1 00:00:00,667 --> 00:00:04,726 Vous pouvez demander à qui vous voulez 2 00:00:04,750 --> 00:00:06,434 et la personne vous dira 3 00:00:06,458 --> 00:00:11,042 qu'elle en a marre et est fatiguée de se battre pour la justice. 4 00:00:12,417 --> 00:00:18,518 Les personnes de couleur et les membres de la communauté LGBT sont fatigués 5 00:00:18,542 --> 00:00:21,518 de porter le fardeau que cela représente de s'exprimer 6 00:00:21,542 --> 00:00:23,226 et d'agir pour aller de l'avant 7 00:00:23,250 --> 00:00:25,476 quand ils sont passés sous silence 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,643 et rabaissés. 9 00:00:27,667 --> 00:00:29,476 Et les alliés blancs 10 00:00:29,500 --> 00:00:32,042 et les alliés cisgenres sont également faitgués. 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,309 Ils sont fatigués de s'entendre dire qu'ils font tout de travers 12 00:00:36,333 --> 00:00:39,750 ou qu'ils ne devraient même pas se manifester. 13 00:00:40,542 --> 00:00:44,893 Cette fatigue nous touche tous. 14 00:00:44,917 --> 00:00:46,476 En fait, 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,268 je crois que nous ne réussirons pas 16 00:00:49,292 --> 00:00:52,792 tant que nous n'aurons pas une nouvelle approche de la justice. 17 00:00:53,750 --> 00:00:58,351 J'ai grandi durant le mouvement pour les droits civils 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,333 dans un Sud ségrégué. 19 00:01:01,375 --> 00:01:03,143 En tant que fille de cinq ans, 20 00:01:03,167 --> 00:01:06,351 le ballet m'intéressait beaucoup. 21 00:01:06,375 --> 00:01:08,383 Cela semblait être la chose à faire 22 00:01:08,383 --> 00:01:11,363 pour une fille de cinq ans dans les années 60. 23 00:01:11,833 --> 00:01:15,000 Ma mère m'a amenée à une école de ballet. 24 00:01:15,583 --> 00:01:17,809 Le genre d'école qui avaient des enseignants 25 00:01:17,833 --> 00:01:19,768 qui parlaient de vos dons et talents 26 00:01:19,792 --> 00:01:22,018 en sachant que vous ne seriez jamais ballerine. 27 00:01:22,042 --> 00:01:24,184 (Rires) 28 00:01:24,208 --> 00:01:25,559 À notre arrivée, 29 00:01:25,583 --> 00:01:30,417 ils ont gentiment dit qu'ils « n'acceptaient pas les nègres ». 30 00:01:31,458 --> 00:01:35,226 Nous sommes remontées dans la voiture comme si nous partions d'un supermarché 31 00:01:35,250 --> 00:01:37,292 qui n'avait plus de jus d'orange. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,851 Nous n'avions rien dit ... 33 00:01:40,875 --> 00:01:43,737 nous sommes simplement allées à l'école de ballet suivante. 34 00:01:44,333 --> 00:01:46,005 Ils ont dit : 35 00:01:46,015 --> 00:01:49,625 « Nous n'acceptons pas les nègres. » 36 00:01:49,625 --> 00:01:52,018 J'étais déconcertée. 37 00:01:52,042 --> 00:01:55,458 J'ai demandé à ma mère pourquoi ils ne voulaient pas de moi. 38 00:01:56,208 --> 00:01:57,952 Elle a dit : 39 00:01:57,972 --> 00:02:00,922 « Ils ne sont pas assez intelligents pour t'accepter maintenant 40 00:02:00,922 --> 00:02:03,165 et ils ignorent à quel point tu es excellente. » 41 00:02:03,165 --> 00:02:04,143 (Acclamations) 42 00:02:04,167 --> 00:02:07,750 (Applaudissements et acclamations) 43 00:02:09,083 --> 00:02:12,726 J'ignorais ce que cela voulait dire. 44 00:02:12,750 --> 00:02:14,476 (Rires) 45 00:02:14,500 --> 00:02:17,268 Mais j'étais certaine que ce n'était pas bon 46 00:02:17,292 --> 00:02:20,226 car je pouvais le voir dans les yeux de ma mère. 47 00:02:20,250 --> 00:02:23,518 Elle était en colère 48 00:02:23,542 --> 00:02:26,167 et elle semblait être sur le point de pleurer. 49 00:02:27,125 --> 00:02:30,851 J'ai décidé à ce moment précis 50 00:02:30,875 --> 00:02:33,167 que le ballet, c'était stupide. 51 00:02:33,542 --> 00:02:34,917 (Rires) 52 00:02:35,917 --> 00:02:39,018 J'ai connu de nombreuses expériences similaires en chemin 53 00:02:39,042 --> 00:02:41,059 mais en grandissant, 54 00:02:41,083 --> 00:02:43,601 j'ai commencé à être en colère. 55 00:02:43,625 --> 00:02:45,345 Pas seulement de la colère 56 00:02:45,365 --> 00:02:48,105 dirigée envers le racisme et l'injustice notoires. 57 00:02:48,125 --> 00:02:49,940 J'étais en colère envers les gens 58 00:02:49,960 --> 00:02:53,000 qui en étaient témoins et ne disaient rien. 59 00:02:53,000 --> 00:02:57,893 Pourquoi est-ce que les parents blancs à l'école de ballet n'ont-ils pas dit : 60 00:02:57,917 --> 00:02:59,934 « C'est inadmissible. 61 00:02:59,958 --> 00:03:01,855 Laissez cette petite fille danser. » 62 00:03:02,708 --> 00:03:03,976 Ou pourquoi -- 63 00:03:04,000 --> 00:03:05,309 (Applaudissements) 64 00:03:05,333 --> 00:03:08,613 Pourquoi est-ce que les usagers blancs dans des restaurants ségrégués 65 00:03:08,613 --> 00:03:10,393 n'ont-ils pas dit : « Cela ne va pas. 66 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 Laissez cette famille manger. » 67 00:03:12,958 --> 00:03:15,184 Il ne m'a pas fallu longtemps pour réaliser 68 00:03:15,208 --> 00:03:18,726 que l'injustice raciale n'était pas le seul sujet 69 00:03:18,750 --> 00:03:22,351 sur lequel la majorité des gens gardaient le silence. 70 00:03:22,375 --> 00:03:25,518 Quand j'étais à l'église et entendais des commentaires homophobes 71 00:03:25,542 --> 00:03:27,675 travestis comme venant des Saintes Écritures, 72 00:03:27,675 --> 00:03:30,518 je disais : « Désolée, 73 00:03:30,542 --> 00:03:35,351 pourquoi les pratiquants hétérosexuels n'interrompent-ils pas ces inepties ? » 74 00:03:35,375 --> 00:03:38,018 (Applaudissements) 75 00:03:38,042 --> 00:03:39,292 Ou... 76 00:03:40,292 --> 00:03:44,309 dans une pièce pleine de baby boomers et de membres de la générations X 77 00:03:44,333 --> 00:03:47,162 ayant commencé à dénigrer leurs camarades de la génération Y 78 00:03:47,162 --> 00:03:49,934 comme étant pourris gâtés, flemmards et trop sûrs d'eux, 79 00:03:49,958 --> 00:03:52,934 je disais : « Pardon, 80 00:03:52,958 --> 00:03:55,397 pourquoi est-ce qu'il n'y a pas quelqu'un de mon âge 81 00:03:55,397 --> 00:03:57,667 demandant d'arrêter de stéréotyper ? » 82 00:03:57,667 --> 00:03:58,934 (Public) Oui ! 83 00:03:58,958 --> 00:04:02,143 (Applaudissements) 84 00:04:02,167 --> 00:04:05,893 J'avais l'habitude de m'exprimer sur de telles questions, 85 00:04:05,917 --> 00:04:08,542 mais pourquoi n'était-ce pas le cas de tous les autres ? 86 00:04:09,625 --> 00:04:11,518 Mon enseignante de CM2, 87 00:04:11,542 --> 00:04:13,393 Mme McFarland, 88 00:04:13,417 --> 00:04:18,542 m'a appris que la justice nécessitait un complice. 89 00:04:19,250 --> 00:04:22,309 Tout le monde ne ferait pas l'affaire. 90 00:04:22,333 --> 00:04:26,476 Elle a dit que nous avions besoin d'alliés improbables 91 00:04:26,500 --> 00:04:29,559 si nous voulions observer un réel changement. 92 00:04:29,583 --> 00:04:34,934 Pour ceux parmi nous qui subissent de l'injustice de façon directe, 93 00:04:34,958 --> 00:04:38,184 nous devons être prêts à accepter l'aide, 94 00:04:38,208 --> 00:04:40,934 car sinon, 95 00:04:40,958 --> 00:04:43,083 le changement prend trop de temps. 96 00:04:44,083 --> 00:04:47,902 Imaginez si les personnes hétérosexuelles et homosexuelles ne s'étaient pas unies 97 00:04:47,902 --> 00:04:50,851 sous la bannière du mariage homosexuel. 98 00:04:50,875 --> 00:04:53,226 Et si le président Kennedy 99 00:04:53,250 --> 00:04:56,283 ne s'était pas intéressé au mouvement pour les droits civils ? 100 00:04:57,125 --> 00:05:02,809 La plupart de nos grands mouvements dans ce pays auraient pu être retardés, 101 00:05:02,833 --> 00:05:04,726 voire être avortés, 102 00:05:04,750 --> 00:05:09,042 sans la présence d'alliés improbables. 103 00:05:10,083 --> 00:05:12,351 Quand les mêmes personnes s'expriment 104 00:05:12,375 --> 00:05:15,601 de la même façon qu'ils l'ont toujours fait, 105 00:05:15,625 --> 00:05:18,434 nous obtiendrons au mieux les mêmes résultats 106 00:05:18,458 --> 00:05:21,042 encore et encore. 107 00:05:21,833 --> 00:05:24,601 Les alliés se tiennent souvent sur la ligne de touche, 108 00:05:24,625 --> 00:05:27,101 attendant d'être appelés. 109 00:05:27,125 --> 00:05:32,018 Mais et si des alliés improbables menaient l'offensive sur certaines questions ? 110 00:05:32,042 --> 00:05:33,393 Par exemple, 111 00:05:33,417 --> 00:05:35,557 et si les personnes noires et amérindiennes 112 00:05:35,557 --> 00:05:38,427 étaient en première ligne pour les questions d'immigration ? 113 00:05:39,000 --> 00:05:40,917 (Applaudissements) 114 00:05:42,208 --> 00:05:46,643 Et si les personnes blanches menaient la bataille 115 00:05:46,667 --> 00:05:48,684 pour mettre un terme au racisme ? 116 00:05:48,708 --> 00:05:52,708 (Applaudissements et acclamations) 117 00:05:53,625 --> 00:05:54,976 Ou... 118 00:05:55,000 --> 00:05:59,476 et si les hommes menaient la bataille de l'équité des salaires pour les femmes ? 119 00:05:59,500 --> 00:06:03,476 (Applaudissements et acclamations) 120 00:06:03,500 --> 00:06:04,934 Ou... 121 00:06:04,958 --> 00:06:07,850 et si les personnes hétérosexuelles 122 00:06:07,870 --> 00:06:10,720 étaient en première ligne des questions LGBTQ ? 123 00:06:10,750 --> 00:06:14,851 (Applaudissements et acclamations) 124 00:06:14,875 --> 00:06:21,223 Et si les personnes valides défendaient les gens vivant avec un handicap ? 125 00:06:21,250 --> 00:06:25,101 (Applaudissements et acclamations) 126 00:06:25,125 --> 00:06:27,768 Nous pouvons nous exprimer sur de telles questions, 127 00:06:27,792 --> 00:06:30,101 peser dans la balance et être revendicateurs 128 00:06:30,125 --> 00:06:34,375 même s'il semble que la question n'a rien à voir avec nous. 129 00:06:35,125 --> 00:06:36,434 En fait, 130 00:06:36,458 --> 00:06:39,684 ce sont les questions qui sont les plus éloquentes. 131 00:06:39,708 --> 00:06:41,208 Bien sûr, 132 00:06:41,917 --> 00:06:46,018 les gens ignoreront pourquoi vous êtes là, 133 00:06:46,042 --> 00:06:49,351 mais c'est pourquoi certains d'entre nous confrontés à l'injustice 134 00:06:49,375 --> 00:06:52,268 doivent être prêts à accepter l'aide. 135 00:06:52,292 --> 00:06:55,226 Nous devons nous battre contre l'injustice 136 00:06:55,250 --> 00:06:57,542 avec une conscience de grâce. 137 00:06:58,667 --> 00:07:01,226 Quand les gars blancs s'élèvent pour se battre 138 00:07:01,250 --> 00:07:04,518 pour la libération des personnes à la peau noire ou brune, 139 00:07:04,542 --> 00:07:08,542 les personnes à la peau noire ou brune doivent être prêts à accepter l'aide. 140 00:07:09,708 --> 00:07:12,226 Je sais que c'est compliqué, 141 00:07:12,250 --> 00:07:15,684 mais c'est un travail collectif 142 00:07:15,708 --> 00:07:20,958 et il nécessite que tout le monde soit entièrement impliqué. 143 00:07:22,208 --> 00:07:24,809 Un jour, j'étais en maternelle, 144 00:07:24,833 --> 00:07:26,373 notre enseignant nous a présenté 145 00:07:26,373 --> 00:07:29,875 cette femme belle, grande, blanche du nom de Mademoiselle Ann. 146 00:07:30,833 --> 00:07:34,223 Je pensais qu'elle était la plus belle demoiselle blanche que j'ai vue. 147 00:07:34,667 --> 00:07:36,343 Si je peux être honnête ; 148 00:07:36,343 --> 00:07:38,110 je pense que c'était la première fois 149 00:07:38,110 --> 00:07:40,550 que nous voyions une femme blanche dans notre école. 150 00:07:40,550 --> 00:07:41,268 (Rires) 151 00:07:41,292 --> 00:07:43,195 Mademoiselle Ann s'est tenue devant nous 152 00:07:43,195 --> 00:07:47,143 et a dit qu'elle allait commencé à donner des cours de ballet 153 00:07:47,167 --> 00:07:49,042 dans notre école 154 00:07:50,042 --> 00:07:53,875 et qu'elle était fière d'être notre prof de danse. 155 00:07:54,500 --> 00:07:57,375 C'était irréel. 156 00:07:58,375 --> 00:08:00,226 Tout d'un coup, 157 00:08:00,250 --> 00:08:03,309 (chante) je ne pensais plus que le ballet, c'était idiot. 158 00:08:03,333 --> 00:08:05,083 (Rires) 159 00:08:05,875 --> 00:08:10,934 Je sais maintenant que Mademoiselle Ann avait pleinement conscience 160 00:08:10,958 --> 00:08:15,768 que les écoles de ballet blanches n'acceptaient pas les filles noires. 161 00:08:15,792 --> 00:08:18,268 Elle en était révoltée. 162 00:08:18,292 --> 00:08:20,809 Alors elle est venue dans le quartier noir 163 00:08:20,833 --> 00:08:24,000 pour commencer à donner elle-même des cours de danse. 164 00:08:24,958 --> 00:08:28,059 Il lui a fallu de l'amour et du courage pour faire cela. 165 00:08:28,083 --> 00:08:31,083 (Applaudissements) 166 00:08:34,667 --> 00:08:38,143 Là où il n'y avait pas de justice, 167 00:08:38,167 --> 00:08:39,792 elle en a établi une. 168 00:08:41,167 --> 00:08:44,143 Nous avons tous survécu 169 00:08:44,167 --> 00:08:48,000 car nous nous tenions sur les épaules de nos ancêtres noires. 170 00:08:48,792 --> 00:08:50,955 Nous nous sommes épanouis 171 00:08:50,977 --> 00:08:54,707 du fait d'alliés improbables comme Mademoiselle Ann. 172 00:08:55,667 --> 00:08:58,768 Quand vous ajoutez votre voix 173 00:08:58,792 --> 00:09:00,934 et vos actions 174 00:09:00,958 --> 00:09:04,726 à des situations qui, à votre avis, ne vous concernent pas, 175 00:09:04,750 --> 00:09:07,625 vous inspirez d'autres à en faire de même. 176 00:09:08,625 --> 00:09:12,726 Mademoiselle Ann m'a inspirée à toujours garder l’œil ouvert 177 00:09:12,750 --> 00:09:16,559 pour repérer des situations qui ne me concernaient pas 178 00:09:16,583 --> 00:09:18,559 mais où je voyais de l'injustice 179 00:09:18,583 --> 00:09:21,333 et de l'inégalité à l'œuvre malgré tout. 180 00:09:22,375 --> 00:09:24,976 J'espère qu'elle vous inspirera également, 181 00:09:25,000 --> 00:09:30,268 car pour gagner la bataille pour l'équité, 182 00:09:30,292 --> 00:09:34,101 nous devons tous nous exprimer 183 00:09:34,125 --> 00:09:35,625 et nous battre. 184 00:09:36,500 --> 00:09:38,934 Nous aurons tous besoin de faire cela. 185 00:09:38,958 --> 00:09:40,976 Et nous aurons tous besoin de faire cela 186 00:09:41,000 --> 00:09:42,851 même quand c'est difficile 187 00:09:42,875 --> 00:09:46,018 et même quand nous ne nous sentons pas à notre place, 188 00:09:46,042 --> 00:09:50,018 car vous êtes à votre place 189 00:09:50,042 --> 00:09:52,375 et nous sommes à notre place. 190 00:09:53,125 --> 00:09:57,226 La justice compte sur nous tous. 191 00:09:57,250 --> 00:09:58,559 Merci. 192 00:09:58,583 --> 00:10:01,417 (Applaudissements et acclamations)