WEBVTT 00:00:00.667 --> 00:00:04.726 يمكنك سؤال أي شخص تريد، 00:00:04.750 --> 00:00:06.434 وسيخبرونك 00:00:06.458 --> 00:00:11.042 أنهم سئموا وتعبوا من القتال من أجل العدالة. 00:00:12.417 --> 00:00:18.518 مجتمعات الملونين وLGBT تعبوا 00:00:18.542 --> 00:00:21.518 من تحمل عبء التحدث 00:00:21.542 --> 00:00:23.226 والتصعيد 00:00:23.250 --> 00:00:25.476 حتى عندما يتم إسكاتهم 00:00:25.500 --> 00:00:27.643 والضغط عليهم للتراجع. 00:00:27.667 --> 00:00:29.476 والحلفاء البيض 00:00:29.500 --> 00:00:32.042 وحلفاء cis سئموا أيضاً. 00:00:33.000 --> 00:00:36.309 محاولة قول أنهم يقترفون خطأ 00:00:36.333 --> 00:00:39.750 أو أنه ليس حتى مكانهم للظهور على الإطلاق. 00:00:40.542 --> 00:00:44.893 هذا العناء يؤثر علينا جميعاً. 00:00:44.917 --> 00:00:46.476 وفي الحقيقة، 00:00:46.500 --> 00:00:49.268 أعتقد أننا لن ننجح 00:00:49.292 --> 00:00:52.792 حتى نقترب من العدالة بطريقة جديدة. NOTE Paragraph 00:00:53.750 --> 00:00:58.351 نشأت في وسط حركة الحقوق المدنية 00:00:58.375 --> 00:01:00.333 في الجنوب المنفصل. 00:01:01.375 --> 00:01:03.143 وكفتاة في الخامسة من العمر، 00:01:03.167 --> 00:01:06.351 كنت مهتمة جداً برقص الباليه. 00:01:06.375 --> 00:01:11.000 إنه الشيء الذي يجب القيام به في الستينات لفتاة تبلغ خمس سنوات. 00:01:11.833 --> 00:01:15.000 أخذتني أمي لمدرسة باليه. 00:01:15.583 --> 00:01:17.809 كما تعلمون، تلك المدرسة ذات مدرّسين 00:01:17.833 --> 00:01:19.768 يتحدثون عن مواهبك 00:01:19.792 --> 00:01:22.018 وهم يعلمون أنك لن تكون راقصاً أبداً. NOTE Paragraph 00:01:22.042 --> 00:01:24.184 (ضحك) NOTE Paragraph 00:01:24.208 --> 00:01:25.559 عندما وصلنا، 00:01:25.583 --> 00:01:30.417 قالوا بلطف أنهم "لا يقبلون الزنوج." 00:01:31.458 --> 00:01:35.226 عدنا إلى السيارة كما لو كنا نترك متجر بقالة 00:01:35.250 --> 00:01:37.292 ليس لديه عصير برتقال. 00:01:38.000 --> 00:01:40.851 لم نقل شيئاً... 00:01:40.875 --> 00:01:43.417 قدنا إلى مدرسة الباليه التالية. 00:01:44.333 --> 00:01:48.917 قالوا: "نحن لا نقبل الزنوج." NOTE Paragraph 00:01:49.625 --> 00:01:52.018 حسناً، كنت مشوشة. 00:01:52.042 --> 00:01:55.458 وسألت أمي عن سبب رفضهم لي. 00:01:56.208 --> 00:02:00.768 وقالت: "حسناً، إنهم ليسو فقط بالذكاء الكافي ليقبلوك الآن، 00:02:00.792 --> 00:02:02.851 ولا يعرفون مدى تميزك." NOTE Paragraph 00:02:02.875 --> 00:02:04.143 (هتاف) NOTE Paragraph 00:02:04.167 --> 00:02:07.750 (تصفيق وهتاف) NOTE Paragraph 00:02:09.083 --> 00:02:12.726 حسناً، لم أعرف معنى ذلك. NOTE Paragraph 00:02:12.750 --> 00:02:14.476 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:14.500 --> 00:02:17.268 لكني كنت متأكدة أن ذلك ليس جيداً، 00:02:17.292 --> 00:02:20.226 بسبب ما رأيته في عيني أمي. 00:02:20.250 --> 00:02:23.518 كانت غاضبة، 00:02:23.542 --> 00:02:26.167 وبدا أنها كانت على وشك البكاء. 00:02:27.125 --> 00:02:30.851 حسناً، حينها وهناك 00:02:30.875 --> 00:02:33.167 أن الباليه كان شيئاً غبياً. NOTE Paragraph 00:02:33.542 --> 00:02:34.917 (ضحك) NOTE Paragraph 00:02:35.917 --> 00:02:39.018 أتعلمون، مررت بالكثير من الخبرات مثل هذه على طول الطريق، 00:02:39.042 --> 00:02:41.059 لكن عندما بدأت أنضج، 00:02:41.083 --> 00:02:43.601 بدأت أغضب. 00:02:43.625 --> 00:02:48.101 وليس مجرد غضب ضد العنصرية والظلم الصارخين. 00:02:48.125 --> 00:02:52.042 كنت غاضبة من الأشخاص الذين وقفوا ولم يقولوا أي شيء. 00:02:53.000 --> 00:02:57.893 مثل، لماذا لم يقل الآباء البيض في مدرسة الرقص تلك 00:02:57.917 --> 00:02:59.934 "اه، هذا خطأ. 00:02:59.958 --> 00:03:01.625 دع تلك الفتاة الصغيرة ترقص". 00:03:02.708 --> 00:03:03.976 أو لماذا- NOTE Paragraph 00:03:04.000 --> 00:03:05.309 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:03:05.333 --> 00:03:08.643 لماذا لم يقل الرعاة البيض في المطاعم المعزولة 00:03:08.667 --> 00:03:10.393 "مرحباً، هذا ليس صحيحاً. 00:03:10.417 --> 00:03:12.167 دع تلك العائلة تأكل". 00:03:12.958 --> 00:03:15.184 حسناً، لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لأدرك 00:03:15.208 --> 00:03:18.726 هذا الظلم العرقي لم يكن المكان الوحيد 00:03:18.750 --> 00:03:22.351 التي يجعل الناس في الأغلبية صامتين. 00:03:22.375 --> 00:03:25.518 عندما أجلس في الكنيسة وأسمع بعض التعليقات المعادية للمثليين 00:03:25.542 --> 00:03:27.601 متنكراً في الكتاب المقدس، 00:03:27.625 --> 00:03:30.518 سأقول: "أنا آسفة، 00:03:30.542 --> 00:03:35.351 لماذا لا يقوم مرتادي الكنيسة متغايري الجنس بتعطيل هذا الهراء؟" NOTE Paragraph 00:03:35.375 --> 00:03:38.018 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:03:38.042 --> 00:03:39.292 أو... 00:03:40.292 --> 00:03:44.309 في غرفة مليئة بالجيل الجديد وGen-Xers 00:03:44.333 --> 00:03:47.018 الذين بدأوا في إهانة زملائهم من جيل الألفية 00:03:47.042 --> 00:03:49.934 لأنهم مدللين وكسالى ومفرطي الثقة، 00:03:49.958 --> 00:03:52.934 سأقول: "أنا آسفة. 00:03:52.958 --> 00:03:57.208 لماذا لا يقول أحد في مثل سني 'توقف عن التنميط؟'" NOTE Paragraph 00:03:57.667 --> 00:03:58.934 (الجمهور) نعم! NOTE Paragraph 00:03:58.958 --> 00:04:02.143 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:04:02.167 --> 00:04:05.893 كنت معتادة على مواجهة قضايا مثل هذه، 00:04:05.917 --> 00:04:08.542 لكن لماذا لم يكن الجميع؟ NOTE Paragraph 00:04:09.625 --> 00:04:11.518 معلمتي في الصف الخامس، 00:04:11.542 --> 00:04:13.393 السيدة ماكفارلاند، 00:04:13.417 --> 00:04:18.542 علمتني أن العدالة تتطلب شراكةً. 00:04:19.250 --> 00:04:22.309 ليس فقط أي شخص بمفرده. 00:04:22.333 --> 00:04:26.476 قالت إننا بحاجة إلى حلفاء غير متوقعين 00:04:26.500 --> 00:04:29.559 إذا أردنا أن نرى التغيير الحقيقي يحدث. 00:04:29.583 --> 00:04:34.934 ولكل منا يعاني من الظلم مقدماً، 00:04:34.958 --> 00:04:38.184 يجب أن نكون مستعدين لقبول المساعدة، 00:04:38.208 --> 00:04:40.934 لأننا عندما لا نفعل 00:04:40.958 --> 00:04:43.083 التغيير يستغرق وقتا طويلاً. NOTE Paragraph 00:04:44.083 --> 00:04:47.768 أعني، تخيل لو كان كل من متغايري الجنس والمثليين لم يتحدوا 00:04:47.792 --> 00:04:50.851 تحت شعار المساواة في الزواج. 00:04:50.875 --> 00:04:53.226 أو ماذا لو الرئيس كينيدي 00:04:53.250 --> 00:04:56.083 فقط لم يكن مهتماً بحركة الحقوق المدنية؟ 00:04:57.125 --> 00:05:02.809 فإن معظم حركاتنا الرئيسية في هذا البلد كانت قد تأخرت 00:05:02.833 --> 00:05:04.726 أو انتهت 00:05:04.750 --> 00:05:09.042 لولا وجود الحلفاء غير المتوقعين. 00:05:10.083 --> 00:05:12.351 عندما يتحدث نفس الأشخاص 00:05:12.375 --> 00:05:15.601 بنفس الطرق التي تحدثوا بها دائماً، 00:05:15.625 --> 00:05:18.434 أكثر ما سنجنيه نفس النتائج 00:05:18.458 --> 00:05:21.042 مراراً وتكراراً. NOTE Paragraph 00:05:21.833 --> 00:05:24.601 كما تعلمون، يقف الحلفاء في كثير من الأحيان في الكواليس 00:05:24.625 --> 00:05:27.101 في انتظار استدعائهم. 00:05:27.125 --> 00:05:32.018 ولكن ماذا لو قاد الحلفاء غير المتوقعين هذه القضايا؟ 00:05:32.042 --> 00:05:33.393 مثل... 00:05:33.417 --> 00:05:37.417 ماذا لو قاد السود والأمريكيون الأصليون قضايا الهجرة؟ NOTE Paragraph 00:05:39.000 --> 00:05:40.917 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:05:42.208 --> 00:05:46.643 أو ماذا لو قاد البيض المسيرة 00:05:46.667 --> 00:05:48.684 لإنهاء التمييز العنصري؟ NOTE Paragraph 00:05:48.708 --> 00:05:52.708 (تصفيق وهتاف) NOTE Paragraph 00:05:53.625 --> 00:05:54.976 أو... 00:05:55.000 --> 00:05:59.476 ماذا لو قاد الرجال مسيرة المساواة في الأجور للنساء؟ NOTE Paragraph 00:05:59.500 --> 00:06:03.476 (تصفيق وهتاف) NOTE Paragraph 00:06:03.500 --> 00:06:04.934 أو... 00:06:04.958 --> 00:06:10.726 ماذا لو قاد الأشخاص متغايري الجنس قضايا LGBTQ؟ NOTE Paragraph 00:06:10.750 --> 00:06:14.851 (تصفيق وهتاف) NOTE Paragraph 00:06:14.875 --> 00:06:18.643 وماذا لو دافع الأصحاء 00:06:18.667 --> 00:06:21.226 عن الأشخاص ذوي الإعاقة؟ NOTE Paragraph 00:06:21.250 --> 00:06:25.101 (تصفيق وهتاف) NOTE Paragraph 00:06:25.125 --> 00:06:27.768 أتعلمون، نستطيع مناصرة قضايا، 00:06:27.792 --> 00:06:30.101 نشارك وندافع 00:06:30.125 --> 00:06:34.375 حتى عندما تبدو لنا القضية ليس لها علاقة بنا. 00:06:35.125 --> 00:06:36.434 وفي الحقيقة، 00:06:36.458 --> 00:06:39.684 تلك هي القضايا الأكثر إقناعاً. 00:06:39.708 --> 00:06:41.208 ومؤكد، 00:06:41.917 --> 00:06:46.018 الناس ليس لديهم فكرة عن سبب وجودك هناك، 00:06:46.042 --> 00:06:49.351 لكن هذا هو سبب أن من يواجه الظلم منا 00:06:49.375 --> 00:06:52.268 يجب أن يكون على استعداد لقبول المساعدة. 00:06:52.292 --> 00:06:55.226 أتعلمون، يجب مواجهة الظلم 00:06:55.250 --> 00:06:57.542 مع الإحساس بالنعمة. 00:06:58.667 --> 00:07:01.226 عندما يقف الرجال البيض للقتال 00:07:01.250 --> 00:07:04.518 من أجل تحرير الملونين، 00:07:04.542 --> 00:07:08.542 يجب على الملونين قبول مساعدتهم. 00:07:09.708 --> 00:07:12.226 وأعلم أن ذلك معقد، 00:07:12.250 --> 00:07:15.684 لكن هذا عمل جماعي 00:07:15.708 --> 00:07:20.958 ويتطلب من الجميع المشاركة. NOTE Paragraph 00:07:22.208 --> 00:07:24.809 في يوم ما عندما كنت في الروضة، 00:07:24.833 --> 00:07:26.309 قدمتنا معلّمتنا 00:07:26.333 --> 00:07:29.875 إلى سيدة جميلة بيضاء طويلة تسمى السيدة آن. 00:07:30.833 --> 00:07:33.833 أعتقد أنها أجمل سيدة بيضاء رأيتها. 00:07:34.667 --> 00:07:36.309 حسناً، لأكون صادقة معكم، 00:07:36.333 --> 00:07:39.976 أعتقد أنها كانت المرة الأولى على الإطلاق أرى سيدة بيضاء في مدرستنا. NOTE Paragraph 00:07:40.000 --> 00:07:41.268 (ضحك) NOTE Paragraph 00:07:41.292 --> 00:07:42.851 وقفت السيدة آن أمامنا، 00:07:42.875 --> 00:07:47.143 وقالت إنها ستبدأ تدريسنا صفوف الرقص 00:07:47.167 --> 00:07:49.042 هناك في مدرستنا 00:07:50.042 --> 00:07:53.875 وأنها فخورة لكونها ستعلمنا الرقص. 00:07:54.500 --> 00:07:57.375 كان هذا غير حقيقي. 00:07:58.375 --> 00:08:00.226 فجأة - 00:08:00.250 --> 00:08:03.309 (تغني) لم أعتقد أن الرقص غبي بعد الآن. NOTE Paragraph 00:08:03.333 --> 00:08:05.083 (ضحك) NOTE Paragraph 00:08:05.875 --> 00:08:10.934 كما ترون، ما أعرفه الآن أن السيدة آن كانت على علم تام 00:08:10.958 --> 00:08:15.768 أن مدارس الرقص البيضاء لن تقبل الفتيات الملونات. 00:08:15.792 --> 00:08:18.268 كانت غاضبة من ذلك. 00:08:18.292 --> 00:08:20.809 لذلك جاءت إلى الحي الملون 00:08:20.833 --> 00:08:24.000 لبدء تدريس دروس الرقص بنفسها. 00:08:24.958 --> 00:08:28.059 وكما تعلمون، تطلب الأمر منها الحب والشجاعة للقيام بذلك. NOTE Paragraph 00:08:28.083 --> 00:08:31.083 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:08:34.667 --> 00:08:38.143 وحيث لا يوجد عدل، 00:08:38.167 --> 00:08:39.792 هي فقط أقامته. 00:08:41.167 --> 00:08:44.143 نجونا جميعاً، 00:08:44.167 --> 00:08:48.000 لأننا استندنا على أسلافنا الملونين. 00:08:48.792 --> 00:08:54.625 نجحنا جميعاً لأن السيدة آن كانت حليفاً غير متوقع. NOTE Paragraph 00:08:55.667 --> 00:08:58.768 أتعلمون، عندما تضيفون أصواتكم 00:08:58.792 --> 00:09:00.934 وأفعالكم 00:09:00.958 --> 00:09:04.726 في المواقف التي لا تعتقدون أنها تشملكم، 00:09:04.750 --> 00:09:07.625 في الحقيقة أنتم تلهمون الآخرين لفعل نفس الشيء. 00:09:08.625 --> 00:09:12.726 ألهمتني السيدة آن أن أكون دائماً في حالة مراقبة 00:09:12.750 --> 00:09:16.559 للمواقف التي لا تخصني 00:09:16.583 --> 00:09:18.559 لكن حيث يحدث الظلم 00:09:18.583 --> 00:09:21.333 وعدم المساواة على أي حال. 00:09:22.375 --> 00:09:24.976 أتمنى أن تلهمكم أيضاً، 00:09:25.000 --> 00:09:30.268 لأنه كي تفوز في معركة المساواة 00:09:30.292 --> 00:09:34.101 نحتاج جميعاً أن نتكلم 00:09:34.125 --> 00:09:35.625 ونواجه. 00:09:36.500 --> 00:09:38.934 سنحتاج جميعنا لفعل ذلك. 00:09:38.958 --> 00:09:40.976 وسنحتاج جميعنا لفعل ذلك 00:09:41.000 --> 00:09:42.851 حتى عندما يكون الأمر صعباً 00:09:42.875 --> 00:09:46.018 وحتى عندما نشعر بأننا لا مكان لنا، 00:09:46.042 --> 00:09:50.018 لأنه مكانك، 00:09:50.042 --> 00:09:52.375 وهذا مكاننا. 00:09:53.125 --> 00:09:57.226 إن العدالة تعتمد علينا جميعاً. NOTE Paragraph 00:09:57.250 --> 00:09:58.559 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:09:58.583 --> 00:10:01.417 (تصفيق وهتاف)