WEBVTT 00:00:00.760 --> 00:00:03.816 Du fornemmer måske, som så mange andre, 00:00:03.840 --> 00:00:07.496 at polariseringen øges, 00:00:07.520 --> 00:00:10.976 at skellet mellem venstre og højre 00:00:11.000 --> 00:00:14.536 er værre end nogensinde før. 00:00:14.560 --> 00:00:19.840 Men bakkes din fornemmelse mon op af forskning. 00:00:20.560 --> 00:00:25.240 I det store hele er svaret desværre ja. 00:00:26.920 --> 00:00:28.936 Forskning viser, 00:00:28.960 --> 00:00:32.640 at venstre- og højrefløjen er længere fra hinanden. 00:00:33.440 --> 00:00:38.216 De forskanser sig i højere grad i ideologiske siloer, 00:00:38.240 --> 00:00:42.376 konsumerer forskellige nyheder, taler kun med ligesindede 00:00:42.400 --> 00:00:45.640 og vælger i højere grad at bo i forskellige dele af landet. NOTE Paragraph 00:00:46.720 --> 00:00:49.936 Og jeg tror, at det mest alarmerende af det hele 00:00:49.960 --> 00:00:53.760 er, at se denne stigning af fjendskab på begge sider. 00:00:54.440 --> 00:00:56.096 Liberale og konservative, 00:00:56.120 --> 00:00:58.016 demokrater og republikanere, 00:00:58.040 --> 00:01:01.160 de kan i højere grad bare ikke lide hinanden. 00:01:02.320 --> 00:01:04.336 Det ses på mange forskellige måder. 00:01:04.360 --> 00:01:07.340 De undgår venskaber og arrangementer med hinanden. 00:01:07.340 --> 00:01:11.336 Sker det alligevel, finde de hinanden mindre tiltrækkende, 00:01:11.360 --> 00:01:14.456 og de vil i mindre grad have at deres børn gifter sig med nogen, 00:01:14.480 --> 00:01:16.176 som støtter det andet parti, 00:01:16.200 --> 00:01:17.960 en særligt chokerende statistik. NOTE Paragraph 00:01:19.640 --> 00:01:22.456 jeg og de studerende, jeg arbejder med 00:01:22.480 --> 00:01:25.936 taler om et socialt mønster -- 00:01:25.960 --> 00:01:29.496 Jeg er en filmnørd, og jeg tænker ofte, 00:01:29.520 --> 00:01:32.480 hvad for en film er vi i dette mønster? 00:01:33.080 --> 00:01:36.360 Hvilken film er vi i denne politiske polarisering? 00:01:37.080 --> 00:01:39.800 Det kunne være en katastrofefilm. 00:01:40.880 --> 00:01:42.560 Det virker som en katastrofe. 00:01:42.920 --> 00:01:44.920 Det kunne være en krigsfilm. 00:01:45.640 --> 00:01:46.840 Det passer også. 00:01:47.480 --> 00:01:51.296 Men jeg tænker at vi er i en zombie-apokalypse-film. NOTE Paragraph 00:01:51.320 --> 00:01:52.776 (Latter) NOTE Paragraph 00:01:52.800 --> 00:01:55.096 I kender dem... 00:01:55.120 --> 00:01:57.536 Der er folk der bevæger sig rundt i flokke, 00:01:57.560 --> 00:01:59.336 tænker ikke selvstændigt, 00:01:59.360 --> 00:02:00.976 er grebet af denne flokmentalitet, 00:02:01.000 --> 00:02:04.240 prøver at sprede sygdommen og ødelægge samfundet. 00:02:05.480 --> 00:02:07.816 Og du tænker sikkert, som jeg gør, 00:02:07.840 --> 00:02:11.296 at du er den gode i denne zombie-apokalypse-film, 00:02:11.320 --> 00:02:15.016 og alt det her had og polarisering skyldes andre mennesker, 00:02:15.040 --> 00:02:16.920 for vi er Brad Pitt, ikke? 00:02:17.760 --> 00:02:20.656 Fritænkende, retfærdige, 00:02:20.680 --> 00:02:22.976 prøver bare at holde fast i det, vi har kært, 00:02:23.000 --> 00:02:26.576 ikke soldater i zombie-hæren. 00:02:26.600 --> 00:02:28.056 Ikke det. 00:02:28.080 --> 00:02:29.280 Aldrig det. NOTE Paragraph 00:02:30.080 --> 00:02:31.576 Men her er pointen: 00:02:31.600 --> 00:02:34.320 hvilken film tror I, at de tænker, de er med i? 00:02:35.480 --> 00:02:36.696 Ikke sandt? 00:02:36.720 --> 00:02:39.256 De mener helt sikkert, at de er heltene 00:02:39.280 --> 00:02:41.136 i zombie-apokalypse-filmen. Ikke sandt? 00:02:41.160 --> 00:02:44.136 at de er Brad Pitt, 00:02:44.160 --> 00:02:46.280 og vi er zombierne. 00:02:49.120 --> 00:02:51.480 Og hvordan ved vi, at de tager fejl? 00:02:52.440 --> 00:02:55.560 Jeg tror vi alle har en andel i det her. 00:02:56.240 --> 00:02:59.400 Og det gode er at vi kan være en del af løsningen. NOTE Paragraph 00:03:00.280 --> 00:03:02.280 Så hvad skal vi gøre? 00:03:03.320 --> 00:03:07.576 Hvad kan vi gøre for at mindske polarisering i hverdagen? 00:03:07.600 --> 00:03:11.416 Hvordan kontakter vi og kommunikerer med 00:03:11.440 --> 00:03:13.160 vores politiske modparter? 00:03:13.720 --> 00:03:17.856 Min kollega Matt Feinberg og jeg, 00:03:17.880 --> 00:03:19.738 blev fascineret af netop de spørgsmål 00:03:19.762 --> 00:03:21.962 og vi begyndte at undersøge emnet. 00:03:22.920 --> 00:03:25.896 Og en af de første ting, vi opdagede, 00:03:25.920 --> 00:03:29.376 som kan kaste lys over polarisering, 00:03:29.400 --> 00:03:30.616 er, at forstå 00:03:30.640 --> 00:03:35.056 at basis for det politiske skel findes i et dybere moralsk skel. NOTE Paragraph 00:03:35.080 --> 00:03:39.856 Et af de mest markante fund i den politiske psykologi-historie, 00:03:39.880 --> 00:03:43.576 er identificeret af psykologerne 00:03:43.624 --> 00:03:44.840 Jon Haidt og Jesse Graham. 00:03:44.840 --> 00:03:48.856 Liberale og konservative 00:03:48.880 --> 00:03:50.080 har forskellige værdier 00:03:50.600 --> 00:03:56.096 For eksempel ser vi, at liberale ofte har værdier som lighed 00:03:56.120 --> 00:03:59.776 og retfærdighed og omsorg og beskyttelse 00:03:59.800 --> 00:04:01.936 i højere grad end konservative. 00:04:01.960 --> 00:04:07.216 Og for konservative er det oftest loyalitet og patriotisme, 00:04:07.240 --> 00:04:10.696 respekt for autoritet og moralsk renhed 00:04:10.720 --> 00:04:12.800 i højere grad end liberale. 00:04:13.908 --> 00:04:17.964 Og Matt og jeg tænkte, at dette moralske skel måske 00:04:17.984 --> 00:04:21.080 kan vise hvordan 00:04:21.120 --> 00:04:23.230 liberale og konservative taler med hinanden 00:04:23.230 --> 00:04:25.976 og hvorfor de misforstår hinanden 00:04:26.000 --> 00:04:27.216 når de taler. NOTE Paragraph 00:04:27.240 --> 00:04:29.216 Så vi lavede en undersøgelse 00:04:29.240 --> 00:04:32.336 hvor vi rekrutterede liberale 00:04:32.360 --> 00:04:34.816 til at skrive en tekst 00:04:34.840 --> 00:04:39.280 som skulle overbevise en konservativ om at bifalde homovielse. 00:04:39.800 --> 00:04:43.056 Resultatet viste at liberale havde tendens til at argumentere 00:04:43.080 --> 00:04:47.256 med liberale moralske værdier som lighed og retfærdighed. 00:04:47.280 --> 00:04:49.016 Så de skrev ting som, 00:04:49.040 --> 00:04:52.416 "Alle skal have ret til at elske, hvem de har lyst," 00:04:52.440 --> 00:04:55.016 og "De" -- de Amerikanske homoseksuelle -- 00:04:55.040 --> 00:04:57.800 "fortjener de samme rettigheder, som andre amerikanere." 00:04:58.360 --> 00:05:01.576 69 % af de liberale 00:05:01.600 --> 00:05:07.016 brugte mindst een af de mere liberale moralværdier i deres tekst, 00:05:07.040 --> 00:05:10.736 og kun 9% af de mere konservative moralske værdier, 00:05:10.760 --> 00:05:14.176 selvom det var meningen de skulle overtale en konservativ. 00:05:14.200 --> 00:05:18.496 Og i studiet af de konservatives overtalelsesevner 00:05:18.520 --> 00:05:21.416 for at gøre engelsk til det officielle sprog i USA, 00:05:21.440 --> 00:05:23.976 - en klassisk konservativ overbevisning - 00:05:24.000 --> 00:05:26.216 viste det sig at de ikke var meget bedre. 00:05:26.240 --> 00:05:27.856 59 % af dem fremlagde argumenter 00:05:27.880 --> 00:05:30.576 fra mere konservative moralske værdier, 00:05:30.600 --> 00:05:33.096 og kun 8% benyttede en liberalt værdisæt 00:05:33.120 --> 00:05:36.480 på trods af at de skulle overbevise en liberal målgruppe. NOTE Paragraph 00:05:37.480 --> 00:05:41.520 Så, du kan godt se vi har et problem her, ikke? 00:05:42.280 --> 00:05:45.776 Folks moralske værdier, er deres mest faste overbevisninger. 00:05:45.800 --> 00:05:49.200 Folk er villige til at kæmpe og dø for deres værdier. 00:05:49.720 --> 00:05:52.250 Hvorfor opgive det, bare for at blive enige med dig 00:05:52.250 --> 00:05:55.976 om noget de ikke egentlig ikke ønsker at være enig med dig i? 00:05:56.000 --> 00:05:59.080 Hvis appellen til din republikanske onkel 00:05:59.080 --> 00:06:01.500 ikke bare skal ændre hans holdning 00:06:01.500 --> 00:06:03.886 men også hans grundlæggende værdier 00:06:03.910 --> 00:06:05.470 kommer du ikke særlig langt. NOTE Paragraph 00:06:06.080 --> 00:06:07.400 Så hvad ville virke bedre? 00:06:08.200 --> 00:06:12.496 Altså, vi tror på en teknik vi kalder moralsk reframing 00:06:12.520 --> 00:06:15.136 og vi har undersøgt det i en række eksperimenter. 00:06:15.160 --> 00:06:16.656 I et af de her eksperimenter 00:06:16.680 --> 00:06:19.816 rekrutterede vi liberale og konservative til en undersøgelse 00:06:19.840 --> 00:06:22.136 hvor de skulle læse en af tre tekster 00:06:22.160 --> 00:06:25.200 før en undersøgelse af deres holdning til miljø. 00:06:25.640 --> 00:06:27.136 Og den første tekst 00:06:27.160 --> 00:06:30.536 var relativt konventionel og pro-miljø 00:06:30.560 --> 00:06:34.576 der brugte liberale værdier som omsorg og beskyttelse. 00:06:34.600 --> 00:06:37.136 Der stod ting som, "Vi gør, på mange måder, stor skade 00:06:37.160 --> 00:06:39.976 på de steder vi lever," 00:06:40.000 --> 00:06:42.816 og, "Det er essentielt at vi handler nu 00:06:42.840 --> 00:06:45.760 for at forbygge fremtidig ødelæggelse af vores planet." 00:06:47.120 --> 00:06:48.536 En anden gruppe deltagere 00:06:48.560 --> 00:06:50.776 fik tildelt en meget anderledes tekst 00:06:50.800 --> 00:06:55.240 som var designet til at tappe ind i den konservative værdi om moralsk renhed. 00:06:56.190 --> 00:06:58.176 Det var også en pro-miljø tekst, 00:06:58.200 --> 00:06:59.696 hvor der stod ting som, 00:06:59.720 --> 00:07:03.960 "At holde vores skove, drikkevand og luft ren er af afgørende betydning." 00:07:05.000 --> 00:07:06.496 "Vi burde betragte forureningen 00:07:06.520 --> 00:07:08.560 af de steder vi bor, som ulækker." 00:07:09.160 --> 00:07:11.256 Og "Reduceringen af forurening kan hjælpe os med at bevare 00:07:11.280 --> 00:07:14.440 det smukke og renheden i de steder vi bor." 00:07:15.880 --> 00:07:17.296 Den 3. gruppe 00:07:17.320 --> 00:07:19.816 skulle læse en ikke-politisk tekst. 00:07:19.840 --> 00:07:22.490 En baseline-gruppe der skulle give et udgangspunkt. NOTE Paragraph 00:07:22.490 --> 00:07:24.327 Da vi testede folks holdninger 00:07:24.327 --> 00:07:25.640 efter læsning af teksterne 00:07:25.640 --> 00:07:29.130 gik de liberale meget op i miljø, 00:07:29.130 --> 00:07:32.390 uanset hvad de havde læst. 00:07:32.390 --> 00:07:35.296 Liberale går virkelig ind for miljøbeskyttelse. 00:07:35.320 --> 00:07:36.536 Konservative derimod, 00:07:36.560 --> 00:07:40.976 støttede i langt højere grad en progressiv miljøpolitik 00:07:41.000 --> 00:07:42.536 hvis de læste teksten 00:07:42.560 --> 00:07:44.616 der agiterede med moralsk renhed, 00:07:44.640 --> 00:07:47.040 end hvis de læste en af de to andre tekster 00:07:48.160 --> 00:07:51.256 Vi fandt oven i købet, at disse konservative 00:07:51.280 --> 00:07:54.600 var mere tilbøjelige til at tro på global opvarmning 00:07:54.600 --> 00:07:55.979 og bekymre sig om det 00:07:55.979 --> 00:07:59.456 selvom teksten slet ikke omtalte global opvarming. 00:07:59.480 --> 00:08:01.936 Det er bare relateret til miljøproblemer. 00:08:01.960 --> 00:08:05.040 Men så robust var den morale reframing. NOTE Paragraph 00:08:05.960 --> 00:08:09.696 Og vi har undersøgt dette på en række forskellige politiske emner. 00:08:09.720 --> 00:08:13.456 Så hvis du vil bevæge konservative 00:08:13.480 --> 00:08:16.576 på emner som homovielse eller national sygeforsikring, 00:08:16.600 --> 00:08:20.056 hjælper det at binde liberale politiske emner til konservative værdier 00:08:20.080 --> 00:08:22.880 som patriotisme og moralsk renhed. 00:08:23.800 --> 00:08:25.896 Vi har også undersøgt det modsatte 00:08:25.920 --> 00:08:29.736 Hvis du vil flytte liberale til højre på de konservative politiske emner 00:08:29.760 --> 00:08:34.376 som militærudgifter og engelsk som officielt sprog i USA, 00:08:34.400 --> 00:08:36.056 vil du være mere overbevisende 00:08:36.080 --> 00:08:39.416 hvis du binder konservative politikker til liberale moralske værdier 00:08:39.440 --> 00:08:41.320 som lighed og retfærdighed. NOTE Paragraph 00:08:42.640 --> 00:08:45.496 Alle disse undersøgelser har samme klare besked: 00:08:45.520 --> 00:08:48.456 Hvis du vil overbevise nogen, 00:08:48.480 --> 00:08:52.320 hjælper det at binde det op på deres moralske værdier. 00:08:53.520 --> 00:08:55.696 Og når du siger det sådan 00:08:55.720 --> 00:08:57.216 virker det ret åbenlyst. Ikke? 00:08:57.240 --> 00:08:59.016 Som f.eks. hvorfor vi her i aften? 00:08:59.040 --> 00:09:00.256 Hvorfor -- NOTE Paragraph 00:09:00.280 --> 00:09:01.816 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:01.840 --> 00:09:03.880 Det er utroligt intuitivt. 00:09:05.400 --> 00:09:08.696 Og alligevel er det utroligt svært at gøre. 00:09:08.720 --> 00:09:12.576 Når vi forsøger at overbevise nogen om en politisk holdning, 00:09:12.600 --> 00:09:15.336 taler vi, som om vi taler til et spejl. 00:09:15.360 --> 00:09:19.736 Vi overtaler ikke så meget, som vi udøver vores egne årsager 00:09:19.760 --> 00:09:22.640 til hvorfor vi tror på en slags politisk overbevisning. 00:09:23.400 --> 00:09:27.816 Mens vi designede vores "reframed" argumenter, sagde vi 00:09:27.840 --> 00:09:30.480 "Empati og respekt, empati og respekt." 00:09:31.040 --> 00:09:32.496 Og hvis du kan gøre det, 00:09:32.520 --> 00:09:34.176 kan du få kontakt 00:09:34.200 --> 00:09:37.000 og du kan måske overbevise nogen i dette land. NOTE Paragraph 00:09:37.560 --> 00:09:39.976 Så hvis vi igen tænker på 00:09:40.000 --> 00:09:42.280 hvilken film vi er i, 00:09:43.200 --> 00:09:44.776 måske blev jeg revet med før. 00:09:44.800 --> 00:09:46.760 Måske er det ikke en zombie film. 00:09:47.520 --> 00:09:49.440 Måske er det en betjent-makkerpar film. NOTE Paragraph 00:09:50.040 --> 00:09:52.056 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:52.080 --> 00:09:54.096 Prøv nu bare at gå med på den... NOTE Paragraph 00:09:54.120 --> 00:09:55.560 (Latter) NOTE Paragraph 00:09:56.480 --> 00:09:59.176 Du ved hvilken slags: En hvid betjent og en sort betjent, 00:09:59.200 --> 00:10:01.336 eller måske en rodet betjent og en organiseret betjent. 00:10:01.360 --> 00:10:03.416 Hvad end det er, så kan de ikke sammen 00:10:03.440 --> 00:10:04.726 fordi de er forskellige. 00:10:05.520 --> 00:10:08.736 Men til slut, når de lærer at samarbejde, 00:10:08.760 --> 00:10:10.696 føler de en solidaritet, 00:10:10.720 --> 00:10:14.360 som er større på grund af den afgrund de krydsede. Ikke? 00:10:15.280 --> 00:10:17.256 Og husk at i de film, 00:10:17.280 --> 00:10:20.176 er det oftest værst i anden akt 00:10:20.200 --> 00:10:22.600 når vores to hovedpersoner er længst væk fra hinanden. 00:10:23.440 --> 00:10:25.776 Det er måske der vi er lige nu her i landet, 00:10:25.800 --> 00:10:27.976 sent i anden akt af en betjent-makkerpar film -- NOTE Paragraph 00:10:28.000 --> 00:10:30.576 (Latter) NOTE Paragraph 00:10:30.600 --> 00:10:33.680 langt fra hinanden, men ved at finde sammen igen. 00:10:35.400 --> 00:10:37.056 Det lyder godt, 00:10:37.080 --> 00:10:38.936 men hvis det skal ske, 00:10:38.960 --> 00:10:41.680 tror jeg at ansvaret starter med os. NOTE Paragraph 00:10:42.520 --> 00:10:44.680 Så min opfordring til Jer er: 00:10:45.480 --> 00:10:47.480 Lad os samle dette land igen. 00:10:49.080 --> 00:10:52.136 Lad os gøre det på trods af politikerne 00:10:52.160 --> 00:10:55.016 og medierne, Facebook og Twitter 00:10:55.040 --> 00:10:56.576 og kongres gerrymandering 00:10:56.600 --> 00:10:59.320 og alt det der skiller os. 00:11:00.360 --> 00:11:02.600 Lad os gøre det, fordi det er rigtigt. 00:11:03.920 --> 00:11:08.336 Og lad os gøre det fordi dette had og den foragt, 00:11:08.360 --> 00:11:10.520 der flyder gennem os hver dag, 00:11:11.400 --> 00:11:14.576 er grim og korrumperende 00:11:14.600 --> 00:11:17.920 og truer samfundets grundpiller. 00:11:19.960 --> 00:11:22.616 Vi skylder det til hinanden og vores land 00:11:22.640 --> 00:11:24.800 at række ud og prøve at skabe kontakt. 00:11:26.000 --> 00:11:29.160 Vi har ikke råd til at hade dem længere, 00:11:30.200 --> 00:11:32.400 og vi har ikke råd til at lade dem hade os. 00:11:33.880 --> 00:11:35.240 Empati og respekt. 00:11:35.880 --> 00:11:37.120 Empati og respekt. 00:11:37.920 --> 00:11:41.720 Det er det mindste vi kan byde vores medborgere. NOTE Paragraph 00:11:42.400 --> 00:11:43.616 Tak. NOTE Paragraph 00:11:43.640 --> 00:11:48.325 (Bifald)