1 00:00:00,640 --> 00:00:02,096 Hai mươi năm về trước, 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,056 khi tôi còn là luật sư tranh tụng và luật sư về nhân quyền 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,055 hành nghề toàn thời gian tại Luân Đôn, 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,256 và Tòa Thượng thẩm ở đó 5 00:00:10,280 --> 00:00:14,696 được triệu tập lại, vài người cho đó là do một sự cố trong lịch sử, 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,040 ngay tại tòa nhà này, 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,896 Tôi gặp một chàng trai trẻ đã xin thôi việc 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,349 ở Bộ Ngoại giao Anh. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,216 Khi tôi hỏi anh ta, "Tại sao cậu nghỉ việc?" 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,760 Anh đã kể câu chuyện này. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,216 Một buổi sáng, anh ấy tới chỗ sếp mình và nói, 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,360 "Hãy làm điều gì đó để chống lại sự vi phạm nhân quyền ở Trung Quốc." 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,176 Và sếp của anh ta trả lời, 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,896 "Ta không thể làm gì trước sự vi phạm đó cả, 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,710 vì chúng ta có mối quan hệ thương mại với Trung Quốc." 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,256 Và anh bạn đó bỏ đi với cảm giác bẽ mặt, 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,440 và sáu tháng sau, anh quay lại chỗ sếp của mình, 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,856 lần này anh ta nói, 19 00:00:50,880 --> 00:00:54,376 "Hãy làm gì đó để chống lại sự vi phạm nhân quyền ở Burma," 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,740 đó là tên trước kia. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,536 Ông sếp của anh ta một lần nữa ngắt lời 22 00:00:58,560 --> 00:01:02,576 và nói, "Oh, nhưng chúng ta không thể làm gì cho nhân quyền ở Burma 23 00:01:02,600 --> 00:01:06,256 vì chúng ta không có bất kỳ quan hệ thương mại nào với Burma." 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,936 (Cười) 25 00:01:07,960 --> 00:01:10,056 Đó là lúc anh ấy hiểu anh ấy cần phải ra đi. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,440 Không chỉ là sự đạo đức giả khiến anh suy ngẫm. 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,416 Đó là sự trốn tránh của chính phủ 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,056 khi không muốn xảy ra xung đột với các chính phủ khác, 29 00:01:19,080 --> 00:01:20,856 trong các cuộc đàm phán căng thẳng, 30 00:01:20,880 --> 00:01:24,680 khi tất cả những người vô tội đều bị ảnh hưởng. 31 00:01:25,600 --> 00:01:28,136 Chúng ta luôn được bảo rằng 32 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 xung đột là xấu, 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,960 thỏa hiệp mới là tốt; 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,296 xung đột là xấu, 35 00:01:35,320 --> 00:01:37,440 nhưng đồng thuận mới là tốt; 36 00:01:38,120 --> 00:01:40,336 xung đột là xấu, 37 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 hợp tác mới là tốt. 38 00:01:43,890 --> 00:01:45,496 Nhưng theo quan điểm của tôi, 39 00:01:45,496 --> 00:01:47,816 cách nhìn như vậy về thế giới thực sự quá giản đơn. 40 00:01:47,816 --> 00:01:49,656 Chúng ta không thể biết 41 00:01:49,680 --> 00:01:51,736 xung đột đó có xấu hay không 42 00:01:51,760 --> 00:01:54,576 trừ khi ta biết ai đang chiến đấu, 43 00:01:54,600 --> 00:01:56,736 tại sao họ chiến đấu, 44 00:01:56,760 --> 00:01:58,616 và chiến đấu ra sao. 45 00:01:58,640 --> 00:02:02,096 Và việc thỏa hiệp sẽ rất tệ hại 46 00:02:02,120 --> 00:02:05,280 khi điều đó làm hại những người không ngồi ở bàn đàm phán, 47 00:02:05,600 --> 00:02:08,015 những người bị dễ tổn thương, bị tước quyền, 48 00:02:08,039 --> 00:02:11,320 những người mà chúng ta có nghĩa vụ phải bảo vệ. 49 00:02:12,480 --> 00:02:15,536 Bạn có thể phần nào hoài nghi về một luật sư 50 00:02:15,560 --> 00:02:18,736 tranh cãi về lợi ích của xung đột 51 00:02:18,760 --> 00:02:21,376 và cản trở việc thỏa hiệp, 52 00:02:21,400 --> 00:02:23,216 nhưng là một hoà giải viên, 53 00:02:23,240 --> 00:02:26,660 gần đây, tôi dành thời gian diễn thuyết về đạo đức hoàn toàn miễn phí. 54 00:02:27,160 --> 00:02:30,630 Vì vậy, như thủ quỹ của tôi nhắc nhở, tôi đã nghèo túng hơn. 55 00:02:30,630 --> 00:02:32,280 (Cười) 56 00:02:32,280 --> 00:02:35,296 Nhưng nếu các bạn đồng ý với lập luận của tôi, 57 00:02:35,320 --> 00:02:38,496 nó không những sẽ thay đổi cách bạn định hướng cuộc sống của mình, 58 00:02:38,520 --> 00:02:40,840 tôi sẽ tạm gác điều này lại một bên, 59 00:02:41,600 --> 00:02:45,376 mà còn thay đổi cách ta nghĩ về các vấn đề thời sự 60 00:02:45,400 --> 00:02:48,160 liên quan đến sức khỏe cộng đồng và môi trường. 61 00:02:49,440 --> 00:02:50,890 Cho phép tôi giải thích. 62 00:02:52,360 --> 00:02:54,736 Mọi học sinh trung học ở Mỹ, 63 00:02:54,760 --> 00:02:57,416 kể cả con gái 12 tuổi của tôi, 64 00:02:57,440 --> 00:03:01,296 được học rằng có ba nhánh cơ quan nhà nước: 65 00:03:01,320 --> 00:03:05,160 cơ quan lập pháp, cơ quan hành pháp và cơ quan tư pháp. 66 00:03:05,840 --> 00:03:07,256 James Madison viết, 67 00:03:07,280 --> 00:03:12,296 "Nếu như có bất kỳ nguyên tắc nào thiêng liêng hơn Hiến pháp của chúng ta 68 00:03:12,320 --> 00:03:15,056 và thực sự trong bất kỳ bản hiến pháp tự do nào khác 69 00:03:15,080 --> 00:03:16,576 hơn bất kể cái gì khác, 70 00:03:16,600 --> 00:03:19,096 thì điều đó sẽ tách biệt hoàn toàn 71 00:03:19,120 --> 00:03:23,240 các quyền lập pháp, hành pháp và tư pháp." 72 00:03:24,080 --> 00:03:27,336 Bây giờ, các nhà làm luật không chỉ quan tâm 73 00:03:27,360 --> 00:03:31,456 về sự tập trung và thực thi quyền lực. 74 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 Họ cũng hiểu những mối nguy về ảnh hưởng của nó. 75 00:03:36,440 --> 00:03:41,536 Thẩm phán không thể quyết định tính hợp Hiến của các bộ luật, 76 00:03:41,560 --> 00:03:45,336 nếu họ tham gia vào việc soạn thảo những bộ luật đó; 77 00:03:45,360 --> 00:03:49,296 hoặc họ không thể truy tố trách nhiệm các cơ quan khác của chính phủ 78 00:03:49,320 --> 00:03:51,256 nếu họ hợp tác với các cơ quan đó, 79 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 hay có quan hệ mật thiết với họ. 80 00:03:55,480 --> 00:03:59,376 Hiến pháp là, như một học giả nổi tiếng từng nói, 81 00:03:59,400 --> 00:04:01,640 "một lời mời gọi đối trọng." 82 00:04:02,240 --> 00:04:05,016 Và người dân chúng ta được phụng sự 83 00:04:05,040 --> 00:04:09,440 khi những cơ quan này thực sự đối trọng với nhau. 84 00:04:11,280 --> 00:04:14,856 Giờ, chúng ta nhận ra điều quan trọng của đấu tranh 85 00:04:14,880 --> 00:04:17,776 không chỉ ở khu vực công 86 00:04:17,800 --> 00:04:20,176 giữa các cơ quan nhà nước. 87 00:04:20,200 --> 00:04:23,536 Chúng ta còn biết rằng nó cũng có ở khu vực tư nhân, 88 00:04:23,560 --> 00:04:26,160 trong mối quan hệ giữa các công ty. 89 00:04:27,360 --> 00:04:30,936 Thử tưởng tượng rằng hai công ty hàng không Mỹ bắt tay nhau 90 00:04:30,960 --> 00:04:34,576 và thoả thuận sẽ cùng không giảm giá 91 00:04:34,600 --> 00:04:38,960 cho vé hạng thường xuống dưới 250 đô-la một vé. 92 00:04:39,600 --> 00:04:43,456 Đó là sự hợp tác, một số nói đó là sự thông đồng, 93 00:04:43,480 --> 00:04:44,816 không phải sự cạnh tranh, 94 00:04:44,840 --> 00:04:47,656 và những người dân chúng ta phải chịu thiệt thòi 95 00:04:47,680 --> 00:04:49,580 vì phải trả giá cao hơn để mua vé. 96 00:04:50,840 --> 00:04:53,096 Hãy nghĩ tương tự khi hai hãng máy bay nói, 97 00:04:53,120 --> 00:04:58,136 "Chúng tôi, hãng A, sẽ kiểm soát chặng từ LA tới Chicago," 98 00:04:58,160 --> 00:05:01,336 và hãng B nói, "Chúng tôi sẽ kiểm soát chiều từ Chicago tới DC, 99 00:05:01,360 --> 00:05:02,816 ta sẽ không cạnh tranh." 100 00:05:02,840 --> 00:05:07,456 Một lần nữa, đó là việc hợp tác hoặc thông đồng, thay vì cạnh tranh, 101 00:05:07,480 --> 00:05:10,200 và người dân chúng ta chịu thiệt hại. 102 00:05:11,880 --> 00:05:17,336 Vậy nên chúng ta hiểu tầm quan trọng của việc đối trọng 103 00:05:17,360 --> 00:05:21,600 khi nói đến mối quan hệ giữa các cơ quan chính phủ 104 00:05:23,080 --> 00:05:24,776 trong khu vực công. 105 00:05:24,800 --> 00:05:28,216 Chúng ta cũng hiểu tầm quan trọng của xung đột 106 00:05:28,240 --> 00:05:32,576 trong các mối quan hệ giữa các công ty 107 00:05:32,600 --> 00:05:34,256 thuộc khu vực tư nhân. 108 00:05:34,280 --> 00:05:36,856 Nhưng chúng ta đã quên điều đó 109 00:05:36,880 --> 00:05:41,296 trong mối quan hệ giữa khu vực công và tư. 110 00:05:41,320 --> 00:05:45,016 Và các chính phủ trên thế giới đang hợp tác với nền công nghiệp 111 00:05:45,040 --> 00:05:48,816 để giải quyết các vấn đề về sức khỏe cộng đồng và môi trường, 112 00:05:48,840 --> 00:05:51,816 họ thường cộng tác với chính các công ty 113 00:05:51,840 --> 00:05:57,680 đã tạo ra hoặc làm trầm trọng thêm các vấn đề họ đang cố gắng giải quyết. 114 00:05:59,080 --> 00:06:02,656 Chúng ta vẫn được nghe rằng các mối quan hệ này 115 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 là đôi bên đều có lợi. 116 00:06:05,360 --> 00:06:08,520 Nhưng nếu có ai đó thua thì sao? 117 00:06:10,280 --> 00:06:12,600 Tôi lấy ví dụ. 118 00:06:13,840 --> 00:06:17,336 Cơ quan Liên hiệp Quốc quyết định giải quyết một vấn đề nghiêm trọng: 119 00:06:17,360 --> 00:06:20,960 vệ sinh kém ở các trường học vùng nông thôn Ấn Độ. 120 00:06:22,200 --> 00:06:26,256 Họ không chỉ hợp tác với chính quyền trung ương và địa phương 121 00:06:26,280 --> 00:06:28,776 mà còn với công ty truyền hình 122 00:06:28,800 --> 00:06:32,640 và với một tập đoàn nước sôđa giải khát đa quốc gia. 123 00:06:33,640 --> 00:06:36,776 Để đổi lấy khoản tài trợ ít hơn một triệu đô-la, 124 00:06:36,800 --> 00:06:40,830 tập đoàn đó được lợi một chiến dịch quảng cáo kéo dài một tháng 125 00:06:40,830 --> 00:06:43,816 gồm các chương trình từ thiện truyền hình kéo dài 12 giờ, 126 00:06:43,816 --> 00:06:46,820 tất cả đều sử dụng logo và bảng màu của công ty. 127 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 Đó là sự sắp xếp 128 00:06:50,160 --> 00:06:53,016 hoàn toàn dễ hiểu 129 00:06:53,040 --> 00:06:54,976 khi nhìn từ góc độ công ty. 130 00:06:55,000 --> 00:06:57,536 Nó nâng cao danh tiếng của công ty 131 00:06:57,560 --> 00:07:00,260 và tạo sự trung thành với sản phẩm của công ty. 132 00:07:01,360 --> 00:07:02,976 Nhưng theo quan điểm của tôi, 133 00:07:03,000 --> 00:07:06,696 đây là một vấn đề không hề nhỏ đối với cơ quan liên chính phủ, 134 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 cơ quan có sứ mệnh thúc đẩy cuộc sống bền vững. 135 00:07:11,880 --> 00:07:15,016 Bằng cách tăng sự tiêu thụ nước giải khát có đường 136 00:07:15,040 --> 00:07:19,336 được làm từ nguồn cung nước rất khan hiếm của địa phương và uống bằng chai nhựa 137 00:07:19,360 --> 00:07:22,376 ở một đất nước đang chống lại bệnh béo phì, 138 00:07:22,400 --> 00:07:25,816 điều này không bền vững đối với sức khỏe cộng đồng 139 00:07:25,840 --> 00:07:28,736 cũng như đối với môi trường. 140 00:07:28,760 --> 00:07:32,096 Và để giải quyết một vấn đề sức khỏe cộng đồng, 141 00:07:32,120 --> 00:07:34,416 chính quyền lại gieo mầm 142 00:07:34,440 --> 00:07:35,850 cho một vấn đề khác. 143 00:07:37,480 --> 00:07:41,776 Đây chỉ là một trong hàng tá ví dụ tôi phát hiện ra 144 00:07:41,800 --> 00:07:46,896 khi nghiên cứu sách về quan hệ giữa chính phủ và nền công nghiệp. 145 00:07:46,920 --> 00:07:50,696 Tôi cũng đã nói với các bạn về các sáng kiến trong công viên 146 00:07:50,720 --> 00:07:52,336 ở Luân Đôn và trên toàn nước Anh, 147 00:07:52,360 --> 00:07:54,880 liên quan đến chính công ty đó, khuyến khích thể dục, 148 00:07:55,560 --> 00:08:00,416 hay thực sự là chính phủ Anh tạo ra các cam kết tình nguyện 149 00:08:00,440 --> 00:08:02,616 trong việc hợp tác với nền công nghiệp, 150 00:08:02,640 --> 00:08:05,376 thay vì quản lý công nghiệp. 151 00:08:05,400 --> 00:08:11,056 Việc cộng tác hay hợp tác đã trở thành một kiểu mẫu trong y tế cộng đồng, 152 00:08:11,080 --> 00:08:15,136 và một lần nữa, điều họ làm là có lý khi nhìn từ quan điểm của nền công nghiệp. 153 00:08:15,160 --> 00:08:18,776 Nó cho phép họ định hướng vấn đề về sức khỏe cộng đồng và giải pháp 154 00:08:18,800 --> 00:08:20,936 theo những cách ít đe dọa nhất, 155 00:08:20,960 --> 00:08:23,816 và phù hợp nhất với các lợi ích thương mại của họ. 156 00:08:23,840 --> 00:08:26,416 Như vậy, béo phì trở thành vấn đề 157 00:08:26,440 --> 00:08:30,696 của việc đưa ra quyết định cá nhân, 158 00:08:30,720 --> 00:08:32,775 của hành vi cá nhân, 159 00:08:32,799 --> 00:08:35,976 trách nhiệm cá nhân và sự thiếu hoạt động thể chất. 160 00:08:36,000 --> 00:08:38,096 Điều này sẽ không phải vấn đề 161 00:08:38,120 --> 00:08:39,765 của hệ thống thực phẩm đa quốc gia 162 00:08:39,765 --> 00:08:42,970 liên quan tới các tập đoàn lớn, khi định hướng theo cách này. 163 00:08:42,970 --> 00:08:45,376 Xin nhắc lại, tôi không đổ lỗi cho nền công nghiệp. 164 00:08:45,376 --> 00:08:48,606 Bản chất nền công nghiệp là tham gia các chiến lược có tầm ảnh hưởng 165 00:08:48,606 --> 00:08:50,870 để khuyến khích các lợi ích thương mại. 166 00:08:51,560 --> 00:08:54,816 Nhưng chính phủ phải có trách nhiệm 167 00:08:54,840 --> 00:08:56,896 phát triển các chiến lược đối trọng chúng 168 00:08:56,920 --> 00:08:58,736 để bảo vệ chúng ta 169 00:08:58,760 --> 00:09:01,440 và các lợi ích chung. 170 00:09:02,160 --> 00:09:05,720 Sai lầm mà chính phủ phạm phải 171 00:09:06,480 --> 00:09:09,056 khi họ hợp tác theo cách đó 172 00:09:09,080 --> 00:09:10,416 với nền công nghiệp, 173 00:09:10,440 --> 00:09:13,016 là việc họ đánh đồng 174 00:09:13,040 --> 00:09:14,856 lợi ích chung 175 00:09:14,880 --> 00:09:16,260 với quan điểm chung. 176 00:09:17,080 --> 00:09:19,856 Khi bạn hợp tác với nền công nghiệp, 177 00:09:19,880 --> 00:09:22,696 bạn cần miễn bàn luận 178 00:09:22,720 --> 00:09:25,906 về những điều tốt cho lợi ích chung mà nền công nghiệp không đồng ý. 179 00:09:25,930 --> 00:09:29,096 Công nghiệp sẽ không đồng ý việc tăng các quy định 180 00:09:29,120 --> 00:09:33,296 trừ khi họ cho rằng điều đó sẽ ngăn chặn nhiều quy định hơn, 181 00:09:33,320 --> 00:09:36,560 hay có thể loại bỏ vài đối thủ cạnh tranh ra khỏi thị trường. 182 00:09:37,890 --> 00:09:40,256 Và họ cũng không đồng ý làm vài điều nhất định, 183 00:09:40,280 --> 00:09:43,256 ví dụ tăng giá các sản phẩm không tốt cho sức khỏe của họ, 184 00:09:43,280 --> 00:09:45,416 vì nó có thể vi phạm luật cạnh tranh, 185 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 mà chúng ta đã nói đến. 186 00:09:48,560 --> 00:09:51,776 Vì vậy chính phủ không nên nhầm lẫn 187 00:09:51,800 --> 00:09:54,256 giữa lợi ích chung và quan điểm chung, 188 00:09:54,280 --> 00:09:59,520 đặc biệt nhất là khi quan điểm chung nghĩa là thỏa thuận với nền công nghiệp. 189 00:10:00,520 --> 00:10:02,216 Tôi muốn đưa ra cho bạn ví dụ khác, 190 00:10:02,240 --> 00:10:04,376 chuyển từ hợp tác ở cấp cao 191 00:10:04,400 --> 00:10:06,896 đến các thoả thuận đi đêm, 192 00:10:06,920 --> 00:10:10,176 theo cả nghĩa đen và nghĩa bóng: 193 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 tôi đang nói về việc khai thác khí tự nhiên. 194 00:10:13,320 --> 00:10:16,946 Tưởng tượng bạn đang mua một miếng đất 195 00:10:16,970 --> 00:10:19,256 mà không biết quyền khai khoáng của nó đã bị bán. 196 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 Đó là trước khi họ tới khai thác. 197 00:10:22,360 --> 00:10:25,376 Bạn xây ngôi nhà mơ ước trên lô đất đó, 198 00:10:25,400 --> 00:10:27,016 và chẳng bao lâu, 199 00:10:27,040 --> 00:10:32,440 bạn nhận ra công ty khai thác khí cũng xây dựng giếng khai thác trên đó. 200 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 Đó là tình cảnh của gia đình Hallowich. 201 00:10:37,200 --> 00:10:40,016 Chỉ trong một thời gian rất ngắn, 202 00:10:40,040 --> 00:10:43,256 họ bắt đầu than đau đầu, 203 00:10:43,280 --> 00:10:46,496 đau họng, nhức mắt, 204 00:10:46,520 --> 00:10:49,336 thêm vào đó là ảnh hưởng của tiếng ồn, độ rung 205 00:10:49,360 --> 00:10:52,496 và ánh sáng chói lòa khi khí ga tự nhiên cháy. 206 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 Họ cực lực phản đối điều đó, 207 00:10:55,960 --> 00:10:57,430 nhưng rồi họ cũng im lặng. 208 00:10:58,400 --> 00:11:01,656 Nhờ tờ báo Pittsburgh Post-Gazette, nơi tấm ảnh này được đăng, 209 00:11:01,680 --> 00:11:04,196 và một tờ báo khác, chúng tôi hiểu vì sao họ im lặng. 210 00:11:04,220 --> 00:11:08,256 Các báo đã ra tòa hỏi: "Chuyện gì xảy ra với nhà Hallowich?" 211 00:11:08,280 --> 00:11:11,656 Hóa ra gia đình Hallowich đã có thỏa thuận bí mật 212 00:11:11,680 --> 00:11:15,576 với các nhà khai thác khí, theo kiểu "lấy tiền, hoặc không gì cả." 213 00:11:15,600 --> 00:11:16,700 Công ty ấy nói, 214 00:11:16,730 --> 00:11:19,296 anh có thể có hàng trăm ngàn đô-la 215 00:11:19,320 --> 00:11:21,456 để bắt đầu lại cuộc sống ở nơi nào đó; 216 00:11:21,480 --> 00:11:22,696 nhưng đổi lại, 217 00:11:22,720 --> 00:11:26,560 anh phải hứa sẽ không nói gì về câu chuyện của chúng ta, 218 00:11:26,590 --> 00:11:29,176 không được nói về hậu quả khai thác với gia đình anh, 219 00:11:29,200 --> 00:11:32,920 không được tiết lộ về các ảnh hưởng đối với sức khỏe 220 00:11:33,680 --> 00:11:36,650 có thể bị phát hiện khi khám y tế. 221 00:11:37,720 --> 00:11:40,536 Giờ, tôi không trách gia đình Hallowich khi đã chấp nhận 222 00:11:40,560 --> 00:11:43,376 khoản thương lượng đó 223 00:11:43,400 --> 00:11:45,616 và bắt đầu làm lại cuộc sống ở nơi khác. 224 00:11:45,640 --> 00:11:46,856 Người ta có thể hiểu 225 00:11:46,880 --> 00:11:49,856 lý do công ty muốn bịt miệng các trường hợp phiền phức như thế. 226 00:11:49,880 --> 00:11:53,656 Những gì tôi muốn chỉ ra là hệ thống pháp lý và các quy định, 227 00:11:53,680 --> 00:11:56,136 một hệ thống trong đó có mạng lưới các thỏa thuận 228 00:11:56,160 --> 00:11:58,056 giống như trường hợp này, 229 00:11:58,080 --> 00:12:01,640 cho phép họ bịt miệng mọi người và bưng bít dữ liệu 230 00:12:02,560 --> 00:12:05,216 khỏi các chuyên gia y tế và các nhà dịch tễ học; 231 00:12:05,240 --> 00:12:06,856 một hệ thống mà các nhà hành pháp 232 00:12:06,880 --> 00:12:10,016 thậm chí sẽ hạn chế xử lý các vụ vi phạm 233 00:12:10,040 --> 00:12:11,416 khi ô nhiễm xảy ra 234 00:12:11,440 --> 00:12:13,576 nếu người sở hữu đất và công ty khai thác khí 235 00:12:13,600 --> 00:12:15,176 đồng ý thỏa thuận riêng. 236 00:12:15,200 --> 00:12:19,136 Hệ thống này không chỉ có hại cho y tế cộng đồng, 237 00:12:19,160 --> 00:12:22,456 nó còn gây nguy hiểm cho các gia đình tại địa phương, 238 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 những người vẫn còn trong bóng tối. 239 00:12:27,200 --> 00:12:31,696 Tôi chỉ ra hai ví dụ trên không chỉ vì chúng là các ví dụ riêng lẻ. 240 00:12:31,720 --> 00:12:34,216 Đó là những ví dụ về một hệ thống có nhiều vấn đề. 241 00:12:34,240 --> 00:12:36,616 Tôi có thể chia sẻ một số ví dụ ngược lại, 242 00:12:36,640 --> 00:12:39,616 giả sử khi một nhân viên chính phủ 243 00:12:39,640 --> 00:12:42,736 kiện công ty dược phẩm 244 00:12:42,760 --> 00:12:44,376 vì đã che giấu sự thật rằng 245 00:12:44,400 --> 00:12:50,976 thuốc chống trầm cảm làm tăng ý định tự sát của trẻ thành niên. 246 00:12:51,000 --> 00:12:54,896 Tôi có thể nói về một nhà hành pháp đang theo kiện một công ty thực phẩm 247 00:12:54,920 --> 00:12:58,656 vì đã cố tình phóng đại lợi ích sức khỏe của sữa chua. 248 00:12:58,680 --> 00:13:02,136 Tôi cũng có thể nói về một nhà lập pháp, 249 00:13:02,160 --> 00:13:06,456 những người mặc dù bị vận động hành lang từ cả hai đảng, 250 00:13:06,480 --> 00:13:10,400 nhưng vẫn thúc đẩy những hoạt động bảo vệ môi trường. 251 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 Đây là những ví dụ riêng lẻ, 252 00:13:12,920 --> 00:13:17,096 nhưng chúng là những ngọn hải đăng trong đêm tối 253 00:13:17,120 --> 00:13:20,800 có thể chỉ đường cho chúng ta. 254 00:13:22,000 --> 00:13:26,280 Tôi bắt đầu gợi ý rằng đôi khi ta cần phải tham gia vào xung đột. 255 00:13:27,480 --> 00:13:31,016 Các chính phủ cần phải can thiệp, 256 00:13:31,040 --> 00:13:36,840 đấu tranh, có lúc phải tham gia xung đột trực tiếp với các công ty. 257 00:13:37,960 --> 00:13:42,216 Điều này không phải vì các chính phủ luôn luôn tốt, 258 00:13:42,240 --> 00:13:44,496 hay các tập đoàn luôn luôn xấu. 259 00:13:44,520 --> 00:13:48,780 Mỗi người đều có khả năng tốt hoặc xấu. 260 00:13:49,440 --> 00:13:54,160 Thật dễ hiểu khi công ty hành động để thúc đẩy lợi ích thương mại của họ, 261 00:13:55,080 --> 00:14:01,136 khi làm vậy, đôi khi họ phá hoại hoặc phát triển lợi ích chung. 262 00:14:01,160 --> 00:14:05,136 Nhưng trách nhiệm của các chính phủ 263 00:14:05,160 --> 00:14:08,376 là phải bảo vệ và phát triển lợi ích chung. 264 00:14:08,400 --> 00:14:11,096 Còn chúng ta cần khẳng định 265 00:14:11,120 --> 00:14:13,580 rằng họ phải đấu tranh làm như vậy. 266 00:14:14,800 --> 00:14:17,296 Đó là do các chính phủ 267 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 là những người giám hộ 268 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 sức khỏe cộng đồng; 269 00:14:21,920 --> 00:14:24,656 là người giám hộ 270 00:14:24,680 --> 00:14:26,536 của môi trường tự nhiên; 271 00:14:26,560 --> 00:14:28,376 và cũng chính chính phủ 272 00:14:28,400 --> 00:14:29,696 là người giám hộ 273 00:14:29,720 --> 00:14:35,210 những phần rất quan trọng trong lợi ích chung của chúng ta. 274 00:14:35,620 --> 00:14:36,690 Cảm ơn. 275 00:14:36,690 --> 00:14:40,998 (Vỗ tay)