0:00:00.760,0:00:03.716 Verovatno ste stekli utisak,[br]kao i većina ljudi, 0:00:03.730,0:00:07.496 da polarizacija postaje sve gora[br]u našoj zemlji, 0:00:07.520,0:00:10.976 da je podela na levicu i desnicu 0:00:11.000,0:00:14.536 lošija nego što je bila u bilo koje vreme. 0:00:14.560,0:00:16.960 Možda se, takođe, sa razlogom pitate 0:00:16.990,0:00:19.920 da li istraživanje[br]podržava vašu intuiciju. 0:00:20.560,0:00:25.240 Ukratko, odgovor je, nažalost, da. 0:00:26.880,0:00:28.430 U istraživanju za istraživanjem, 0:00:28.450,0:00:32.640 otkrivamo da su se liberali[br]i konzervativci znatno međusobno udaljili. 0:00:33.400,0:00:38.216 Sve se više ograđuju[br]u skučene ideološke prostore, 0:00:38.240,0:00:42.376 konzumirajući različite vesti,[br]razgovarajući samo sa istomišljenicima, 0:00:42.400,0:00:45.640 a sve više njih bira da živi[br]u različitim delovima zemlje. 0:00:46.720,0:00:50.536 Smatram da od svega toga[br]najviše uznemirava kada se vidi 0:00:50.566,0:00:53.760 ova rastuća netrpeljivost na obe strane. 0:00:54.440,0:00:56.096 Liberali i konzervativci, 0:00:56.120,0:00:58.016 demokrate i republikanci 0:00:58.040,0:01:01.160 sve više i više ne vole jedni druge. 0:01:02.320,0:01:04.170 Vidite to na više različitih načina. 0:01:04.170,0:01:08.116 Ne žele da budu prijatelji jedni drugima.[br]Ne žele da se zabavljaju jedni sa drugima. 0:01:08.116,0:01:11.336 Ako se to desi, ako saznaju,[br]vide jedno drugo kao manje privlačne 0:01:11.360,0:01:14.456 i sve više ne žele da njihova deca[br]stupe u brak sa nekim 0:01:14.480,0:01:16.176 ko podržava drugu stranku, 0:01:16.200,0:01:17.960 što je naročito šokantan podatak. 0:01:19.640,0:01:22.456 Znate, u mojoj laboratoriji,[br]sa studentima sa kojima radim, 0:01:22.480,0:01:25.936 kad govorimo o nekoj vrsti[br]društvenog obrasca - 0:01:25.960,0:01:29.496 ja sam zaluđenik za filmove,[br]pa se često pitam: 0:01:29.520,0:01:32.480 „U kakvom smo filmu sa ovim obrascem?“ 0:01:33.080,0:01:36.360 Dakle, u kakvom smo filmu[br]sa političkom polarizacijom? 0:01:37.080,0:01:39.800 Pa, mogao bi biti film o katastrofi. 0:01:40.880,0:01:42.560 Svakako se čini kao katastrofa. 0:01:42.850,0:01:44.920 Mogao bi biti ratni film. 0:01:45.640,0:01:46.840 Takođe se uklapa. 0:01:47.480,0:01:51.296 No, ja uporno mislim[br]da smo u filmu apokalipse zombija. 0:01:51.320,0:01:52.776 (Smeh) 0:01:54.250,0:01:55.096 Znate tu vrstu. 0:01:55.120,0:01:57.536 Tu su ljudi koji tumaraju u grupama, 0:01:57.560,0:01:59.336 ne razmišljaju svojom glavom, 0:01:59.360,0:02:00.976 obuzeti mentalitetom mase, 0:02:01.000,0:02:04.240 pokušavajući da prošire[br]svoju bolest i unište društvo. 0:02:05.480,0:02:07.816 Verovatno mislite, kao i ja, 0:02:07.840,0:02:11.296 da ste dobar lik[br]u filmu o apokalipsi zombija, 0:02:11.320,0:02:15.016 a svu tu mržnju i polarizaciju[br]propagiraju drugi ljudi, 0:02:15.040,0:02:16.920 jer mi smo Bred Pit, zar ne? 0:02:17.760,0:02:20.460 Slobodoumni, pravedni, 0:02:20.460,0:02:22.976 samo pokušavamo da zadržimo[br]ono do čega nam je stalo. 0:02:23.000,0:02:26.576 Znate, nismo pešaci u vojsci zombija. 0:02:26.600,0:02:28.056 To ne. 0:02:28.080,0:02:29.280 To nikako. 0:02:30.080,0:02:31.576 Međutim, evo u čemu je stvar. 0:02:31.600,0:02:34.320 Šta mislite, u kom filmu oni misle da su? 0:02:36.720,0:02:38.680 Pa, oni potpuno veruju da su dobri likovi 0:02:38.680,0:02:40.900 u filmu o apokalipsi zombija, zar ne? 0:02:40.900,0:02:43.620 I bolje bi vam bilo da poverujete[br]da misle da su Bred Pit, 0:02:43.620,0:02:46.280 a da smo mi zombiji. 0:02:49.120,0:02:51.480 Ko može da kaže da nisu u pravu? 0:02:52.440,0:02:55.560 Mislim da je istina da smo svi deo ovoga. 0:02:56.240,0:02:59.400 Dobra strana toga[br]je da možemo biti deo rešenja. 0:03:00.280,0:03:02.280 Pa, šta ćemo da radimo? 0:03:03.290,0:03:07.576 Šta možemo da učinimo da narušimo[br]polarizaciju u svakodnevnom životu? 0:03:07.600,0:03:11.416 Šta možemo da uradimo[br]da bismo se povezali i komunicirali 0:03:11.440,0:03:13.160 sa našim političkim suparnicima? 0:03:13.720,0:03:17.856 Pa, upravo to su pitanja[br]kojima smo ja i moj kolega, Met Fajnberg, 0:03:17.880,0:03:19.738 postali opčinjeni pre nekoliko godina 0:03:19.762,0:03:22.192 i počeli smo da sprovodimo[br]istraživanje na ovu temu. 0:03:22.920,0:03:25.896 Jedna od prvih stvari koju smo otkrili, 0:03:25.920,0:03:29.376 za koju mislim da je veoma korisna[br]za razumevanje polarizacije, 0:03:29.400,0:03:31.946 je razumeti da političku podelu[br]u našoj zemlji 0:03:31.976,0:03:35.056 podupire dublja moralna podela. 0:03:35.080,0:03:39.856 Jedan od najsnažnijih nalaza[br]u istoriji političke psihologije 0:03:39.880,0:03:44.766 je obrazac koji su identifikovali[br]Džon Hajt i Džesi Grejem, psiholozi, 0:03:44.776,0:03:48.856 da liberali i konzervativci[br]obično podržavaju različite vrednosti 0:03:48.880,0:03:50.080 u različitoj meri. 0:03:50.600,0:03:54.820 Na primer, nalazimo da liberali[br]obično podržavaju vrednosti 0:03:54.820,0:03:59.776 poput jednakosti, pravednosti[br]i zaštite od nepravdi 0:03:59.800,0:04:01.936 u većoj meri od konzervativaca, 0:04:01.960,0:04:07.216 a konzervativci obično podržavaju[br]vrednosti poput lojalnosti, patriotizma, 0:04:07.240,0:04:10.696 poštovanja prema autoritetu[br]i moralne čistote 0:04:10.720,0:04:12.800 više nego liberali. 0:04:13.920,0:04:17.976 Met i ja smo pomislili[br]da bi možda ta moralna podela 0:04:18.000,0:04:20.590 mogla biti od pomoći u razumevanju 0:04:20.590,0:04:23.536 načina na koji liberali i konzervativci[br]međusobno razgovaraju 0:04:23.560,0:04:27.000 i zašto se toliko često[br]mimoilaze u razgovoru. 0:04:27.040,0:04:29.216 Stoga smo sproveli istraživanje 0:04:29.240,0:04:32.336 u kome smo doveli liberale, 0:04:32.360,0:04:34.330 gde je trebalo da napišu ubedljiv esej 0:04:34.360,0:04:39.280 koji bi bio ubedljiv za konzervativca[br]u prilog istopolnog braka. 0:04:39.800,0:04:43.056 Otkrili smo da su liberali[br]bili skloni da iznose argumente 0:04:43.080,0:04:47.256 koji se tiču liberalnih moralnih vrednosti[br]jednakosti i pravednosti. 0:04:47.280,0:04:49.016 Navodili su stvari poput: 0:04:49.040,0:04:52.416 „Svi treba da imaju pravo[br]da vole koga izaberu“, 0:04:52.440,0:04:55.016 i „Oni“ - a „oni“ su gej Amerikanci - 0:04:55.040,0:04:57.800 „zaslužuju jednaka prava[br]kao i drugi Amerikanci.“ 0:04:58.360,0:05:01.576 Sve u svemu, pronašli smo[br]da se 69 procenata liberala 0:05:01.600,0:05:07.016 pri sastavljanju eseja pozivalo na jednu[br]od liberalnijih moralnih vrednosti, 0:05:07.040,0:05:10.736 a samo devet procenata se pozivalo[br]na jednu od konzervativnijih vrednosti, 0:05:10.760,0:05:14.176 iako je trebalo da pokušaju[br]da ubede konzervativce. 0:05:14.200,0:05:18.496 A kada smo izučavali konzervativce[br]i zadali im da iznesu ubedljive argumente 0:05:18.520,0:05:21.416 u prilog proglašavanja engleskog[br]kao zvaničnog jezika SAD-a, 0:05:21.440,0:05:23.910 klasično konzervativne političke pozicije, 0:05:23.910,0:05:25.890 pronašli smo da nisu mnogo bolji u tome. 0:05:25.890,0:05:28.136 Pedeset devet procenata njih[br]je iznelo argumente 0:05:28.136,0:05:30.846 koji se tiču jedne od konzervativnijih[br]moralnih vrednosti, 0:05:30.846,0:05:33.676 a samo osam posto se pozivalo[br]na liberalnu moralnu vrednost, 0:05:33.676,0:05:36.910 iako je trebalo da budu usmereni[br]na to da budu ubedljivi za liberale. 0:05:37.480,0:05:41.520 Odmah možete videti[br]zašto smo u nevolji, zar ne? 0:05:42.280,0:05:45.776 Moralne vrednosti ljudi[br]su njihova najdublja uverenja. 0:05:45.800,0:05:49.200 Ljudi su spremni da se bore[br]i da umru za svoje vrednosti. 0:05:49.720,0:05:52.320 Zašto bi odustali od toga[br]samo da bi se složili sa vama 0:05:52.320,0:05:55.726 u vezi sa nečim oko čega baš i ne žele[br]da se slože sa vama? 0:05:55.760,0:05:58.840 Ako to ubedljivo obraćanje[br]koje podnosite svom ujaku republikancu 0:05:58.840,0:06:01.290 znači da ne samo da treba[br]da promeni svoje gledište, 0:06:01.290,0:06:03.620 već da mora i da promeni[br]svoje osnovne vrednosti, 0:06:03.620,0:06:05.470 to neće daleko odmaći. 0:06:06.080,0:06:07.500 Šta bi moglo da bolje deluje? 0:06:08.200,0:06:12.496 Pa, smatramo da je to tehnika[br]koju nazivamo moralno preokviravanje 0:06:12.520,0:06:15.136 i izučavali smo je u nizu eksperimenata. 0:06:15.160,0:06:16.656 U jednom od tih eksperimenata 0:06:16.680,0:06:19.816 sakupili smo liberale[br]i konzervativce u istraživanju 0:06:19.840,0:06:22.136 gde su čitali jedan od tri eseja 0:06:22.160,0:06:25.370 pre nego što su anketirani[br]u pogledu stavova prema životnoj sredini. 0:06:25.640,0:06:27.136 Prvi od tih eseja 0:06:27.160,0:06:30.536 bio je relativno konvencionalni esej[br]za zaštitu životne sredine 0:06:30.560,0:06:34.576 koji je pobuđivao liberalne vrednosti[br]brige i zaštite od nepravde. 0:06:34.600,0:06:37.136 Govorio je stvari poput:[br]„Na mnogo bitnih načina, 0:06:37.160,0:06:39.976 nanosimo pravu štetu[br]mestima u kojima živimo“ 0:06:40.000,0:06:42.816 i „Od ključnog je značaja[br]da sada preduzmemo korake 0:06:42.840,0:06:45.760 da bismo sprečili[br]dalje uništavanje naše Zemlje.“ 0:06:47.120,0:06:48.536 Drugoj grupi učesnika 0:06:48.560,0:06:50.776 je zadato da pročitaju[br]veoma drugačiji esej 0:06:50.800,0:06:55.240 koji je osmišljen tako da zadire[br]u konzervativnu vrednost moralne čistote. 0:06:56.020,0:06:58.326 To je, takođe, bio esej[br]u prilog zaštite sredine 0:06:58.326,0:06:59.696 i navodio je stvari poput: 0:06:59.720,0:07:03.960 „Održavanje naših šuma, pijaće vode[br]i neba čistim je od presudnog značaja.“ 0:07:05.000,0:07:08.626 „Zagađivanje mesta na kojima živimo[br]treba da smatramo odvratnim“, 0:07:08.980,0:07:11.686 kao i: „Smanjenje zagađivanja[br]nam može pomoći da očuvamo 0:07:11.686,0:07:14.440 ono što je čisto i lepo[br]u mestima u kojima živimo.“ 0:07:15.660,0:07:16.960 Zatim smo imali treću grupu 0:07:16.960,0:07:19.630 kojoj je dodeljeno da čita[br]samo esej nevezan za politiku. 0:07:19.630,0:07:22.636 To je bila samo grupa za poređenje[br]da bismo dobili osnovni nivo. 0:07:22.636,0:07:24.447 Otkrili smo, kada smo anketirali ljude 0:07:24.447,0:07:27.406 u vezi sa njihovim stavovima[br]prema životnoj sredini nakon toga, 0:07:27.406,0:07:29.976 da kod liberala nije bilo bitno[br]koji esej su pročitali. 0:07:29.976,0:07:33.606 Bez obzira na to su bili skloni da imaju[br]izrazite stavove za zaštitu sredine. 0:07:33.606,0:07:35.666 Liberali podržavaju[br]zaštitu životne sredine. 0:07:35.666,0:07:36.916 Konzervativci su, međutim, 0:07:36.916,0:07:40.976 značajno više podržavali[br]progresivnu ekološku politiku 0:07:41.000,0:07:42.536 i zaštitu životne sredine 0:07:42.560,0:07:44.616 kada bi pročitali esej o moralnoj čistoti 0:07:44.640,0:07:47.040 nego kada bi pročitali[br]jedan od druga dva eseja. 0:07:47.790,0:07:51.456 Čak smo pronašli da su konzervativci[br]koji su pročitali esej o moralnoj čistoti 0:07:51.456,0:07:54.370 bili značajno skloniji da kažu[br]da veruju u globalno zagrevanje 0:07:54.370,0:07:55.849 i bili su zabrinuti zbog njega, 0:07:55.849,0:07:58.960 iako ovaj esej nije ni pominjao[br]globalno zagrevanje. 0:07:58.960,0:08:01.936 To je samo srodna ekološka tema. 0:08:01.960,0:08:05.040 Toliko je bio snažan ovaj efekat[br]moralnog preokviravanja. 0:08:05.880,0:08:09.696 Izučavali smo ovo na mnoštvu[br]različitih političkih pitanja. 0:08:09.720,0:08:12.870 Dakle, ako hoćete[br]da pokrenete konzervativce 0:08:12.870,0:08:16.706 u pogledu pitanja poput istopolnog braka[br]ili nacionalnog zdravstvenog osiguranja, 0:08:16.706,0:08:20.286 pomaže ako ta liberalna politička pitanja[br]vežete za konzervativne vrednosti 0:08:20.286,0:08:22.880 kao što su patriotizam i moralna čistota. 0:08:23.800,0:08:25.700 Izučavali smo to i obrnuto. 0:08:25.700,0:08:29.736 Ako hoćete da pokrenete liberale na desno,[br]u vezi sa konzervativnim političkim temama 0:08:29.760,0:08:34.200 kao što su vojni troškovi i proglašenje[br]engleskog jezika za zvanični jezik SAD-a, 0:08:34.200,0:08:35.440 bićete mnogo ubedljiviji 0:08:35.440,0:08:39.416 ako ta konzervativna politička pitanja[br]vežete za liberalne moralne vrednosti 0:08:39.440,0:08:41.320 kao što su jednakost i pravednost. 0:08:42.640,0:08:45.496 Sva ova istraživanja[br]imaju istu jasnu poruku - 0:08:45.520,0:08:48.456 ako želite da ubedite nekoga[br]u vezi sa određenom politikom, 0:08:48.480,0:08:52.320 od pomoći je ako povežete tu politiku[br]sa njegovim osnovnim moralnim vrednostima. 0:08:53.520,0:08:55.590 Kada to tako kažete, 0:08:55.590,0:08:57.216 deluje vrlo očigledno, zar ne? 0:08:57.240,0:08:59.106 U fazonu, zašto smo došli ovde večeras? 0:08:59.106,0:09:00.256 Zašto - 0:09:00.280,0:09:01.816 (Smeh) 0:09:01.840,0:09:03.880 Neverovatno je intuitivno. 0:09:05.400,0:09:08.696 Iako jeste tako, to je nešto[br]oko čega se zaista mučimo. 0:09:08.720,0:09:12.576 Ispostavilo se da kada hoćemo da ubedimo[br]nekog u vezi sa političkim pitanjem, 0:09:12.600,0:09:15.336 govorimo kao da se obraćamo ogledalu. 0:09:15.360,0:09:19.736 Ne ubeđujemo toliko[br]koliko recitujemo sopstvene razloge 0:09:19.760,0:09:22.640 zašto verujemo u neku političku poziciju. 0:09:23.400,0:09:27.816 Stalno smo govorili kada smo osmišljavali[br]ove preokvirene moralne argumente: 0:09:27.840,0:09:30.480 „Empatija i poštovanje,[br]empatija i poštovanje.“ 0:09:31.040,0:09:32.496 Ako možete da uđete u to, 0:09:32.520,0:09:34.176 možete se povezati 0:09:34.200,0:09:37.000 i možda ćete moći da ubedite[br]nekoga u ovoj zemlji. 0:09:37.560,0:09:39.976 Ako ponovo razmislim 0:09:40.000,0:09:42.280 o tome u kom smo filmu, 0:09:43.200,0:09:44.776 možda sam se prethodno zaneo. 0:09:44.800,0:09:46.760 Možda nije film o apokalipsi zombija. 0:09:47.430,0:09:49.480 Možda se radi o filmu[br]sa pandurima ortacima. 0:09:50.040,0:09:52.056 (Smeh) 0:09:52.080,0:09:54.096 Samo prihvatite to, molim vas. 0:09:54.120,0:09:55.560 (Smeh) 0:09:56.220,0:09:59.226 Znate taj tip - imate belog policajca[br]i policajca koji je crnac, 0:09:59.226,0:10:01.536 ili možda pogubljenog[br]i organizovanog policajca. 0:10:01.536,0:10:04.646 Šta god da je u pitanju,[br]ne slažu se zbog te razlike, 0:10:05.520,0:10:08.736 ali na kraju, kada moraju[br]da se udruže i sarađuju, 0:10:08.760,0:10:10.696 solidarnost koju osećaju 0:10:10.720,0:10:14.360 je još veća zbog tog jaza[br]koji su morali da prevaziđu, zar ne? 0:10:15.280,0:10:17.256 Sećate se da je u tim filmovima 0:10:17.280,0:10:20.176 obično najgore u drugom činu 0:10:20.200,0:10:22.600 kada su naši junaci udaljeniji[br]nego ikada pre. 0:10:23.180,0:10:25.610 Možda je to mesto[br]na kome se nalazimo u ovoj zemlji, 0:10:25.610,0:10:28.156 u poodmaklom drugom činu[br]filma sa pandurima ortacima - 0:10:28.156,0:10:30.576 (Smeh) 0:10:30.600,0:10:33.680 razjedinjenim, ali uskoro[br]će se ponovo udružiti. 0:10:35.400,0:10:37.056 Dobro zvuči, 0:10:37.080,0:10:38.936 ali ako hoćemo da se to dogodi, 0:10:38.960,0:10:41.680 mislim da odgovornost počinje sa nama. 0:10:42.520,0:10:44.680 Stoga je moj poziv vama 0:10:45.480,0:10:47.480 da ponovo ujedinimo ovu zemlju. 0:10:49.080,0:10:52.136 Hajde da to uradimo uprkos političarima, 0:10:52.160,0:10:56.576 medijima, Fejsbuku, Tviteru,[br]kongresnim izmenama granica okruga 0:10:56.600,0:10:59.320 i svemu tome, svim stvarima[br]koje nas razdvajaju. 0:11:00.360,0:11:02.600 Uradimo to jer je ispravno. 0:11:03.920,0:11:08.336 I uradimo to jer nas ova mržnja i prezir 0:11:08.360,0:11:10.520 koji svakodnevno prožimaju sve nas 0:11:11.400,0:11:14.576 čine groznim i kvare nas, 0:11:14.600,0:11:17.920 a to preti samoj strukturi našeg društva. 0:11:19.960,0:11:22.616 Dugujemo jedni drugima i našoj zemlji 0:11:22.640,0:11:24.970 da pružimo ruku i pokušamo da se povežemo. 0:11:26.000,0:11:29.160 Ne možemo priuštiti da ih više mrzimo, 0:11:30.200,0:11:32.540 a ni da im dopustimo da nas mrze. 0:11:33.880,0:11:35.240 Empatija i poštovanje. 0:11:35.880,0:11:37.120 Empatija i poštovanje. 0:11:37.920,0:11:41.720 Ako razmislite o tome, to je najmanje[br]što dugujemo našim sugrađanima. 0:11:42.330,0:11:43.616 Hvala. 0:11:43.640,0:11:45.695 (Aplauz)