1 00:00:00,667 --> 00:00:04,726 Vraag het aan iedereen die je wilt 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,434 en ze zullen je vertellen 3 00:00:06,458 --> 00:00:11,042 dat ze het zat zijn om voor rechtvaardigheid te vechten. 4 00:00:12,417 --> 00:00:18,054 Gekleurde mensen en leden van de LGTB-gemeenschap zijn het zat 5 00:00:18,403 --> 00:00:20,236 de last te dragen 6 00:00:20,236 --> 00:00:23,226 zich te moeten uitspreken en verdedigen 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,476 zelfs wanneer ze de mond gesnoerd 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,643 en onderdrukt worden. 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,476 En blanke bondgenoten 10 00:00:29,500 --> 00:00:32,042 en cis-bondgenoten zijn het ook zat. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,309 Zat om te horen dat ze het verkeerd doen 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,750 of dat dit hun zaak helemaal niet is. 13 00:00:40,542 --> 00:00:44,446 We worden er allemaal een beetje moe van. 14 00:00:44,917 --> 00:00:46,476 En eigenlijk 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,268 denk ik dat het ons niet zal lukken 16 00:00:49,292 --> 00:00:52,792 totdat we rechtvaardigheid anders benaderen. 17 00:00:53,750 --> 00:00:58,351 Ik ben opgegroeid in het midden van de burgerrechtenbeweging 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,333 in het gesegregeerde Zuiden. 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,143 Als vijfjarig meisje 20 00:01:03,167 --> 00:01:06,351 was ik erg geïnteresseerd in ballet, 21 00:01:06,375 --> 00:01:11,000 net zoals zoveel andere vijfjarige meisjes in de jaren '60. 22 00:01:11,833 --> 00:01:15,000 Mijn moeder bracht me naar een balletschool. 23 00:01:15,583 --> 00:01:19,585 Zo'n school waar leraren over je gaven en talenten spraken, 24 00:01:19,585 --> 00:01:22,018 wetende dat je nooit ballerina zou zijn. 25 00:01:22,042 --> 00:01:24,184 (Gelach) 26 00:01:24,208 --> 00:01:25,559 Toen we aankwamen, 27 00:01:25,583 --> 00:01:30,417 zeiden ze netjes dat ze "geen negers accepteerden". 28 00:01:31,458 --> 00:01:35,226 We stapten weer in de auto alsof we net uit een winkel kwamen 29 00:01:35,250 --> 00:01:37,292 die geen sinaasappelsap meer had. 30 00:01:38,000 --> 00:01:40,851 We zeiden niks ... 31 00:01:40,875 --> 00:01:43,417 We reden naar de volgende balletschool. 32 00:01:44,333 --> 00:01:48,917 Ze zeiden: "We accepteren geen negers." 33 00:01:49,625 --> 00:01:52,018 Nou, ik was verward. 34 00:01:52,042 --> 00:01:55,458 En ik vroeg mijn moeder waarom ze me niet wilden. 35 00:01:56,208 --> 00:01:57,538 En ze zei: 36 00:01:57,538 --> 00:02:00,768 "Nou, ze zijn gewoon niet slim genoeg om je nu te accepteren 37 00:02:00,792 --> 00:02:02,851 en ze weten niet hoe goed je bent." 38 00:02:02,875 --> 00:02:04,143 (Gejuich) 39 00:02:04,167 --> 00:02:07,750 (Applaus en gejuich) 40 00:02:09,083 --> 00:02:12,726 Nou, ik wist niet wat dat betekende. 41 00:02:12,750 --> 00:02:14,476 (Gelach) 42 00:02:14,500 --> 00:02:17,268 Maar ik wist zeker dat het niet goed was, 43 00:02:17,292 --> 00:02:20,226 want ik kon het in mijn moeders ogen zien. 44 00:02:20,250 --> 00:02:23,518 Ze was boos 45 00:02:23,542 --> 00:02:26,167 en het leek erop dat ze op het punt stond om te huilen. 46 00:02:27,125 --> 00:02:30,851 Toen heb ik besloten 47 00:02:30,875 --> 00:02:33,167 dat ballet stom was. 48 00:02:33,542 --> 00:02:34,917 (Gelach) 49 00:02:35,917 --> 00:02:39,018 Ik heb allerlei dergelijke ervaringen gehad, 50 00:02:39,042 --> 00:02:41,059 maar toen ik ouder werd, 51 00:02:41,083 --> 00:02:43,601 begon ik boos te worden. 52 00:02:43,625 --> 00:02:48,101 En niet alleen boos op het directe racisme en onrecht. 53 00:02:48,125 --> 00:02:52,042 Ik was boos op mensen die toekeken en niets zeiden. 54 00:02:53,000 --> 00:02:57,893 Waarom zeiden de blanke ouders in die balletschool niet: 55 00:02:57,917 --> 00:02:59,934 "Dat is onjuist. 56 00:02:59,958 --> 00:03:01,625 Laat dat kleine meisje dansen." 57 00:03:02,708 --> 00:03:03,976 Of waarom -- 58 00:03:04,000 --> 00:03:05,309 (Applaus) 59 00:03:05,333 --> 00:03:08,643 Waarom zeiden de blanke gasten in de gescheiden restaurants niet: 60 00:03:08,667 --> 00:03:10,393 "Hé, dat kun je niet doen. 61 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 Laat die familie maar eten." 62 00:03:12,958 --> 00:03:15,184 Het duurde niet lang voordat ik besefte 63 00:03:15,208 --> 00:03:18,726 dat raciale onrechtvaardigheid niet de enige plaats was 64 00:03:18,750 --> 00:03:22,351 waar mensen in de meerderheid stil bleven. 65 00:03:22,375 --> 00:03:23,703 Als ik in de kerk zat 66 00:03:23,703 --> 00:03:27,601 en een als bijbels vermomde homofobe opmerking hoorde, 67 00:03:27,625 --> 00:03:30,518 zei ik altijd: "Sorry, 68 00:03:30,542 --> 00:03:35,351 waarom onderbreken de heteroseksuele kerkgangers deze onzin niet?" 69 00:03:35,375 --> 00:03:38,018 (Applaus) 70 00:03:38,042 --> 00:03:39,292 Of ... 71 00:03:40,292 --> 00:03:44,309 in een kamer vol babyboomers en mensen van generatie X 72 00:03:44,333 --> 00:03:47,018 die hun millennial collega's begonnen te vernederen 73 00:03:47,042 --> 00:03:49,934 als verwend, lui en overmoedig, 74 00:03:49,958 --> 00:03:52,934 zei ik dan: "Sorry, 75 00:03:52,958 --> 00:03:57,208 waarom zegt niemand van mijn leeftijd 'stop met stereotyperen'?" 76 00:03:57,667 --> 00:03:58,934 (Publiek) Juist! 77 00:03:58,958 --> 00:04:02,143 (Applaus) 78 00:04:02,167 --> 00:04:05,893 Ik was het gewend om voor mensen op te komen in dit soort kwesties, 79 00:04:05,917 --> 00:04:08,542 maar waarom was niet iedereen dat? 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,518 Mijn lerares uit de vijfde klas, 81 00:04:11,542 --> 00:04:13,393 juffrouw McFarland, 82 00:04:13,417 --> 00:04:18,542 heeft me geleerd dat gerechtigheid een medeplichtige vereist. 83 00:04:19,250 --> 00:04:22,309 Niet iedereen is daar geschikt voor. 84 00:04:22,333 --> 00:04:26,185 Ze zei dat we onverwachte bondgenoten nodig hebben 85 00:04:26,500 --> 00:04:29,559 als we echte verandering willen zien. 86 00:04:29,583 --> 00:04:34,934 En degenen van ons die onrechtvaardigheid meemaken, 87 00:04:34,958 --> 00:04:38,184 moeten bereid zijn om hulp te accepteren, 88 00:04:38,208 --> 00:04:40,934 want als we dat niet doen, 89 00:04:40,958 --> 00:04:43,083 duurt de verandering te lang. 90 00:04:44,083 --> 00:04:47,768 Ik bedoel, stel je voor dat hetero's en homo's niet waren samengekomen 91 00:04:47,792 --> 00:04:50,851 onder de vlag van huwelijksgelijkheid. 92 00:04:50,875 --> 00:04:53,226 Of wat als president Kennedy 93 00:04:53,250 --> 00:04:56,083 gewoon niet geïnteresseerd was in de burgerrechtenbeweging? 94 00:04:57,125 --> 00:05:00,414 Veel grote bewegingen in dit land 95 00:05:00,414 --> 00:05:04,726 zouden vertraagd of zelfs dood kunnen zijn 96 00:05:04,750 --> 00:05:09,042 als er geen onverwachte bondgenoten waren geweest. 97 00:05:10,083 --> 00:05:13,755 Als dezelfde mensen zich op dezelfde manier uitspreken 98 00:05:13,755 --> 00:05:15,601 als ze altijd hebben gedaan, 99 00:05:15,625 --> 00:05:18,395 zullen we steeds dezelfde resultaten krijgen. 100 00:05:18,479 --> 00:05:21,042 Altijd weer opnieuw. 101 00:05:21,833 --> 00:05:24,601 Bondgenoten staan vaak aan de zijlijn 102 00:05:24,625 --> 00:05:27,101 te wachten om opgeroepen te worden. 103 00:05:27,125 --> 00:05:32,018 Maar wat als onverwachte bondgenoten juist het voortouw zouden nemen? 104 00:05:32,042 --> 00:05:33,393 Bijvoorbeeld ... 105 00:05:33,417 --> 00:05:35,345 wat als zwarten en indianen 106 00:05:35,345 --> 00:05:38,097 de discussie zouden leiden over immigratieproblematiek? 107 00:05:39,000 --> 00:05:40,917 (Applaus) 108 00:05:42,208 --> 00:05:46,643 Of wat als juist blanken zich zouden inzetten 109 00:05:46,667 --> 00:05:48,684 voor een einde aan racisme? 110 00:05:48,708 --> 00:05:52,708 (Applaus en gejuich) 111 00:05:53,625 --> 00:05:54,976 Of ... 112 00:05:55,000 --> 00:05:57,537 wat als mannen de strijd zouden leiden 113 00:05:57,537 --> 00:05:59,476 voor gelijke lonen voor vrouwen? 114 00:05:59,500 --> 00:06:03,476 (Applaus en gejuich) 115 00:06:03,500 --> 00:06:04,934 Of ... 116 00:06:04,958 --> 00:06:10,726 wat als juist heteroseksuelen de LGBTQ-kwesties zouden aankaarten? 117 00:06:10,750 --> 00:06:14,851 (Applaus en gejuich) 118 00:06:14,875 --> 00:06:17,498 En wat als gezonde mensen 119 00:06:17,498 --> 00:06:21,226 zouden opkomen voor mensen met een handicap? 120 00:06:21,250 --> 00:06:25,101 (Applaus en gejuich) 121 00:06:25,125 --> 00:06:27,768 We kunnen ons met problemen bemoeien, 122 00:06:27,792 --> 00:06:30,101 argumenten aandragen en stelling nemen, 123 00:06:30,125 --> 00:06:34,375 zelfs als het probleem niets met ons te maken lijkt te hebben. 124 00:06:35,125 --> 00:06:36,434 En eigenlijk 125 00:06:36,458 --> 00:06:39,684 zijn dat de kwesties die het meest dwingend zijn. 126 00:06:39,708 --> 00:06:41,208 En natuurlijk, 127 00:06:41,917 --> 00:06:46,018 mensen hebben geen idee waarom je daar bent, 128 00:06:46,042 --> 00:06:49,351 maar daarom moeten degenen die onrechtvaardigheid meemaken, 129 00:06:49,375 --> 00:06:52,268 bereid zijn om de hulp te accepteren. 130 00:06:52,292 --> 00:06:55,226 We moeten het onrecht bestrijden 131 00:06:55,250 --> 00:06:57,542 met een bewustzijn van genade. 132 00:06:58,667 --> 00:07:01,226 Wanneer blanken opstaan om te vechten 133 00:07:01,250 --> 00:07:04,518 voor de bevrijding van zwarte en bruine mensen, 134 00:07:04,542 --> 00:07:08,542 moeten de zwarte en bruine mensen bereid zijn om hun hulp te accepteren. 135 00:07:09,708 --> 00:07:12,226 En ik weet dat het moeilijk is, 136 00:07:12,250 --> 00:07:15,684 maar dit is gezamenlijk werk 137 00:07:15,708 --> 00:07:20,958 en het vereist dat iedereen meedoet. 138 00:07:22,208 --> 00:07:24,809 Toen ik op de kleuterschool zat, 139 00:07:24,833 --> 00:07:26,309 stelde onze lerares ons voor 140 00:07:26,333 --> 00:07:29,875 aan deze mooie, rijzige, blanke dame, Miss Ann. 141 00:07:30,833 --> 00:07:33,983 Ik dacht dat ze de mooiste blanke dame was die ik ooit had gezien. 142 00:07:34,667 --> 00:07:36,309 Nou, als ik eerlijk mag zijn, 143 00:07:36,333 --> 00:07:39,976 denk ik dat het de eerste keer was dat we een blanke dame op school zagen. 144 00:07:40,000 --> 00:07:41,268 (Gelach) 145 00:07:41,292 --> 00:07:42,851 Miss Ann stond voor ons 146 00:07:42,875 --> 00:07:47,143 en zei dat ze balletlessen zou gaan geven 147 00:07:47,167 --> 00:07:49,042 op onze school 148 00:07:50,042 --> 00:07:53,875 en dat ze trots was om onze danslerares te zijn. 149 00:07:54,500 --> 00:07:57,375 Het was onwerkelijk. 150 00:07:58,375 --> 00:08:00,226 Plotseling 151 00:08:00,250 --> 00:08:03,309 (zingend) vond ik dat ballet niet meer stom was. 152 00:08:03,333 --> 00:08:05,083 (Gelach) 153 00:08:05,875 --> 00:08:07,839 Wat ik nu weet, 154 00:08:07,839 --> 00:08:10,934 is dat Miss Ann zich volledig bewust was 155 00:08:10,958 --> 00:08:15,768 van het feit dat de witte balletscholen geen zwarte meisjes accepteren. 156 00:08:15,792 --> 00:08:18,268 Daar was ze razend om. 157 00:08:18,292 --> 00:08:20,809 Dus kwam ze naar de zwarte buurt 158 00:08:20,833 --> 00:08:24,000 om zelf de danslessen te gaan geven. 159 00:08:24,958 --> 00:08:28,059 En er was liefde en moed nodig om dat te doen. 160 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 (Applaus) 161 00:08:34,667 --> 00:08:38,143 En waar geen gerechtigheid was, 162 00:08:38,167 --> 00:08:39,792 bouwde ze het gewoon. 163 00:08:41,167 --> 00:08:44,143 We hebben het allemaal overleefd, 164 00:08:44,167 --> 00:08:48,000 omdat we op de schouders van onze zwarte voorouders stonden. 165 00:08:48,792 --> 00:08:50,923 Het lukte ons allemaal, 166 00:08:50,923 --> 00:08:54,625 omdat Miss Ann een onverwachte bondgenoot was. 167 00:08:55,667 --> 00:09:00,414 Wanneer je je stem en je acties 168 00:09:00,958 --> 00:09:04,726 toevoegt aan situaties waarvan je denkt dat ze je niet aangaan, 169 00:09:04,750 --> 00:09:07,625 inspireer je eigenlijk anderen om hetzelfde te doen. 170 00:09:08,625 --> 00:09:12,726 Miss Ann inspireerde me om altijd op zoek te gaan naar situaties 171 00:09:12,750 --> 00:09:16,559 die niet met mij te maken hadden, 172 00:09:16,583 --> 00:09:18,559 maar waar ik toch onrechtvaardigheid 173 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 en ongelijkheid zag. 174 00:09:22,375 --> 00:09:24,976 Ik hoop dat ze jullie ook inspireert, 175 00:09:25,000 --> 00:09:30,268 want om de strijd om gelijkheid te winnen, 176 00:09:30,292 --> 00:09:34,101 zullen we allemaal onze mond open moeten doen 177 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 en stelling nemen. 178 00:09:36,500 --> 00:09:38,934 Dat moeten we allemaal doen. 179 00:09:38,958 --> 00:09:40,976 En we moeten het allemaal doen, 180 00:09:41,000 --> 00:09:42,851 zelfs als het moeilijk is 181 00:09:42,875 --> 00:09:46,018 en zelfs als we ons niet op onze plaats voelen, 182 00:09:46,042 --> 00:09:50,018 want het is jullie plaats 183 00:09:50,042 --> 00:09:52,375 en het is onze plaats. 184 00:09:53,125 --> 00:09:57,226 Gerechtigheid rekent op ons allemaal. 185 00:09:57,250 --> 00:09:58,449 Bedankt. 186 00:09:58,449 --> 00:10:02,627 (Applaus en gejuich)