0:00:00.667,0:00:04.726 Možete pitati koga god želite 0:00:04.750,0:00:06.434 i reći će vam 0:00:06.458,0:00:11.042 da im je dosta borbe za pravdu. 0:00:12.417,0:00:18.518 Manjinama i LGBT zajednici je dosta 0:00:18.542,0:00:21.518 toga što je na njima da progovaraju 0:00:21.542,0:00:23.226 i istupaju 0:00:23.250,0:00:25.476 čak i kada ih se pokušava ušutkati 0:00:25.500,0:00:27.643 i potisnuti. 0:00:27.667,0:00:29.476 A bijelim saveznicima 0:00:29.500,0:00:32.042 i cis saveznicima je također dosta. 0:00:33.000,0:00:36.309 Dosta im je toga da im govore [br]da krivo djeluju 0:00:36.333,0:00:39.750 ili da uopće nije na njima da se miješaju. 0:00:40.542,0:00:44.893 Ovaj umor utječe na sve nas. 0:00:44.917,0:00:46.476 Zapravo, 0:00:46.500,0:00:49.268 vjerujem da nećemo uspjeti 0:00:49.292,0:00:52.792 dok ne pristupimo pravdi na novi način. 0:00:53.750,0:00:58.351 Odrasla sam tijekom[br]pokreta za ljudska prava 0:00:58.375,0:01:00.333 na segregiranom Jugu. 0:01:01.375,0:01:03.143 Kao petogodišnja djevojčica, 0:01:03.167,0:01:06.351 jako me zanimao balet. 0:01:06.375,0:01:11.000 To se činilo baš kao nešto što su [br]petogodišnje djevojčice činile u 60-ima. 0:01:11.833,0:01:15.000 Majka me odvela u baletnu školu. 0:01:15.583,0:01:17.809 Znate, školu koja je imala učitelje 0:01:17.833,0:01:19.768 koji bi hvalili vašu nadarenost i talent 0:01:19.792,0:01:22.018 znajući da nikad nećete biti balerina. 0:01:22.042,0:01:24.184 (Smijeh) 0:01:24.208,0:01:25.559 Kada smo došle tamo, 0:01:25.583,0:01:30.417 pristojno su nam rekli da[br]„ne primaju crnce.” 0:01:31.458,0:01:35.226 Vratile smo se u auto kao da smo[br]jednostavno izašle iz dućana 0:01:35.250,0:01:37.292 u kojem nije bilo soka od naranče. 0:01:38.000,0:01:40.851 Ništa nismo rekle ... 0:01:40.875,0:01:43.417 samo smo se odvezle do sljedeće škole. 0:01:44.333,0:01:48.917 Oni su rekli: „Ne primamo crnce.” 0:01:49.625,0:01:52.018 Bila sam zbunjena. 0:01:52.042,0:01:55.458 Pa sam pitala majku zašto me ne žele. 0:01:56.208,0:02:00.768 A ona je rekla: „Jednostavno nisu [br]dovoljno pametni da te sad prime 0:02:00.792,0:02:02.851 i ne znaju kako si odlična." 0:02:02.875,0:02:04.143 (Uzvici) 0:02:04.167,0:02:07.750 (Pljesak i uzvici) 0:02:09.083,0:02:12.726 Pa, ja nisam znala što to znači. 0:02:12.750,0:02:14.476 (Smijeh) 0:02:14.500,0:02:17.268 Ali sam bila sigurna da nije dobro 0:02:17.292,0:02:20.226 jer sam to mogla vidjeti u majčinim očima. 0:02:20.250,0:02:23.518 Bila je ljuta 0:02:23.542,0:02:26.167 i izgledalo je kao da će početi plakati. 0:02:27.125,0:02:30.851 Upravo sam u tom trenutku odlučila 0:02:30.875,0:02:33.167 da je balet glup. 0:02:33.542,0:02:34.917 (Smijeh) 0:02:35.917,0:02:39.018 Znate, imala sam puno takvih iskustava[br]tijekom života, 0:02:39.042,0:02:41.059 ali kako sam odrastala 0:02:41.083,0:02:43.601 počela sam se ljutiti. 0:02:43.625,0:02:48.101 I to ne samo [br]na izravni rasizam i nepravdu. 0:02:48.125,0:02:52.042 Bila sam ljuta na ljude koji su stajali [br]sa strane i ništa nisu rekli. 0:02:53.000,0:02:57.893 Na primjer, zašto nisu bijeli roditelji [br]u baletnoj školi rekli: 0:02:57.917,0:02:59.934 „To nije u redu. 0:02:59.958,0:03:01.625 Dopustite djevojčici da pleše.” 0:03:02.708,0:03:03.976 Ili zašto -- 0:03:04.000,0:03:05.309 (Pljesak) 0:03:05.333,0:03:08.643 Zašto nisu bijeli gosti[br]u segregiranim restoranima rekli: 0:03:08.667,0:03:10.393 „Hej, to nije u redu. 0:03:10.417,0:03:12.167 Dopustite toj obitelji da jede.” 0:03:12.958,0:03:15.184 Nije mi trebalo dugo da shvatim 0:03:15.208,0:03:18.726 da rasna nepravda nije jedino područje 0:03:18.750,0:03:22.351 u kojem su ljudi iz većine bili tihi. 0:03:22.375,0:03:25.518 Kada bih sjedila u crkvi i čula[br]nekakav homofobičan komentar 0:03:25.542,0:03:27.601 prerušen u nešto iz Svetog pisma, 0:03:27.625,0:03:30.518 rekla bih: „Oprostite, 0:03:30.542,0:03:35.351 ali zašto heteroseksualni vjernici[br]ne prekidaju ovu glupost?” 0:03:35.375,0:03:38.018 (Pljesak) 0:03:38.042,0:03:39.292 Ili ... 0:03:40.292,0:03:44.309 u sobi punoj starijih osoba 0:03:44.333,0:03:47.018 koji napadaju svoje mlađe kolege 0:03:47.042,0:03:49.934 da su razmaženi, lijeni [br]i previše samouvjereni, 0:03:49.958,0:03:52.934 rekla bih: „Oprostite, 0:03:52.958,0:03:57.208 zašto netko mojih godina ne govori[br]'prestanite stereotipizirati'?” 0:03:57.667,0:03:58.934 (Publika) Da! 0:03:58.958,0:04:02.143 (Pljesak) 0:04:02.167,0:04:05.893 Bila sam navikla na reagiranje[br]oko ovakvih problema, 0:04:05.917,0:04:08.542 ali zašto ostali nisu? 0:04:09.625,0:04:11.518 Moja me učiteljica u petom razredu, 0:04:11.542,0:04:13.393 gospođa McFarland, 0:04:13.417,0:04:18.542 naučila da pravda zahtijeva suučesnika. 0:04:19.250,0:04:22.309 Ali nije dovoljan bilo tko. 0:04:22.333,0:04:26.476 Rekla je da su nam potrebni[br]neočekivani saveznici 0:04:26.500,0:04:29.559 ako želimo vidjeti pravu promjenu. 0:04:29.583,0:04:34.934 A mi koji osjećamo nepravdu na svojoj koži, 0:04:34.958,0:04:38.184 moramo biti spremni prihvatiti pomoć, 0:04:38.208,0:04:40.934 jer ako je ne prihvatimo, 0:04:40.958,0:04:43.083 promjene su prespore. 0:04:44.083,0:04:47.768 Mislim, zamislite da se heteroseksualni[br]i gej ljudi nisu složili 0:04:47.792,0:04:50.851 oko bračne jednakosti. 0:04:50.875,0:04:53.226 Ili da predsjednik Kennedy 0:04:53.250,0:04:56.083 nije bio zainteresiran[br]za pokret za ljudska prava? 0:04:57.125,0:05:02.809 Većina velikih promjena u ovoj zemlji[br]dogodile bi se kasnije 0:05:02.833,0:05:04.726 ili uopće ne bi 0:05:04.750,0:05:09.042 da nije bilo neočekivanih saveznika. 0:05:10.083,0:05:12.351 Kada isti ljudi govore 0:05:12.375,0:05:15.601 na isti način na koji su uvijek govorili, 0:05:15.625,0:05:18.434 najviše što možemo dobiti [br]isti su rezultati 0:05:18.458,0:05:21.042 iznova i iznova. 0:05:21.833,0:05:24.601 Znate, saveznici često sa strane 0:05:24.625,0:05:27.101 čekaju da ih se pozove. 0:05:27.125,0:05:32.018 Ali što bi bilo da neočekivani saveznici[br]vode rasprave o ovim problemima? 0:05:32.042,0:05:33.393 Na primjer ... 0:05:33.417,0:05:37.417 što kad bi crnci i američki starosjedioci[br]vodili raspravu o imigraciji? 0:05:39.000,0:05:40.917 (Pljesak) 0:05:42.208,0:05:46.643 Ili kad bi bijelci vodili napad 0:05:46.667,0:05:48.684 za zaustavljanje rasizma? 0:05:48.708,0:05:52.708 (Pljesak i uzvici) 0:05:53.625,0:05:54.976 Ili ... 0:05:55.000,0:05:59.476 kad bi muškarci vodili promjenu[br]za jednakost plaća za žene? 0:05:59.500,0:06:03.476 (Pljesak i uzvici) 0:06:03.500,0:06:04.934 Ili ... 0:06:04.958,0:06:10.726 kada bi heteroseksualne osobe[br]vodile bitku za LGBTQ prava? 0:06:10.750,0:06:14.851 (Pljesak i uzvici) 0:06:14.875,0:06:18.643 I što kad bi se ljudi [br]bez invaliditeta zalagali 0:06:18.667,0:06:21.226 za one s invaliditetom? 0:06:21.250,0:06:25.101 (Pljesak i uzvici) 0:06:25.125,0:06:27.768 Znate, možemo istupiti oko ovih problema, 0:06:27.792,0:06:30.101 dati svoje mišljenje i zalagati se 0:06:30.125,0:06:34.375 čak i kada nam se čini da problem[br]nema veze s nama. 0:06:35.125,0:06:36.434 I zapravo, 0:06:36.458,0:06:39.684 to su problemi koji su najprivlačniji. 0:06:39.708,0:06:41.208 I da, 0:06:41.917,0:06:46.018 ljudima neće biti jasno zašto ste vi tamo, 0:06:46.042,0:06:49.351 ali zato mi koji se nosimo s nepravdom 0:06:49.375,0:06:52.268 moramo biti spremni prihvatiti pomoć. 0:06:52.292,0:06:55.226 Znate, moramo se boriti protiv nepravde 0:06:55.250,0:06:57.542 sa sviješću o milosti. 0:06:58.667,0:07:01.226 Kada se bijelci počnu boriti 0:07:01.250,0:07:04.518 za oslobođenje crnih i smeđih ljudi, 0:07:04.542,0:07:08.542 crni i smeđi ljudi će morati biti spremni[br]prihvatiti njihovu pomoć. 0:07:09.708,0:07:12.226 I znam da je komplicirano, 0:07:12.250,0:07:15.684 ali ovo je kolektivan rad 0:07:15.708,0:07:20.958 i potrebno je da u njemu [br]svi daju sve od sebe. 0:07:22.208,0:07:24.809 Jedan dan kada sam bila u vrtiću 0:07:24.833,0:07:26.309 učiteljica nam je predstavila 0:07:26.333,0:07:29.875 lijepu, visoku bijelu damu, gospođicu Ann. 0:07:30.833,0:07:33.833 Mislila sam da je najljepša bjelkinja[br]koju sam ikad vidjela. 0:07:34.667,0:07:36.309 Da budem iskrena, 0:07:36.333,0:07:39.976 mislim da smo tada prvi put [br]vidjeli bjelkinju u našoj školi. 0:07:40.000,0:07:41.218 (Smijeh) 0:07:41.218,0:07:42.875 Gospođica Ann je stajala pred nama 0:07:42.875,0:07:47.143 i rekla nam je da će početi [br]držati nastavu baleta 0:07:47.167,0:07:49.042 baš u našoj školi 0:07:50.042,0:07:53.875 i da je ponosna[br]što je naša učiteljica plesa. 0:07:54.500,0:07:57.375 Bilo je to nevjerojatno. 0:07:58.375,0:08:00.226 I tako odjednom -- 0:08:00.250,0:08:03.309 (pjevajući) nisam više mislila [br]da je balet glup. 0:08:03.333,0:08:05.083 (Smijeh) 0:08:05.875,0:08:10.934 Vidite, sad znam da je gospođica Ann[br]jako dobro znala 0:08:10.958,0:08:15.768 da bjelačke baletne škole [br]neće primiti crne djevojčice. 0:08:15.792,0:08:18.268 To ju je ljutilo. 0:08:18.292,0:08:20.809 Pa je došla u crnački kvart 0:08:20.833,0:08:24.000 i sama počela držati nastavu baleta. 0:08:24.958,0:08:28.059 I znate, bili su joj potrebni ljubav[br]i hrabrost da bi to učinila. 0:08:28.083,0:08:31.083 (Pljesak) 0:08:34.667,0:08:38.143 I tamo gdje nije bilo pravde, 0:08:38.167,0:08:39.792 ona ju je samo izgradila. 0:08:41.167,0:08:44.143 Svi smo mi preživjeli 0:08:44.167,0:08:48.000 jer smo stajali na ramenima [br]naših crnih predaka. 0:08:48.792,0:08:54.625 Svi smo uspjeli jer je gospođica Ann[br]bila neočekivani saveznik. 0:08:55.667,0:08:58.768 Znate, kada dodate svoje glas 0:08:58.792,0:09:00.934 i svoje djelovanje 0:09:00.958,0:09:04.726 u situacije za koje mislite [br]da vas se ne tiču, 0:09:04.750,0:09:07.625 zapravo inspirirate druge da čine isto. 0:09:08.625,0:09:12.726 Gospođica Ann me inspirirala [br]da uvijek obraćam pažnju 0:09:12.750,0:09:16.559 na situacije koje nisu o meni, 0:09:16.583,0:09:18.559 ali gdje vidim da su nepravda 0:09:18.583,0:09:21.333 i nejednakost ipak prisutne. 0:09:22.375,0:09:24.976 Nadam se da će i vas inspirirati 0:09:25.000,0:09:30.268 jer da bi se dobila bitka za pravičnost 0:09:30.292,0:09:34.101 svi ćemo morati progovoriti 0:09:34.125,0:09:35.625 i istupiti. 0:09:36.500,0:09:38.934 Svi mi ćemo morati to učiniti. 0:09:38.958,0:09:40.976 I svi ćemo morati to učiniti 0:09:41.000,0:09:42.851 čak i kad je teško 0:09:42.875,0:09:46.018 i čak i kad osjećamo da nas se ne tiče 0:09:46.042,0:09:50.018 jer vas se tiče 0:09:50.042,0:09:52.375 i tiče se svih nas. 0:09:53.125,0:09:57.226 Pravda računa na sve nas. 0:09:57.250,0:09:58.559 Hvala. 0:09:58.583,0:10:01.417 (Pljesak i uzvici)