتي. 0:00:38.250,0:00:41.934 (ضحك) 0:00:41.958,0:00:44.809 إنه الجموح..[br]لأنهم في باريس، لديهم هذا القول.. 0:00:44.833,0:00:46.309 "لو-برونكس،" 0:00:46.333,0:00:51.518 ما يعني أن شيئًا ما في حالة فوضى[br]أو اضطراب. 0:00:51.542,0:00:53.101 تلك هي ساحة "فاندوم". 0:00:53.125,0:00:54.559 أغلقناها مرة واحدة. 0:00:54.583,0:00:56.643 (ضحك) 0:00:56.667,0:01:00.559 هذه اللهجة لعبت دورها[br]حين كانت برونكس تحترق. 0:01:00.583,0:01:04.018 وأفلام مثل "المحاربون"[br]و"فورت أباتشي" 0:01:04.042,0:01:05.583 ما تزال تترك انطباعًا. 0:01:06.500,0:01:08.351 قد يعترض البعض، 0:01:08.375,0:01:10.583 لكنّي أعتقد أن برونكس صُمّمت للفشل. 0:01:12.458,0:01:15.167 سمسار القوة كان مزحة. 0:01:16.042,0:01:19.893 روبرت موسى، بدلا من شق البحر الأحمر، 0:01:19.917,0:01:22.518 لقد شجّ برونكس [br]عن طريق سريع ذي ستة مسارات 0:01:22.542,0:01:24.083 وأعاد بناء مجتمعي. 0:01:25.375,0:01:27.958 أجدادي العظماء كان لديهم منزل[br]في "فيثربيد لين"، 0:01:29.125,0:01:30.893 وعلى عكس الاسم، 0:01:30.917,0:01:32.976 لم ينالوا راحة ليلة سعيدة 0:01:33.000,0:01:36.851 بسبب التفجير المستمر والحفر[br]الذي كان ضروريًا 0:01:36.875,0:01:39.351 لبناء الطريق السريع عبر برونكس 0:01:39.375,0:01:41.101 على بعد مربع سكني واحد. 0:01:41.125,0:01:44.309 أنا أعتبر هذه القرارات السياسية 0:01:44.333,0:01:46.268 جرائم التصميمات. 0:01:46.292,0:01:50.042 (تصفيق) 0:01:50.542,0:01:53.643 كوننا الأشخاص الطيّعين،[br]الذين جرى إبعادهم، 0:01:53.667,0:01:56.559 من الاضطهاد المنهجي 0:01:56.583,0:02:02.518 ثقافة "الهيب هوب" ارتقت[br]من الأنقاض والرماد كما طائر العنقاء. 0:02:02.542,0:02:05.143 "الهيب هوب" الآن صناعة التريليون دولار، 0:02:05.167,0:02:08.518 لكن هذا النشاط الاقتصادي [br]لا يُعزى إلى برونكس، 0:02:08.542,0:02:10.042 أو مجتمعات مثله. 0:02:11.542,0:02:14.476 دعنا نعود به إلى 1986. 0:02:14.500,0:02:17.393 لقد ولدت في الذروة من أزمة الإيدز، 0:02:17.417,0:02:19.184 و"وباء تعاطي الكوكايين" 0:02:19.208,0:02:20.833 والحرب على المخدرات. 0:02:21.833,0:02:26.601 الشيء الوحيد الذي انتفع منه الفقراء[br]من "الاقتصاد الريغاني" كان "اقتصاد الغيتو" 0:02:26.625,0:02:31.083 الألم، والسجن، والفقر. 0:02:32.292,0:02:38.684 لقد ترعرعت على يد نسوة سوداوات نابغات،[br]جميلات، وبارعات. 0:02:38.708,0:02:42.101 رغم ذلك، فلم يَكنَّ في الصورة، 0:02:42.125,0:02:45.601 ولم أستطع مقاومة إغراء الشوارع. 0:02:45.625,0:02:47.059 كما قال "بيجي"، 0:02:47.083,0:02:50.708 "إما أن تقذف بالحجر الكوكايين أو تنال[br]ضربة خبيثة." 0:02:51.875,0:02:54.000 لا أنالها ملتوية، وكان قفّازي مُبللًا. 0:02:54.500,0:02:56.559 (ضحك) 0:02:56.583,0:02:57.851 سيجارتي كانت مبللة. 0:02:57.875,0:03:01.809 (تصفيق) 0:03:01.833,0:03:04.768 لكن عندما بلغت الـ15، بدأت بيع المخدرات، 0:03:04.792,0:03:06.559 لم أنهِ الثانوية بعدُ، 0:03:06.583,0:03:09.768 مجلس التعليم في نيويورك منعني من كل ذلك، 0:03:09.792,0:03:13.268 لكني تخرجت لبيع الكوكايين[br]عندما بلغت الثامنة عشر. 0:03:13.292,0:03:14.934 لقد أبليت بلاءً حسناً. 0:03:14.958,0:03:19.893 استمر ذلك حتى صار ضدي قضية،[br]حين كنت في الـ20. 0:03:19.917,0:03:21.458 كنت أواجه 10 سنوات. 0:03:22.417,0:03:26.518 دفعت الكفالة، وسجلتُ في معهد الأزياء، 0:03:26.542,0:03:28.934 لقد طبقت المهارات التي تعلمتها في الشوارع 0:03:28.958,0:03:31.269 لأطلق العلامة التجارية الخاصة بي[br]في عالم الموضة. 0:03:31.269,0:03:33.476 محاميَّ نظر شذراً إلى طموحي، 0:03:33.500,0:03:36.500 لذا، اقترح أن القاضي سيقضي[br]بحكم مع إيقاف التنفيذ. 0:03:37.292,0:03:39.809 لمرة واحدة في حياتي،[br]الإيقاف كان شيئًا جيدًا 0:03:39.833,0:03:42.000 (ضحك) 0:03:43.292,0:03:46.833 بعد سنتين،[br]وبعد العديد من مواعيد المحكمة، 0:03:47.958,0:03:49.458 رُفضت قضيتي. 0:03:50.667,0:03:53.726 أخواي كلاهما قضيا وقتًا في السجن 0:03:53.750,0:03:56.809 إذا الهروب من براثن سجن النظام الصناعي 0:03:56.833,0:03:58.851 لم يبدُ واقعيًا بالنسبة لي. 0:03:58.875,0:04:01.458 الآن، أحد أخواي يواجه 20 عامًا. 0:04:03.042,0:04:06.684 أمي بذلت جهدًا كبيرًا [br]في اصطحابي لتناول الطعام، 0:04:06.708,0:04:08.726 لتتأكد من زيارتنا للمتاحف، 0:04:08.750,0:04:10.684 وسافرنا إلى الخارج، 0:04:10.708,0:04:13.667 بصورة أساسية،[br]واجهت الثقافة بقوة قدر ما كنت طفلًا 0:04:16.000,0:04:17.726 تذكرت كيف كنت كطفل، 0:04:17.750,0:04:21.976 كنت أستلم طاولة العشاء[br]وأطلب الطعام للجميع. 0:04:22.000,0:04:25.059 تقطيع الخبز أتاح لي دائمًا كسر القالب 0:04:25.083,0:04:26.458 والتواصل مع الناس. 0:04:27.250,0:04:28.601 أنا وصديقي "لِس". 0:04:28.625,0:04:30.684 لقد نشأنا في نفس المربع السّكَني[br]في برونكس، 0:04:30.708,0:04:32.018 رَجُلا الشارع. 0:04:32.042,0:04:33.351 تصادف أنه كان طاهيًا. 0:04:33.375,0:04:36.768 لطالما ناقشنا إمكانية[br]فعل شيء ما في مجال الطعام. 0:04:36.792,0:04:38.542 لمصلحة حَيّـنا. 0:04:39.083,0:04:41.792 لقد فاز (لِس) بعرض الطعام "تشوبد". 0:04:42.667,0:04:46.809 صديقنا "مالكوم" كان يستعد لإدارة [br]مطبخ للمعجنات في "نوما"، 0:04:46.833,0:04:50.012 نعم، "نوما" هي الأفضل في العالم،[br]في كوبنهاغن، وأنت تعرف الأجواء. 0:04:51.000,0:04:55.143 رَجُلي "بي" انتهى للتو [br]من التدريب في إيطاليا، 0:04:55.167,0:04:56.833 في ميلانو بالتحديد. 0:04:57.750,0:05:01.101 قررنا أن العالم بحاجة لبعض بهارات[br]برونكس 0:05:01.125,0:05:04.250 لذا قمنا بالحشد لها، وشكّلنا "غيتو جاسترو" 0:05:04.875,0:05:08.125 (تصفيق) 0:05:14.167,0:05:17.434 بينما تنبّهت أن اسمنا يجعل الكثير منزعجًا، 0:05:17.458,0:05:19.225 بالنسبة إلينا فإن "غيتو"[br]تعني الوطن. 0:05:19.583,0:05:22.851 على غرار طريقة شخص[br]ما في مومباي أو نيروبي 0:05:22.875,0:05:25.143 قد تستخدم كلمة "حي فقير"، 0:05:25.167,0:05:26.851 هو لتحديد مكان قومنا 0:05:26.875,0:05:30.417 وتوجيه الاتهامات لأنظمة الإهمال[br]التي أوجدت هذه الظروف. 0:05:31.542,0:05:35.833 (تصفيق) 0:05:36.583,0:05:38.518 إذا ما هو "غيتو جاسترو"؟ 0:05:38.542,0:05:42.309 في النهاية، إنه حراك وفلسفة. 0:05:42.333,0:05:45.851 نحن ننظر إلى العمل الذي نقوم به[br]مثل دبلوماسية الأمعاء، 0:05:45.875,0:05:48.268 استخدام الطعام واللياقة البدنية؛ 0:05:48.292,0:05:51.167 لفتح الحدود وتوثيق الأواصر. 0:05:52.458,0:05:54.559 العام الماضي في طوكيو، 0:05:54.583,0:05:57.809 أعددنا شطيرة الكاريبي، 0:05:57.833,0:06:00.226 إننا نطهو شرائح البقر الياباني "واغيو"، 0:06:00.250,0:06:01.684 (شيو كومبو). 0:06:01.708,0:06:05.667 كانت توليفة كلاسيكية من برونكس[br]مع المكونات اليابانية. 0:06:06.875,0:06:08.601 و"كوانزا"، 0:06:08.625,0:06:11.601 كان علينا أن نحيي البورتورئيين. 0:06:11.625,0:06:18.809 وصنعنا "فحم جوز الهند"[br]"كونياك"، "كوكيتو"، "ديميلو"! 0:06:18.833,0:06:21.601 (ضحك) 0:06:21.625,0:06:24.893 هذه كعكة "البلاك باور" 0:06:24.917,0:06:28.726 مع عصير الورق الذهبي. 0:06:28.750,0:06:30.601 تأكد من أنك لا تنزلق على التنقيط! 0:06:30.625,0:06:32.518 (ضحك) 0:06:32.542,0:06:36.583 هنا حصلنا على 36 بريكس[br]النبات الذي ينمو في "فيلاتو" 0:06:37.292,0:06:39.292 حقول الفراولة.. أنت تعرف الصفقة. 0:06:41.292,0:06:43.184 بطيخ مضغوط، 0:06:43.208,0:06:44.684 بذور الريحان، 0:06:44.708,0:06:47.184 القليل من الفراولة هنالك. 0:06:47.208,0:06:49.976 بالعودة إلى حانة برونكس للجعة، 0:06:50.000,0:06:54.601 تعرف بأننا كان لا بد أن نضربهم في الرأس[br]مع ذلك الكافيار وخبز الذرة. 0:06:54.625,0:06:56.393 (ضحك) 0:06:56.417,0:06:59.000 (تصفيق) 0:07:02.083,0:07:04.809 إننا أيضًا نتدرب على الدبلوماسية. 0:07:04.833,0:07:06.393 (ضحك) 0:07:06.417,0:07:10.518 لأننا ليس بوسعنا اختيار "مَنْ نكونُ"[br]عندما نؤدي مهمتنا. 0:07:10.542,0:07:11.851 بسبب ظهورنا، 0:07:11.875,0:07:14.684 غالبا ما نُسيء[br]لمغنيّ الراب أو الرياضيين. 0:07:14.708,0:07:16.976 حدث هنا السنة الماضية في TED. 0:07:17.000,0:07:18.643 هذا الرجل ركض علي 0:07:18.667,0:07:20.667 وسألني متى ألقيت محادثة. 0:07:21.458,0:07:22.893 ماذا عني الآن!؟ 0:07:22.917,0:07:27.583 (تصفيق) 0:07:30.750,0:07:32.434 كما ترون.. 0:07:32.458,0:07:34.809 لقد كنا نجلب برونكس إلى العالم، 0:07:34.833,0:07:37.542 لكن الآن نركز على أن نجلب[br]العالم إلى برونكس. 0:07:38.750,0:07:40.643 لقد فتحنا مكاننا للتو، 0:07:40.667,0:07:42.476 مطبخ الأفكار، 0:07:42.500,0:07:44.500 حيث نصنع ونصمم المنتجات، 0:07:45.958,0:07:47.393 نبتكر المحتوى -- 0:07:47.417,0:07:53.750 (موسيقى) 0:08:00.083,0:08:02.518 ونستضيف المناسبات المجتمعية. 0:08:02.542,0:08:05.226 والغرض من ذلك هو بناء رأس المال النقدي، 0:08:05.250,0:08:07.208 ورأس المال الإبداعي في حيّنا. 0:08:09.292,0:08:11.601 نحن أيضا نتعاون مع كبير [br]طهاةٍ ذي قاعدة عالمية، 0:08:11.625,0:08:14.226 ماسيمو بوتورا، 0:08:14.250,0:08:16.601 مركز "ريفيتوريو" في برونكس. 0:08:16.625,0:08:21.434 "ريفيتوريو" هو مطبخ مكرّس للحساء[br]ومركز المجتمع. 0:08:21.458,0:08:22.726 إنك تلمس المودّة. 0:08:22.750,0:08:26.208 (تصفيق) 0:08:28.917,0:08:32.143 آلام فجيعة جريمة القتل، 0:08:32.167,0:08:35.101 لمغني الراب ورائد الأعمال "نيبسي هاسل"، 0:08:35.125,0:08:40.351 ترجع إلى حد كبير إلى حقيقة أنه[br]قرر البقاء والتطور في مكانه، 0:08:40.375,0:08:42.518 بدلا من ترك منطقته. 0:08:42.542,0:08:45.768 بعد وفاته، قد ينظر البعض[br]إلى هذا القرار على أنه حماقة، 0:08:45.792,0:08:48.309 لكنني أتخذ نفس القرار كل يوم: 0:08:48.333,0:08:49.726 للعيش في برونكس، 0:08:49.750,0:08:51.309 للإبداع في برونكس، 0:08:51.333,0:08:53.309 للاستثمار في برونكس. 0:08:53.333,0:08:57.667 (تصفيق) 0:09:02.333,0:09:05.184 في حي "جاسترو" للأقليات،[br]نحن لا نتهرب من كلمة "غيتو"، 0:09:05.208,0:09:07.559 ونحن لا نهرب من "حي الأقليات". 0:09:07.583,0:09:09.393 لأنه مع نهاية اليوم، 0:09:09.417,0:09:12.643 حي "غانسترو" للاقليات هو أن يريك [br]ما نعرفه بالفعل: 0:09:12.667,0:09:14.643 "كل شيء.. 0:09:14.667,0:09:15.917 على ما يرام.." 0:09:16.583,0:09:21.018 (تصفيق) 0:09:21.042,0:09:22.643 شكرًا لكم. 0:09:22.667,0:09:25.101 (تصفيق)