0:00:00.667,0:00:04.366 Μπορείτε να ρωτήσετε όποιον θέλετε 0:00:04.750,0:00:06.434 και θα σας πουν 0:00:06.458,0:00:11.092 ότι έχουν βαρεθεί να μάχονται[br]για τη δικαιοσύνη. 0:00:12.497,0:00:16.925 Οι έγχρωμοι και τα μέλη [br]της κοινότητας ΛΟΑΤΚΙ 0:00:16.935,0:00:21.228 έχουν κουραστεί να κουβαλούν το φορτίο[br]να υψώνουν τη φωνή τους 0:00:21.542,0:00:22.966 και να παρεμβαίνουν, 0:00:23.226,0:00:25.346 ακόμα κι όταν φιμώνονται 0:00:25.476,0:00:27.173 και παραγκωνίζονται. 0:00:27.667,0:00:30.887 Οι λευκοί σύμμαχοι[br]και οι φυλοαμετάβατοι 0:00:30.907,0:00:32.267 κουράστηκαν κι αυτοί. 0:00:33.000,0:00:36.069 Κουράστηκαν να τους λένε[br]ότι δεν το κάνουν σωστά 0:00:36.333,0:00:39.750 ή ότι δεν είναι καν[br]η θέση τους να εμφανίζονται. 0:00:40.542,0:00:44.323 Αυτή η κόπωση μας επηρεάζει όλους. 0:00:44.917,0:00:46.500 Και στην πραγματικότητα, 0:00:46.500,0:00:49.268 πιστεύω ότι δεν θα τα καταφέρουμε 0:00:49.268,0:00:52.792 έως ότου προσεγγίσουμε[br]τη δικαιοσύνη με έναν νέο τρόπο. 0:00:53.750,0:00:58.351 Μεγάλωσα την περίοδο του κινήματος[br]των ανθρωπίνων δικαιωμάτων 0:00:58.351,0:01:00.333 στον διαχωρισμένο Νότο. 0:01:01.375,0:01:03.143 Ως ένα πεντάχρονο κορίτσι, 0:01:03.167,0:01:06.351 με ενδιέφερε πολύ το μπαλέτο. 0:01:06.375,0:01:11.080 Έμοιαζε κάτι που θα έκανε κάθε[br]πεντάχρονο κορίτσι τη δεκαετία του '60. 0:01:11.833,0:01:15.000 Η μητέρα μου με πήγε [br]σε μια σχολή μπαλέτου. 0:01:15.583,0:01:17.809 Το είδος της σχολής η οποία είχε δασκάλες 0:01:17.809,0:01:19.768 που μιλούσαν για τα ταλέντα σου 0:01:19.768,0:01:22.122 γνωρίζοντας ότι ποτέ[br]δεν θα γίνεις μπαλαρίνα. 0:01:22.122,0:01:24.184 (Γέλια) 0:01:24.208,0:01:25.583 Όταν φτάσαμε, 0:01:25.583,0:01:30.417 μας είπαν ευγενικά [br]ότι δεν δέχονταν νέγρους. 0:01:31.458,0:01:36.885 Γυρίσαμε στο αμάξι σαν να φεύγαμε[br]από ένα παντοπωλείο που ξέμεινε από χυμό. 0:01:38.000,0:01:40.161 Δεν είπαμε τίποτα. 0:01:40.875,0:01:43.567 Απλά οδηγήσαμε[br]στην επόμενη σχολή μπαλέτου. 0:01:44.333,0:01:49.087 Μας είπαν, «Δεν δεχόμαστε νέγρους». 0:01:49.625,0:01:51.948 Ήμουν μπερδεμένη 0:01:52.042,0:01:55.458 και ρώτησα τη μητέρα μου[br]γιατί δεν με ήθελαν. 0:01:56.208,0:02:00.788 Και μου απάντησε, «Δεν είναι αρκετά[br]έξυπνοι για να σε δεχτούν τώρα 0:02:00.842,0:02:03.001 και δεν ξέρουν πόσο άριστη είσαι». 0:02:03.947,0:02:08.600 (Χειροκρότημα και επευφημίες) 0:02:10.753,0:02:12.720 Δεν ήξερα τι σήμαινε αυτό. 0:02:12.830,0:02:14.386 (Γέλια) 0:02:14.500,0:02:16.878 Αλλά ήμουν σίγουρη ότι δεν ήταν καλό, 0:02:17.268,0:02:20.046 γιατί το έβλεπα στα μάτια της μητέρας μου. 0:02:20.250,0:02:23.062 Ήταν οργισμένη, 0:02:23.542,0:02:26.367 και έμοιαζε σαν να ήταν έτοιμη να κλάψει. 0:02:27.125,0:02:30.851 Αποφάσισα εκείνη τη στιγμή 0:02:30.875,0:02:33.167 ότι το μπαλέτο ήταν χαζό. 0:02:33.542,0:02:34.917 (Γέλια) 0:02:35.917,0:02:39.018 Είχα κάμποσες εμπειρίες[br]σαν αυτή στην πορεία, 0:02:39.022,0:02:41.083 αλλά καθώς μεγάλωνα, 0:02:41.083,0:02:43.421 άρχισα να θυμώνω. 0:02:43.625,0:02:47.711 Και όχι μόνο να θυμώνω[br]με τον απόλυτο ρατσισμό και την αδικία. 0:02:48.125,0:02:52.042 Ήμουν θυμωμένη με τους ανθρώπους[br]που έμεναν απαθείς χωρίς να πουν τίποτα. 0:02:53.000,0:02:57.853 Όπως, γιατί οι λευκοί γονείς[br]σ' αυτήν τη σχολή μπαλέτου δεν είπαν, 0:02:57.917,0:02:59.764 «Αυτό είναι λάθος. 0:02:59.938,0:03:01.775 Αφήστε το κοριτσάκι να χορέψει». 0:03:02.708,0:03:03.960 Ή γιατί... 0:03:03.990,0:03:05.079 (Χειροκρότημα) 0:03:05.133,0:03:08.597 Ή γιατί οι λευκοί θαμώνες[br]στα διαχωρισμένα εστιατόρια δεν είπαν, 0:03:08.667,0:03:10.187 «Αυτό δεν είναι σωστό. 0:03:10.417,0:03:12.187 Αφήστε την οικογένεια να φάει». 0:03:12.958,0:03:15.184 Δεν μου πήρε πολύ για να συνειδητοποιήσω 0:03:15.208,0:03:18.726 ότι η φυλετική αδικία [br]δεν ήταν το μόνο σημείο 0:03:18.750,0:03:21.781 όπου σιωπούσε η πλειοψηφία των ανθρώπων. 0:03:22.375,0:03:25.518 Όταν καθόμουν στην εκκλησία[br]και άκουγα κάποιο ομοφοβικό σχόλιο 0:03:25.542,0:03:27.625 που τάχα ανάφεραν οι Γραφές, 0:03:27.665,0:03:29.932 θα έλεγα, «Με συγχωρείτε, 0:03:30.542,0:03:35.241 γιατί οι ετεροφυλόφιλοι εκκλησιαζόμενοι[br]δεν διακόπτουν αυτήν την ανοησία;» 0:03:35.375,0:03:38.018 (Χειροκρότημα) 0:03:38.042,0:03:39.292 Ή... 0:03:40.292,0:03:44.189 σε ένα δωμάτιο γεμάτο με μεσήλικες[br]και άτομα της Γενιάς Χ 0:03:44.309,0:03:47.122 που άρχισαν να μειώνουν[br]τους millennials συναδέλφους τους 0:03:47.172,0:03:50.088 ως κακομαθημένους, τεμπέληδες[br]και με υπερβολική αυτοπεποίθηση, 0:03:50.108,0:03:52.344 τους έλεγα, «Με συγχωρείτε, 0:03:52.958,0:03:57.208 γιατί κάποιος συνομήλικός μου δεν λέει,[br]σταματήστε να βάζετε ταμπέλες;» 0:03:57.667,0:03:58.934 (Κοινό) Ναι! 0:03:58.958,0:04:02.143 (Χειροκρότημα) 0:04:02.167,0:04:05.817 Ήμουν συνηθισμένη ν' αντιστέκομαι [br]σε τέτοια ζητήματα, 0:04:05.917,0:04:08.252 αλλά γιατί δεν το έκανε κανείς άλλος; 0:04:09.625,0:04:11.518 Η δασκάλα μου στην Πέμπτη Δημοτικού, 0:04:11.542,0:04:13.393 η κυρία Μακ Φάρλαντ, 0:04:13.417,0:04:18.402 μου έμαθε ότι η δικαιοσύνη [br]χρειάζεται έναν συνεργό. 0:04:19.250,0:04:21.889 Δεν κάνει ο οποιοσδήποτε. 0:04:22.333,0:04:25.996 Είπε ότι χρειαζόμαστε παράδοξους συμμάχους 0:04:26.500,0:04:29.249 αν θέλουμε να δούμε μια αληθινή αλλαγή. 0:04:29.583,0:04:34.564 Και όσοι από εμάς βιώνουμε [br]την αδικία από πρώτο χέρι, 0:04:34.958,0:04:37.724 οφείλουμε να είμαστε πρόθυμοι[br]να δεχτούμε τη βοήθεια, 0:04:38.208,0:04:40.808 διότι όταν δεν τη δεχόμαστε, 0:04:40.958,0:04:43.303 η αλλαγή αργεί πολύ. 0:04:44.083,0:04:47.768 Φανταστείτε αν οι ετεροφυλόφιλοι[br]κι οι ομοφυλόφιλοι δεν είχαν ενωθεί 0:04:47.792,0:04:50.320 για το ζήτημα του δικαιώματος στο γάμο. 0:04:50.875,0:04:53.226 Ή τι θα γινόταν αν ο πρόεδρος Κένεντι 0:04:53.250,0:04:56.205 δεν ενδιαφερόταν για το κίνημα[br]των ανθρωπίνων δικαιωμάτων; 0:04:57.125,0:05:02.366 Τα περισσότερα μεγάλα κινήματα[br]σ' αυτήν τη χώρα θα είχαν καθυστερήσει 0:05:02.833,0:05:04.726 ή θα είχαν διαλυθεί 0:05:04.750,0:05:09.042 αν δεν υπήρχε η παρουσία[br]παράδοξων συμμάχων. 0:05:10.083,0:05:12.351 Όταν μιλούν οι ίδιοι άνθρωποι, 0:05:12.375,0:05:15.331 με τους ίδιους τρόπους[br]που πάντοτε μιλούσαν, 0:05:15.625,0:05:18.394 το καλύτερο που θα μας συμβεί [br]είναι τα ίδια αποτελέσματα 0:05:18.434,0:05:20.812 ξανά και ξανά. 0:05:21.833,0:05:24.725 Ξέρετε, οι σύμμαχοι συχνά [br]στέκονται στην άκρη 0:05:24.735,0:05:26.591 και περιμένουν να τους φωνάξουν. 0:05:27.095,0:05:29.288 Αλλά τι θα γινόταν [br]αν οι παράδοξοι σύμμαχοι 0:05:29.538,0:05:31.853 έμπαιναν μπροστά σε διάφορα θέματα; 0:05:32.113,0:05:33.080 Όπως... 0:05:33.473,0:05:37.527 αν οι μαύροι κι οι αυτόχθονες δήλωναν[br]το παρών σε θέματα μετανάστευσης; 0:05:38.630,0:05:41.614 (Χειροκρότημα) 0:05:42.208,0:05:43.397 Ή... 0:05:43.947,0:05:48.304 αν οι λευκοί ηγούνταν στην προσπάθεια[br]για να λήξει ο ρατσισμός; 0:05:48.708,0:05:52.708 (Χειροκρότημα και επευφημίες) 0:05:53.625,0:05:54.976 Ή... 0:05:55.000,0:05:59.396 αν οι άντρες άνοιγαν τον δρόμο [br]στη μισθολογική ισότητα για τις γυναίκες; 0:05:59.500,0:06:03.476 (Χειροκρότημα και επευφημίες) 0:06:03.500,0:06:04.684 Ή... 0:06:04.958,0:06:10.506 αν οι ετεροφυλόφιλοι έμπαιναν μπροστά [br]για θέματα της ΛΟΑΤΚΙ κοινότητας; 0:06:10.750,0:06:14.851 (Χειροκρότημα και επευφημίες) 0:06:14.875,0:06:17.633 Κι αν οι αρτιμελείς άνθρωποι 0:06:18.293,0:06:21.136 υπερασπίζονταν τους ανθρώπους με αναπηρία; 0:06:21.250,0:06:25.101 (Χειροκρότημα και επευφημίες) 0:06:25.115,0:06:27.698 Ξέρετε, μπορούμε [br]να πάρουμε θέση σε ζητήματα, 0:06:27.772,0:06:29.815 να επέμβουμε και να υπερασπιστούμε, 0:06:30.125,0:06:34.155 ακόμα κι αν το ζήτημα μοιάζει [br]να μην μας αφορά. 0:06:35.125,0:06:36.458 Και στην πραγματικότητα, 0:06:36.458,0:06:39.184 αυτά είναι τα πιο δυνατά ζητήματα. 0:06:39.708,0:06:45.265 Φυσικά, οι άνθρωποι [br]δεν θα έχουν ιδέα γιατί είσαι εκεί, 0:06:45.265,0:06:49.104 αλλά γι' αυτό, [br]εμείς που αντιμετωπίζουμε αδικίες, 0:06:49.104,0:06:51.744 πρέπει να είμαστε πρόθυμοι [br]να αποδεχτούμε τη βοήθεια. 0:06:52.364,0:06:54.382 Πρέπει να αντιμετωπίσουμε την αδικία 0:06:54.880,0:06:57.636 με συνειδητή αξιοπρέπεια. 0:06:58.370,0:07:01.483 Όταν οι λευκοί παίρνουν θέση και μάχονται 0:07:01.483,0:07:04.458 για την απελευθέρωση των μαύρων [br]και άλλων εθνικών μειονοτήτων, 0:07:04.478,0:07:08.151 εκείνοι πρέπει να αποδεχτούν [br]τη βοήθειά τους πρόθυμα. 0:07:09.838,0:07:11.807 Ξέρω ότι αυτό είναι πολύπλοκο, 0:07:12.156,0:07:14.791 αλλά αυτό είναι η συλλογική εργασία 0:07:15.620,0:07:20.447 και απαιτεί τη συμμετοχή όλων. 0:07:22.158,0:07:24.418 Μια μέρα, όταν ήμουν στο νηπιαγωγείο, 0:07:24.904,0:07:28.584 η δασκάλα μας μάς σύστησε [br]μια όμορφή, ψηλή, λευκή γυναίκα 0:07:28.584,0:07:30.234 που ονομαζόταν δεσποινίς Αν. 0:07:30.911,0:07:33.813 Σκέφτηκα πως ήταν η πιο όμορφη [br]λευκή κυρία που είχα δει ποτέ. 0:07:34.679,0:07:35.978 Για να είμαι ειλικρινής, 0:07:35.978,0:07:39.669 νομίζω πως ήταν η πρώτη φορά [br]που βλέπαμε λευκή κυρία στο σχολείο μας. 0:07:39.669,0:07:41.196 (Γέλια) 0:07:41.418,0:07:43.266 Η δεσποινίς Αν στάθηκε μπροστά μας 0:07:43.266,0:07:48.485 και μας είπε πως θα διδάξει [br]μπαλέτο στο σχολείο μας 0:07:50.045,0:07:53.504 κι ότι ήταν περήφανη που θα ήταν [br]η δασκάλα μας του χορού. 0:07:54.602,0:07:57.132 Ήταν εξωπραγματικό. 0:07:58.097,0:07:59.650 Και ξαφνικά, 0:08:00.218,0:08:03.163 (τραγουδιστά) δεν πίστευα πια [br]ότι το μπαλέτο είναι χαζό. 0:08:03.163,0:08:05.025 (Γέλια) 0:08:05.843,0:08:07.931 Βλέπετε, αυτό που ξέρω τώρα 0:08:07.931,0:08:10.914 είναι ότι η δεσποινίς Αν [br]είχε απόλυτη επίγνωση 0:08:10.914,0:08:15.131 ότι οι σχολές χορού των λευκών [br]δεν θα δέχονταν μαύρα κορίτσια. 0:08:15.978,0:08:17.899 Αυτό την εξόργιζε. 0:08:18.429,0:08:20.865 Γι' αυτό ήρθε στη γειτονιά των μαύρων, 0:08:20.865,0:08:23.903 για να διδάξει η ίδια χορό. 0:08:24.864,0:08:28.033 Ξέρετε, χρειάζεται αγάπη και θάρρος [br]για να το κάνεις αυτό. 0:08:28.033,0:08:34.366 (Χειροκρότημα) 0:08:34.946,0:08:37.738 Κι εκεί που δεν υπήρχε δικαιοσύνη, 0:08:38.178,0:08:39.840 τη δημιούργησε. 0:08:41.097,0:08:43.643 Όλοι μας επιβιώσαμε 0:08:44.319,0:08:47.849 επειδή στηρηχθήκαμε στις πλάτες [br]των μαύρων προγόνων μας. 0:08:48.699,0:08:54.274 Όλοι ακμάσαμε, επειδή η δεσποινίς Αν [br]ήταν ένας παράδοξος σύμμαχος. 0:08:55.574,0:08:58.021 Όταν συμβάλλετε με τη φωνή σας 0:08:58.591,0:09:00.490 και τις πράξεις σας 0:09:00.817,0:09:04.188 σε καταστάσεις που νομίζετε [br]ότι δεν σας αφορούν, 0:09:04.732,0:09:08.132 στην πραγματικότητα εμπνέετε [br]και άλλους να κάνουν το ίδιο. 0:09:08.752,0:09:12.365 Η δεσποινίς Αν με ενέπνευσε [br]να ψάχνω πάντα καταστάσεις 0:09:12.595,0:09:15.744 που δεν με αφορούν άμεσα, 0:09:16.404,0:09:21.359 αλλά στις οποίες έβλεπα αδικία [br]και ανισότητα. 0:09:22.338,0:09:24.889 Ελπίζω να εμπνεύσει κι εσάς, 0:09:25.229,0:09:29.529 επειδή, για να κερδίσουμε [br]τον αγώνα για την ισότητα, 0:09:30.169,0:09:33.617 πρέπει όλοι να υψώσουμε τη φωνή μας 0:09:34.291,0:09:35.791 και τ' ανάστημά μας. 0:09:36.118,0:09:38.370 Πρέπει όλοι να το κάνουμε αυτό. 0:09:39.100,0:09:40.980 Και πρέπει όλοι να το κάνουμε, 0:09:41.260,0:09:42.941 ακόμα και όταν είναι δύσκολο, 0:09:42.941,0:09:45.540 ακόμα κι όταν αισθανόμαστε [br]ότι δεν είναι η θέση μας, 0:09:46.058,0:09:49.175 επειδή αυτή είναι η θέση σας, 0:09:49.993,0:09:52.556 και είναι η θέση μας. 0:09:53.516,0:09:56.730 Η δικαιοσύνη βασίζεται σε όλους μας. 0:09:57.412,0:09:58.575 Σας ευχαριστώ. 0:09:58.575,0:10:02.627 (Χειροκρότημα και επευφημίες)