WEBVTT 00:00:00.667 --> 00:00:04.726 Možete pitati koga god želite 00:00:04.750 --> 00:00:06.434 i reći će vam 00:00:06.458 --> 00:00:11.042 da im je dosta borbe za pravdu. 00:00:12.417 --> 00:00:18.518 Manjinama i LGBT zajednici je dosta 00:00:18.542 --> 00:00:21.518 toga što je na njima da progovaraju 00:00:21.542 --> 00:00:23.226 i istupaju 00:00:23.250 --> 00:00:25.476 čak i kada ih se pokušava ušutkati 00:00:25.500 --> 00:00:27.643 i potisnuti. 00:00:27.667 --> 00:00:29.476 A bijelim saveznicima 00:00:29.500 --> 00:00:32.042 i cis saveznicima je također dosta. 00:00:33.000 --> 00:00:36.309 Dosta im je toga da im govore da krivo djeluju 00:00:36.333 --> 00:00:39.750 ili da uopće nije na njima da se miješaju. 00:00:40.542 --> 00:00:44.893 Ovaj umor utječe na sve nas. 00:00:44.917 --> 00:00:46.476 Zapravo, 00:00:46.500 --> 00:00:49.268 vjerujem da nećemo uspjeti 00:00:49.292 --> 00:00:52.792 dok ne pristupimo pravdi na novi način. NOTE Paragraph 00:00:53.750 --> 00:00:58.351 Odrasla sam tijekom pokreta za ljudska prava 00:00:58.375 --> 00:01:00.333 na segregiranom Jugu. 00:01:01.375 --> 00:01:03.143 Kao petogodišnja djevojčica, 00:01:03.167 --> 00:01:06.351 jako me zanimao balet. 00:01:06.375 --> 00:01:11.000 To se činilo baš kao nešto što su petogodišnje djevojčice činile u 60-ima. 00:01:11.833 --> 00:01:15.000 Majka me odvela u baletnu školu. 00:01:15.583 --> 00:01:17.809 Znate, školu koja je imala učitelje 00:01:17.833 --> 00:01:19.768 koji bi hvalili vašu nadarenost i talent 00:01:19.792 --> 00:01:22.018 znajući da nikad nećete biti balerina. NOTE Paragraph 00:01:22.042 --> 00:01:24.184 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:01:24.208 --> 00:01:25.559 Kada smo došle tamo, 00:01:25.583 --> 00:01:30.417 pristojno su nam rekli da „ne primaju crnce.” 00:01:31.458 --> 00:01:35.226 Vratile smo se u auto kao da smo jednostavno izašle iz dućana 00:01:35.250 --> 00:01:37.292 u kojem nije bilo soka od naranče. 00:01:38.000 --> 00:01:40.851 Ništa nismo rekle ... 00:01:40.875 --> 00:01:43.417 samo smo se odvezle do sljedeće škole. 00:01:44.333 --> 00:01:48.917 Oni su rekli: „Ne primamo crnce.” NOTE Paragraph 00:01:49.625 --> 00:01:52.018 Bila sam zbunjena. 00:01:52.042 --> 00:01:55.458 Pa sam pitala majku zašto me ne žele. 00:01:56.208 --> 00:02:00.768 A ona je rekla: „Jednostavno nisu dovoljno pametni da te sad prime 00:02:00.792 --> 00:02:02.851 i ne znaju kako si odlična." NOTE Paragraph 00:02:02.875 --> 00:02:04.143 (Uzvici) NOTE Paragraph 00:02:04.167 --> 00:02:07.750 (Pljesak i uzvici) NOTE Paragraph 00:02:09.083 --> 00:02:12.726 Pa, ja nisam znala što to znači. NOTE Paragraph 00:02:12.750 --> 00:02:14.476 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:14.500 --> 00:02:17.268 Ali sam bila sigurna da nije dobro 00:02:17.292 --> 00:02:20.226 jer sam to mogla vidjeti u majčinim očima. 00:02:20.250 --> 00:02:23.518 Bila je ljuta 00:02:23.542 --> 00:02:26.167 i izgledalo je kao da će početi plakati. 00:02:27.125 --> 00:02:30.851 Upravo sam u tom trenutku odlučila 00:02:30.875 --> 00:02:33.167 da je balet glup. NOTE Paragraph 00:02:33.542 --> 00:02:34.917 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:02:35.917 --> 00:02:39.018 Znate, imala sam puno takvih iskustava tijekom života, 00:02:39.042 --> 00:02:41.059 ali kako sam odrastala 00:02:41.083 --> 00:02:43.601 počela sam se ljutiti. 00:02:43.625 --> 00:02:48.101 I to ne samo na izravni rasizam i nepravdu. 00:02:48.125 --> 00:02:52.042 Bila sam ljuta na ljude koji su stajali sa strane i ništa nisu rekli. 00:02:53.000 --> 00:02:57.893 Na primjer, zašto nisu bijeli roditelji u baletnoj školi rekli: 00:02:57.917 --> 00:02:59.934 „To nije u redu. 00:02:59.958 --> 00:03:01.625 Dopustite djevojčici da pleše.” 00:03:02.708 --> 00:03:03.976 Ili zašto -- NOTE Paragraph 00:03:04.000 --> 00:03:05.309 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:03:05.333 --> 00:03:08.643 Zašto nisu bijeli gosti u segregiranim restoranima rekli: 00:03:08.667 --> 00:03:10.393 „Hej, to nije u redu. 00:03:10.417 --> 00:03:12.167 Dopustite toj obitelji da jede.” 00:03:12.958 --> 00:03:15.184 Nije mi trebalo dugo da shvatim 00:03:15.208 --> 00:03:18.726 da rasna nepravda nije jedino područje 00:03:18.750 --> 00:03:22.351 u kojem su ljudi iz većine bili tihi. 00:03:22.375 --> 00:03:25.518 Kada bih sjedila u crkvi i čula nekakav homofobičan komentar 00:03:25.542 --> 00:03:27.601 prerušen u nešto iz Svetog pisma, 00:03:27.625 --> 00:03:30.518 rekla bih: „Oprostite, 00:03:30.542 --> 00:03:35.351 ali zašto heteroseksualni vjernici ne prekidaju ovu glupost?” NOTE Paragraph 00:03:35.375 --> 00:03:38.018 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:03:38.042 --> 00:03:39.292 Ili ... 00:03:40.292 --> 00:03:44.309 u sobi punoj starijih osoba 00:03:44.333 --> 00:03:47.018 koji napadaju svoje mlađe kolege 00:03:47.042 --> 00:03:49.934 da su razmaženi, lijeni i previše samouvjereni, 00:03:49.958 --> 00:03:52.934 rekla bih: „Oprostite, 00:03:52.958 --> 00:03:57.208 zašto netko mojih godina ne govori 'prestanite stereotipizirati'?” NOTE Paragraph 00:03:57.667 --> 00:03:58.934 (Publika) Da! NOTE Paragraph 00:03:58.958 --> 00:04:02.143 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:04:02.167 --> 00:04:05.893 Bila sam navikla na reagiranje oko ovakvih problema, 00:04:05.917 --> 00:04:08.542 ali zašto ostali nisu? NOTE Paragraph 00:04:09.625 --> 00:04:11.518 Moja me učiteljica u petom razredu, 00:04:11.542 --> 00:04:13.393 gospođa McFarland, 00:04:13.417 --> 00:04:18.542 naučila da pravda zahtijeva suučesnika. 00:04:19.250 --> 00:04:22.309 Ali nije dovoljan bilo tko. 00:04:22.333 --> 00:04:26.476 Rekla je da su nam potrebni neočekivani saveznici 00:04:26.500 --> 00:04:29.559 ako želimo vidjeti pravu promjenu. 00:04:29.583 --> 00:04:34.934 A mi koji osjećamo nepravdu na svojoj koži, 00:04:34.958 --> 00:04:38.184 moramo biti spremni prihvatiti pomoć, 00:04:38.208 --> 00:04:40.934 jer ako je ne prihvatimo, 00:04:40.958 --> 00:04:43.083 promjene su prespore. NOTE Paragraph 00:04:44.083 --> 00:04:47.768 Mislim, zamislite da se heteroseksualni i gej ljudi nisu složili 00:04:47.792 --> 00:04:50.851 oko bračne jednakosti. 00:04:50.875 --> 00:04:53.226 Ili da predsjednik Kennedy 00:04:53.250 --> 00:04:56.083 nije bio zainteresiran za pokret za ljudska prava? 00:04:57.125 --> 00:05:02.809 Većina velikih promjena u ovoj zemlji dogodile bi se kasnije 00:05:02.833 --> 00:05:04.726 ili uopće ne bi 00:05:04.750 --> 00:05:09.042 da nije bilo neočekivanih saveznika. 00:05:10.083 --> 00:05:12.351 Kada isti ljudi govore 00:05:12.375 --> 00:05:15.601 na isti način na koji su uvijek govorili, 00:05:15.625 --> 00:05:18.434 najviše što možemo dobiti isti su rezultati 00:05:18.458 --> 00:05:21.042 iznova i iznova. NOTE Paragraph 00:05:21.833 --> 00:05:24.601 Znate, saveznici često sa strane 00:05:24.625 --> 00:05:27.101 čekaju da ih se pozove. 00:05:27.125 --> 00:05:32.018 Ali što bi bilo da neočekivani saveznici vode rasprave o ovim problemima? 00:05:32.042 --> 00:05:33.393 Na primjer ... 00:05:33.417 --> 00:05:37.417 što kad bi crnci i američki starosjedioci vodili raspravu o imigraciji? NOTE Paragraph 00:05:39.000 --> 00:05:40.917 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:05:42.208 --> 00:05:46.643 Ili kad bi bijelci vodili napad 00:05:46.667 --> 00:05:48.684 za zaustavljanje rasizma? NOTE Paragraph 00:05:48.708 --> 00:05:52.708 (Pljesak i uzvici) NOTE Paragraph 00:05:53.625 --> 00:05:54.976 Ili ... 00:05:55.000 --> 00:05:59.476 kad bi muškarci vodili promjenu za jednakost plaća za žene? NOTE Paragraph 00:05:59.500 --> 00:06:03.476 (Pljesak i uzvici) NOTE Paragraph 00:06:03.500 --> 00:06:04.934 Ili ... 00:06:04.958 --> 00:06:10.726 kada bi heteroseksualne osobe vodile bitku za LGBTQ prava? NOTE Paragraph 00:06:10.750 --> 00:06:14.851 (Pljesak i uzvici) NOTE Paragraph 00:06:14.875 --> 00:06:18.643 I što kad bi se ljudi bez invaliditeta zalagali 00:06:18.667 --> 00:06:21.226 za one s invaliditetom? NOTE Paragraph 00:06:21.250 --> 00:06:25.101 (Pljesak i uzvici) NOTE Paragraph 00:06:25.125 --> 00:06:27.768 Znate, možemo istupiti oko ovih problema, 00:06:27.792 --> 00:06:30.101 dati svoje mišljenje i zalagati se 00:06:30.125 --> 00:06:34.375 čak i kada nam se čini da problem nema veze s nama. 00:06:35.125 --> 00:06:36.434 I zapravo, 00:06:36.458 --> 00:06:39.684 to su problemi koji su najprivlačniji. 00:06:39.708 --> 00:06:41.208 I da, 00:06:41.917 --> 00:06:46.018 ljudima neće biti jasno zašto ste vi tamo, 00:06:46.042 --> 00:06:49.351 ali zato mi koji se nosimo s nepravdom 00:06:49.375 --> 00:06:52.268 moramo biti spremni prihvatiti pomoć. 00:06:52.292 --> 00:06:55.226 Znate, moramo se boriti protiv nepravde 00:06:55.250 --> 00:06:57.542 sa sviješću o milosti. 00:06:58.667 --> 00:07:01.226 Kada se bijelci počnu boriti 00:07:01.250 --> 00:07:04.518 za oslobođenje crnih i smeđih ljudi, 00:07:04.542 --> 00:07:08.542 crni i smeđi ljudi će morati biti spremni prihvatiti njihovu pomoć. 00:07:09.708 --> 00:07:12.226 I znam da je komplicirano, 00:07:12.250 --> 00:07:15.684 ali ovo je kolektivan rad 00:07:15.708 --> 00:07:20.958 i potrebno je da u njemu svi daju sve od sebe. NOTE Paragraph 00:07:22.208 --> 00:07:24.809 Jedan dan kada sam bila u vrtiću 00:07:24.833 --> 00:07:26.309 učiteljica nam je predstavila 00:07:26.333 --> 00:07:29.875 lijepu, visoku bijelu damu, gospođicu Ann. 00:07:30.833 --> 00:07:33.833 Mislila sam da je najljepša bjelkinja koju sam ikad vidjela. 00:07:34.667 --> 00:07:36.309 Da budem iskrena, 00:07:36.333 --> 00:07:39.976 mislim da smo tada prvi put vidjeli bjelkinju u našoj školi. NOTE Paragraph 00:07:40.000 --> 00:07:41.218 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:07:41.218 --> 00:07:42.875 Gospođica Ann je stajala pred nama 00:07:42.875 --> 00:07:47.143 i rekla nam je da će početi držati nastavu baleta 00:07:47.167 --> 00:07:49.042 baš u našoj školi 00:07:50.042 --> 00:07:53.875 i da je ponosna što je naša učiteljica plesa. 00:07:54.500 --> 00:07:57.375 Bilo je to nevjerojatno. 00:07:58.375 --> 00:08:00.226 I tako odjednom -- 00:08:00.250 --> 00:08:03.309 (pjevajući) nisam više mislila da je balet glup. NOTE Paragraph 00:08:03.333 --> 00:08:05.083 (Smijeh) NOTE Paragraph 00:08:05.875 --> 00:08:10.934 Vidite, sad znam da je gospođica Ann jako dobro znala 00:08:10.958 --> 00:08:15.768 da bjelačke baletne škole neće primiti crne djevojčice. 00:08:15.792 --> 00:08:18.268 To ju je ljutilo. 00:08:18.292 --> 00:08:20.809 Pa je došla u crnački kvart 00:08:20.833 --> 00:08:24.000 i sama počela držati nastavu baleta. 00:08:24.958 --> 00:08:28.059 I znate, bili su joj potrebni ljubav i hrabrost da bi to učinila. NOTE Paragraph 00:08:28.083 --> 00:08:31.083 (Pljesak) NOTE Paragraph 00:08:34.667 --> 00:08:38.143 I tamo gdje nije bilo pravde, 00:08:38.167 --> 00:08:39.792 ona ju je samo izgradila. 00:08:41.167 --> 00:08:44.143 Svi smo mi preživjeli 00:08:44.167 --> 00:08:48.000 jer smo stajali na ramenima naših crnih predaka. 00:08:48.792 --> 00:08:54.625 Svi smo uspjeli jer je gospođica Ann bila neočekivani saveznik. NOTE Paragraph 00:08:55.667 --> 00:08:58.768 Znate, kada dodate svoje glas 00:08:58.792 --> 00:09:00.934 i svoje djelovanje 00:09:00.958 --> 00:09:04.726 u situacije za koje mislite da vas se ne tiču, 00:09:04.750 --> 00:09:07.625 zapravo inspirirate druge da čine isto. 00:09:08.625 --> 00:09:12.726 Gospođica Ann me inspirirala da uvijek obraćam pažnju 00:09:12.750 --> 00:09:16.559 na situacije koje nisu o meni, 00:09:16.583 --> 00:09:18.559 ali gdje vidim da su nepravda 00:09:18.583 --> 00:09:21.333 i nejednakost ipak prisutne. 00:09:22.375 --> 00:09:24.976 Nadam se da će i vas inspirirati 00:09:25.000 --> 00:09:30.268 jer da bi se dobila bitka za pravičnost 00:09:30.292 --> 00:09:34.101 svi ćemo morati progovoriti 00:09:34.125 --> 00:09:35.625 i istupiti. 00:09:36.500 --> 00:09:38.934 Svi mi ćemo morati to učiniti. 00:09:38.958 --> 00:09:40.976 I svi ćemo morati to učiniti 00:09:41.000 --> 00:09:42.851 čak i kad je teško 00:09:42.875 --> 00:09:46.018 i čak i kad osjećamo da nas se ne tiče 00:09:46.042 --> 00:09:50.018 jer vas se tiče 00:09:50.042 --> 00:09:52.375 i tiče se svih nas. 00:09:53.125 --> 00:09:57.226 Pravda računa na sve nas. NOTE Paragraph 00:09:57.250 --> 00:09:58.559 Hvala. NOTE Paragraph 00:09:58.583 --> 00:10:01.417 (Pljesak i uzvici)