0:00:00.760,0:00:03.816 Probabil aveți sentimentul,[br]așa cum îl au și ceilalți, 0:00:03.840,0:00:07.496 că polarizarea se agravează[br]în țara noastră, 0:00:07.520,0:00:10.976 că separarea dintre stânga și dreapta 0:00:11.000,0:00:14.536 este la fel de rea ca oricare[br]din momentele vieții noastre. 0:00:14.560,0:00:19.840 Dar probabil vă întrebați[br]dacă cercetările vă susțin intuiția. 0:00:20.560,0:00:25.240 Pe scurt, răspunsul este da, din păcate. 0:00:26.920,0:00:28.936 Studiu după studiu, aflăm 0:00:28.960,0:00:32.640 că liberalii și conservatorii[br]sunt în continuare separați. 0:00:33.440,0:00:38.216 S-au îngrădit[br]în acele silozuri ideologice, 0:00:38.240,0:00:42.376 consumă știri diferite,[br]vorbesc doar cu oameni cu aceleași idei 0:00:42.400,0:00:45.640 și aleg să trăiască[br]în diferite locuri ale țării. 0:00:46.720,0:00:49.936 Și consider că ceea ce e cel mai alarmant 0:00:49.960,0:00:53.760 e să vezi cum crește[br]dușmănia în ambele părți. 0:00:54.440,0:00:56.096 Liberalii și conservatorii, 0:00:56.120,0:00:58.016 democrații și republicanii 0:00:58.040,0:01:01.160 nu se plac din ce în ce mai mult. 0:01:02.320,0:01:04.336 Se poate observa în multe moduri. 0:01:04.360,0:01:07.259 Nu vor să se împrietenească,[br]nu vor să se întâlnească. 0:01:07.260,0:01:11.336 Dacă totuși o fac și află apoi,[br]se consideră mai puțin atractivi, 0:01:11.360,0:01:14.456 și nu-și doresc ca urmașii lor[br]să se căsătorească cu cineva 0:01:14.480,0:01:16.176 care susține tabăra opusă, 0:01:16.200,0:01:17.960 o statistică foarte șocantă. 0:01:19.640,0:01:21.349 În laboratorul meu, 0:01:21.350,0:01:25.936 cu studenții cu care lucrez vorbim[br]despre un fel de model social. 0:01:25.960,0:01:29.665 Sunt un iubitor de filme[br]și de multe ori mă întreb 0:01:29.666,0:01:32.626 în ce fel de film apărem[br]dacă aplicăm acest model? 0:01:33.080,0:01:36.360 Deci în ce fel de film suntem noi[br]cu polarizarea politică? 0:01:37.080,0:01:39.800 Adică, ar putea fi un film dezastruos. 0:01:40.880,0:01:42.560 Arată sigur ca un dezastru. 0:01:42.920,0:01:44.920 Ar putea fi un film de război. 0:01:45.640,0:01:47.290 De asemenea se potrivește. 0:01:47.480,0:01:51.296 Dar ce continui să cred este că noi[br]suntem într-un film apocaliptic cu zombi. 0:01:51.320,0:01:52.776 (Râsete) 0:01:52.800,0:01:55.096 Corect? Știți genul. 0:01:55.120,0:01:57.536 Sunt oameni care circulă în grupuri, 0:01:57.560,0:01:59.336 fără o logică, 0:01:59.360,0:02:01.076 stăpâniți de o mentalitate de turmă 0:02:01.100,0:02:04.340 cu care încearcă să infesteze[br]și să distrugă societatea. 0:02:05.480,0:02:07.816 Și probabil credeți, ca și mine, 0:02:07.840,0:02:11.296 ca tu ești tipul bun[br]din acest gen de filme cu zombi 0:02:11.320,0:02:15.016 și că toată această ură și polarizare[br]a fost propagată de alți oameni, 0:02:15.040,0:02:16.920 pentru că noi suntem Brad Pitt, corect? 0:02:17.760,0:02:20.379 Suntem oamenii liberi, corecți, 0:02:20.380,0:02:22.976 care doar încearcă să protejeze[br]ceea ce le este drag, 0:02:23.000,0:02:26.576 și nu doar niște soldați de rând[br]din armata morților vii. 0:02:26.600,0:02:28.056 Nu suntem așa. 0:02:28.080,0:02:29.280 Niciodată. 0:02:30.080,0:02:31.576 Dar chestia e următoarea: 0:02:31.600,0:02:34.320 în ce film credeți că se cred ei? 0:02:35.480,0:02:36.696 Corect? 0:02:36.720,0:02:40.546 Cu siguranță cred că sunt tipii buni[br]în filmul apocaliptic cu zombi, corect? 0:02:40.870,0:02:43.845 Și ați face bine să credeți[br]că ei cred că sunt Brad Pitt 0:02:43.846,0:02:46.366 și că noi, noi suntem zombi. 0:02:49.010,0:02:51.780 Și cine poate spune că nu sunt ei[br]cei care au dreptate? 0:02:52.440,0:02:55.560 Cred că adevărul este[br]că noi suntem cu toții parte din asta. 0:02:56.240,0:02:59.400 Și partea bună este că noi[br]putem fi parte din soluție. 0:03:00.280,0:03:02.280 Deci ce avem de gând să facem? 0:03:03.320,0:03:07.576 Ce putem face ca să terminăm[br]cu polarizarea din viața de zi cu zi? 0:03:07.600,0:03:11.416 Cum putem relaționa și comunica 0:03:11.440,0:03:13.160 cu cei din opoziție? 0:03:13.720,0:03:17.699 Acestea au fost întrebările de care[br]eu și colegul meu, Matt Feinberg, 0:03:17.700,0:03:19.738 am devenit fascinați cu câțiva ani în urmă 0:03:19.762,0:03:22.192 și am început să facem[br]cercetare pe acest subiect. 0:03:22.920,0:03:25.896 Și printre primele lucruri[br]pe care le-am descoperit, 0:03:25.920,0:03:29.376 care cred că sunt de ajutor[br]pentru a înțelege polarizarea, 0:03:29.400,0:03:30.616 este să înțelegem 0:03:30.640,0:03:35.056 că diviziunea politică în țara noastră[br]e strâns legată de o sciziune morală. 0:03:35.080,0:03:39.856 Una din cele mai mari descoperiri[br]din istoria psihologiei politicii 0:03:39.880,0:03:43.576 este modelul identificat[br]de Jon Haidt și Jesse Graham, 0:03:43.600,0:03:44.816 psihologi, 0:03:44.840,0:03:48.856 că liberalii și conservatorii[br]tind să aibă diferite valori 0:03:48.880,0:03:50.080 la diferite niveluri. 0:03:50.600,0:03:56.096 De exemplu, liberalii tind[br]să susțină valori ca egalitatea 0:03:56.120,0:03:59.776 și dreptatea, îngrijirea[br]și protecția împotriva daunelor, 0:03:59.800,0:04:01.936 mai mult decât o fac conservatorii. 0:04:01.960,0:04:07.575 Și conservatorii tind să susțină valori[br]ca loialitatea, patriotismul, 0:04:07.576,0:04:10.696 respectul pentru autoritate[br]și puritatea morală, 0:04:10.720,0:04:12.800 mai mult decât o fac liberalii. 0:04:13.920,0:04:17.976 Matt și eu ne gândeam[br]că poate această dezbinare morală 0:04:18.000,0:04:20.017 poate fi de ajutor pentru a înțelege 0:04:20.019,0:04:23.289 cum se poate ca liberalii[br]și conservatorii să-și vorbească 0:04:23.290,0:04:25.979 și de ce adesea par să vorbească[br]fiecare despre altceva. 0:04:25.979,0:04:29.216 Noi am realizat un studiu 0:04:29.240,0:04:32.336 unde am recrutat liberali[br]pentru un studiu 0:04:32.360,0:04:34.729 unde li s-a propus să scrie[br]un eseu persuasiv, 0:04:34.730,0:04:36.799 convingător pentru un conservator 0:04:36.800,0:04:39.799 și în favoarea căsătoriei de același sex. 0:04:39.800,0:04:43.056 Ce am descoperit a fost că liberalii[br]aveau tendința de a argumenta 0:04:43.080,0:04:47.256 în termenii valorilor liberale[br]de egalitate și dreptate. 0:04:47.280,0:04:48.549 Spuneau lucruri de genul: 0:04:48.549,0:04:52.416 „Oricine are dreptul[br]să iubească pe oricine doresc”, 0:04:52.440,0:04:55.016 unde „ei”- ei fiind[br]homosexualii americani - 0:04:55.040,0:04:57.800 „merită egalitate de drepturi[br]ca toți ceilalți americani.” 0:04:58.360,0:05:01.576 În total am găsit că 69% din liberali 0:05:01.600,0:05:07.016 au invocat o valoare morală[br]în scrierea eseului lor, 0:05:07.040,0:05:10.609 și doar 9% au invocat una din celelalte[br]valori ale conservatorilor, 0:05:10.610,0:05:14.325 chiar dacă se presupunea că trebuiau[br]să încerce să-i convingă pe conservatori. 0:05:14.326,0:05:18.496 Și când am studiat conservatorii[br]și i-am pus să aducă argumente persuasive 0:05:18.520,0:05:21.416 în sprijinul limbii engleze[br]ca limbă oficială în SUA, 0:05:21.440,0:05:23.976 o poziție politică conservatoare clasică, 0:05:24.000,0:05:26.216 am aflat că nici ei nu erau[br]mai buni la asta. 0:05:26.240,0:05:27.809 59% dintre ei au adus argumente 0:05:27.810,0:05:30.676 sprijinite pe una din valorile morale[br]ale conservatorilor, 0:05:30.676,0:05:33.096 și doar 8% au invocat[br]o valoare morală liberală, 0:05:33.120,0:05:36.480 chiar dacă trebuiau să se adreseze[br]liberalilor pentru a-i convinge. 0:05:37.480,0:05:41.520 Puteți să vedeți singuri[br]că suntem într-o belea. Corect? 0:05:42.280,0:05:45.776 Valorile morale ale oamenilor[br]sunt cele mai profunde credințe. 0:05:45.800,0:05:49.200 Oamenii sunt dispuși să lupte[br]și să moară pentru valorile lor. 0:05:49.720,0:05:52.415 De ce să renunțe[br]doar ca să fie de acord cu tine 0:05:52.416,0:05:55.781 în legătură cu ceva cu care nici nu vor[br]să fie de acord? 0:05:55.782,0:05:59.085 Dacă acel recurs persuasiv[br]pe care îl adresezi unchiul tău republican 0:05:59.086,0:06:01.621 înseamnă nu doar că el trebuie[br]să-și schimbe părerea, 0:06:01.622,0:06:03.787 ci trebuie să-și schimbe[br]și valorile de bază. 0:06:03.788,0:06:05.800 Asta nu poate să aibă prea mult succes. 0:06:06.080,0:06:07.400 Ce ar funcționa mai bine? 0:06:08.200,0:06:12.496 Noi credem că există o tehnică[br]numită reîncadrare morală, 0:06:12.520,0:06:15.136 și am studiat-o[br]într-o serie de experimente. 0:06:15.160,0:06:16.656 În unul din aceste experimente, 0:06:16.680,0:06:19.816 am recrutat liberali[br]și conservatori pentru un studiu 0:06:19.840,0:06:22.136 unde citesc un eseu din trei 0:06:22.160,0:06:25.470 înainte să se măsoare atitudinea lor[br]asupra mediului înconjurător. 0:06:25.640,0:06:27.136 Și primul din aceste eseuri 0:06:27.160,0:06:30.536 a fost unul relativ convențional[br]în favoarea mediului 0:06:30.560,0:06:34.576 și invoca valorile liberale de îngrijire[br]și protecție împotriva daunelor. 0:06:34.600,0:06:37.256 Spunea lucrurile de genul:[br]„În multe aspecte importante 0:06:37.256,0:06:39.976 cauzăm daune reale locurilor unde trăim”, 0:06:40.000,0:06:42.816 și, „Este esențial să luăm măsuri acum 0:06:42.840,0:06:46.130 pentru prevenirea unor viitoare distrugeri[br]asupra planetei noastre”. 0:06:47.120,0:06:48.536 Un alt grup de participanți 0:06:48.560,0:06:50.776 a fost desemnat să citească[br]un eseu diferit, 0:06:50.800,0:06:55.240 creat pe baza valorilor[br]conservatoare de puritate morală. 0:06:55.900,0:06:58.176 A fost de asemenea[br]un eseu în favoarea mediului, 0:06:58.200,0:06:59.539 și spunea lucruri de genul: 0:06:59.539,0:07:02.489 „Protejarea pădurilor,[br]a apei potabile și a mediului 0:07:02.489,0:07:04.769 este de o importanță vitală”. 0:07:04.770,0:07:06.496 „Ar trebui să considerăm poluarea 0:07:06.520,0:07:08.900 locurilor unde trăim[br]drept ceva dezgustător”. 0:07:09.160,0:07:11.256 Și: „Reducerea poluării ne poate ajuta 0:07:11.280,0:07:14.440 să păstrăm puritatea și frumusețea[br]locurilor unde trăim”. 0:07:15.880,0:07:17.296 Și am avut și al treilea grup 0:07:17.320,0:07:19.816 care trebuia[br]să citească un eseu non-politic. 0:07:19.840,0:07:22.509 Era doar un grup de comparare[br]ca să avem referințe. 0:07:22.510,0:07:23.601 Și ce am aflat 0:07:23.602,0:07:26.412 atunci când am observat opiniile[br]oamenilor asupra mediului, 0:07:26.412,0:07:29.327 am descoperit că pentru liberali[br]nu contează ce eseu au citit. 0:07:29.327,0:07:32.174 Aveau oricum o atitudine favorabilă. 0:07:32.175,0:07:34.740 Liberalii susțin protecția[br]mediului înconjurător. 0:07:34.741,0:07:35.956 În schimb, conservatorii 0:07:35.957,0:07:40.912 sprijineau mai puternic[br]politicile progresive în favoarea mediului 0:07:40.913,0:07:42.448 și a protecției mediului, 0:07:42.449,0:07:44.504 dacă citeau eseul de puritate morală 0:07:44.505,0:07:47.285 decât dacă citeau[br]unul din celeilalte două eseuri. 0:07:47.660,0:07:51.384 Chiar am descoperit că acei conservatori[br]care au citit eseul asupra purității 0:07:51.385,0:07:54.615 erau mai înclinați să spună[br]că ei cred în încălzirea globală 0:07:54.616,0:07:56.600 și erau preocupați de încălzirea globală, 0:07:56.600,0:07:59.137 chiar dacă acest eseu nici nu o menționa. 0:07:59.138,0:08:01.733 Asta e doar o problemă legată de mediu. 0:08:01.734,0:08:05.074 Dar atât de puternic a fost[br]efectul încadrării morale. 0:08:05.890,0:08:09.696 Am studiat aceste diferențe pe o mulțime[br]întreagă de diferite probleme politice. 0:08:09.720,0:08:15.035 Deci dacă vreți să convingeți conservatori[br]pe probleme de căsătorie de același sex 0:08:15.036,0:08:16.765 sau asigurare de sănătate națională, 0:08:16.766,0:08:20.056 ajută dacă legi aceste probleme liberale[br]de valorile conservatoare 0:08:20.080,0:08:22.880 ca patriotismul și puritatea morală. 0:08:23.350,0:08:26.015 Și am studiat aceste lucruri[br]și din cealaltă perspectivă. 0:08:26.016,0:08:29.736 Dacă doriți să atrageți liberalii[br]în favoarea politicilor conservatoare 0:08:29.760,0:08:34.376 precum cheltuielile militare și stabilirea[br]englezei ca limbă oficială în SUA, 0:08:34.400,0:08:35.928 veți fi mai credibili 0:08:35.929,0:08:39.683 dacă legați acele dispute de politici[br]conservatoare cu valorile morale liberale 0:08:39.686,0:08:41.350 de genul egalității și dreptății. 0:08:42.640,0:08:45.496 Toate aceste studii au același mesaj clar 0:08:45.520,0:08:48.456 dacă vreți să convingeți pe cineva[br]despre o politică, 0:08:48.480,0:08:52.320 este bine să legați acea politică[br]cu valorile lor fundamentale. 0:08:53.520,0:08:55.696 Și când o spui în felul ăsta, 0:08:55.720,0:08:57.216 este chiar evident. Corect? 0:08:57.240,0:08:59.096 De exemplu, de ce am venit aici astăzi? 0:08:59.096,0:09:00.256 De ce? 0:09:00.280,0:09:01.816 (Râsete) 0:09:01.840,0:09:03.880 Este incredibil de intuitiv. 0:09:05.400,0:09:08.696 Și chiar dacă este, este ceva[br]cu care ne luptăm să facem. 0:09:08.720,0:09:11.619 Se pare că atunci când încercăm[br]să convingem pe cineva 0:09:11.620,0:09:15.336 legat de o problema politică,[br]vorbim într-o oglindă. 0:09:15.360,0:09:19.735 Nu convingem așa de mult[br]pe cât repetăm motivele noastre 0:09:19.736,0:09:22.736 în legătură cu ceea ce credem noi[br]asupra unei poziții politice. 0:09:23.400,0:09:27.816 Repetăm și spunem atunci[br]când creăm aceste argumente morale: 0:09:27.840,0:09:30.480 „Empatie și respect, empatie și respect”. 0:09:31.040,0:09:32.496 Dacă le accesăm, 0:09:32.520,0:09:34.175 putem realționa 0:09:34.176,0:09:37.366 și probabil vom fi capabili[br]să convingem pe cineva în această țară. 0:09:37.560,0:09:39.976 Deci, gândindu-ne din nou 0:09:40.000,0:09:42.280 la genul de film în care ne aflăm 0:09:42.990,0:09:44.776 poate că am fost dus de val înainte. 0:09:44.800,0:09:46.940 Poate nu este un film[br]apocaliptic cu zombi. 0:09:47.520,0:09:50.069 Poate este un film polițist. 0:09:50.070,0:09:52.056 (Râsete) 0:09:52.080,0:09:54.235 Și haideți,[br]concentrați-vă pe asta vă rog. 0:09:54.236,0:09:55.560 (Râsete) 0:09:56.330,0:09:58.869 Știi tipul de film:[br]cu un polițist alb și unul negru, 0:09:58.870,0:10:01.336 sau poate un polițist[br]dezordonat și unul organizat. 0:10:01.360,0:10:03.416 Orice ar fi, nu se înțeleg 0:10:03.440,0:10:04.726 datorită acestei diferențe. 0:10:05.520,0:10:08.736 Dar în sfârșit, când trebuie să fie[br]împreună și să coopereze, 0:10:08.760,0:10:10.696 solidaritatea pe care o simt, 0:10:10.720,0:10:14.360 este mai mare datorită prăpastiei[br]pe care au trebuit să o treacă, nu? 0:10:15.280,0:10:17.355 Și aduceți-vă aminte că în aceste filme 0:10:17.356,0:10:20.176 de obicei e mai rău în alt doilea act, 0:10:20.200,0:10:23.459 unde conducătorii noștri[br]sunt mai separați ca niciodată. 0:10:23.460,0:10:25.479 Și așa e situația în țara noastră, 0:10:25.480,0:10:28.484 mai târziu, în al doilea act[br]al unui film polițist. 0:10:28.484,0:10:30.576 (Râsete) 0:10:30.600,0:10:33.680 Despărțiți doar ca să se reîntâlnească. 0:10:35.400,0:10:37.056 Sună bine, 0:10:37.080,0:10:38.936 dar dacă vrem ca asta să aibă loc, 0:10:38.960,0:10:41.680 cred că responsabilitatea[br]acestui act începe cu noi. 0:10:42.520,0:10:44.680 Deci ăsta e apelul meu către voi: 0:10:45.480,0:10:47.750 haideți să punem țara noastră[br]la loc cum era. 0:10:49.080,0:10:52.136 Haideți să o facem[br]împotriva politicienilor, 0:10:52.160,0:10:55.016 a mass media-ei,[br]a Facebook-ului și Twitter-ului 0:10:55.040,0:10:56.576 a congresului divizat 0:10:56.600,0:10:59.320 și a tuturor lucrurilor care ne separă. 0:11:00.360,0:11:02.600 Hai să o facem pentru că așa e corect. 0:11:03.920,0:11:09.765 Hai să o facem pentru că această ură[br]și dispreț care există între noi 0:11:09.766,0:11:11.130 în fiecare zi, 0:11:11.240,0:11:14.416 ne face urâți și ne corupe, 0:11:14.600,0:11:17.920 și ne amenință fiecare parte[br]a societății noastre. 0:11:19.960,0:11:22.616 Suntem datori celorlați și țării noastre 0:11:22.640,0:11:24.800 să câștigăm și să încercăm să relaționăm. 0:11:26.000,0:11:29.160 Nu ne mai permitem să urăm 0:11:30.200,0:11:32.400 și nu ne permitem[br]să îi lăsăm să ne urască. 0:11:33.880,0:11:35.240 Empatie și respect. 0:11:35.880,0:11:37.120 Empatie și respect. 0:11:37.920,0:11:39.399 Dacă vă gândiți la asta, 0:11:39.400,0:11:42.259 este minimum din ce datorăm[br]concetățenilor noștri. 0:11:42.260,0:11:43.475 Mulțumesc. 0:11:43.476,0:11:44.841 (Aplauze)