1 00:00:00,640 --> 00:00:02,096 Двадцять років тому, 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,056 коли я працював адвокатом з питань прав людини 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,055 та мав юридичну практику в Лондоні, 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,256 і найвищий суд в країні 5 00:00:10,280 --> 00:00:14,696 все ще скликали - дехто сказав би, що в результаті нещасного випадку історії - 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,040 в цій будівлі, 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,896 я зустрів молодого чоловіка, який щойно пішов з роботи 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,349 з Міністерства закордонних справ Великобританії. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,216 Коли я запитав його, чому він звільнився, 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,440 чоловік розповів мені ось яку історію. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,216 Одного разу він зайшов в кабінет директора зі словами: 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,360 "Звернімо увагу на порушення прав людини в Китаї". 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,176 На що той відповів: 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,896 "Ми нічого не можемо зробити для покращення прав людини в Китаї, 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,520 тому що у нас налагоджені торгові відносини з цією країною". 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,256 Тому мій друг пішов з підібганим хвостом, 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,440 а через шість місяців знову прийшов до директора, 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,856 сказавши цього разу: 19 00:00:50,880 --> 00:00:54,376 "Зробімо щось з порушенням людських прав у Бірмі", 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,600 оскільки так раніше називалася ця країна. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,536 Після невеличкої паузи директор відповів, 22 00:00:58,560 --> 00:01:02,576 що ми не можемо нічого покращити в цій країні, 23 00:01:02,600 --> 00:01:06,256 адже не маємо торгових відносин з нею. 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,936 (Сміх) 25 00:01:07,960 --> 00:01:10,056 Це був саме той момент, коли мій товариш усвідомив, що повинен покинути цю роботу. 26 00:01:10,080 --> 00:01:12,440 Він побачив, що це не просте лицемірство. 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,416 Це небажання уряду 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,056 вступати в конфлікт з іншими країнами, 29 00:01:19,080 --> 00:01:20,856 в напружені дискусії, 30 00:01:20,880 --> 00:01:24,680 незважаючи на те, що весь час страждали невинні люди. 31 00:01:25,600 --> 00:01:28,136 Ми постійно чуємо, 32 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 що створювати конфлікт - погано, 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,960 а йти на компроміс - добре; 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,296 що створювати конфлікт - погано, 35 00:01:35,320 --> 00:01:37,440 а консенсус - добре; 36 00:01:38,120 --> 00:01:40,336 що створювати конфлікт - погано, 37 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 а співпрацювати - добре. 38 00:01:44,040 --> 00:01:45,336 Проте, я вважаю, 39 00:01:45,360 --> 00:01:47,736 що це занадто просте бачення світу. 40 00:01:47,760 --> 00:01:49,656 Ми не знаємо, 41 00:01:49,680 --> 00:01:51,736 чи створювати конфлікт- погано, 42 00:01:51,760 --> 00:01:54,576 доки не дізнаємось, хто бореться, 43 00:01:54,600 --> 00:01:56,736 чому вони це роблять 44 00:01:56,760 --> 00:01:58,616 і якими методами. 45 00:01:58,640 --> 00:02:02,096 І компромісів може бути недостатньо, 46 00:02:02,120 --> 00:02:04,800 якщо вони шкодять людям, які не брали участі у їхньому прийнятті, 47 00:02:05,600 --> 00:02:08,015 людям, які є вразливими, безсильними, 48 00:02:08,039 --> 00:02:11,320 людям, яких ми зобо'язані захищати. 49 00:02:12,480 --> 00:02:15,536 Можливо, ви трохи скептично налаштовані, 50 00:02:15,560 --> 00:02:18,736 коли бачите, як адвокат сперечається про користь конфліктів 51 00:02:18,760 --> 00:02:21,376 і створює проблеми для компромісу, 52 00:02:21,400 --> 00:02:23,216 але я також перекваліфікувався на посередника 53 00:02:23,240 --> 00:02:26,520 і на даний момент проводжу свій час, безкоштовно читаючи лекції з етики. 54 00:02:27,160 --> 00:02:30,240 Як мій менеджер з банку любить казати, я перейшов до нижчого соціального класу. 55 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Але, якщо ви вислухаєте мої аргументи, 56 00:02:33,280 --> 00:02:35,320 вони змінять не тільки те, як ми живемо, 57 00:02:35,320 --> 00:02:38,496 про що я теж хотів би поговорити, 58 00:02:38,520 --> 00:02:40,840 а й те, як ми сприймаємо головні проблеми 59 00:02:41,600 --> 00:02:45,376 охорони здоров'я і довкілля. 60 00:02:45,400 --> 00:02:46,440 Дозвольте мені пояснити. 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,736 Кожен школяр середньої школи в Сполучених Штатах Америки, 62 00:02:54,760 --> 00:02:57,416 зокрема моя дванадцятирічна донька, 63 00:02:57,440 --> 00:03:01,296 знає, що існує три гілки влади, 64 00:03:01,320 --> 00:03:05,160 а саме законодавча, виконавча та судова. 65 00:03:05,840 --> 00:03:07,256 Джеймс Медісон писав: 66 00:03:07,280 --> 00:03:12,296 "Якщо виокремити найбільш священний принцип у нашій Конституції, 67 00:03:12,320 --> 00:03:15,056 і, звісно, в будь-якій вільній конституції, 68 00:03:15,080 --> 00:03:16,576 то це розмежування 69 00:03:16,600 --> 00:03:19,096 законодавчої, виконавчої 70 00:03:19,120 --> 00:03:23,240 і судової влади". 71 00:03:24,080 --> 00:03:27,336 Засновники не лише були стурбовані 72 00:03:27,360 --> 00:03:31,456 концентрацією та здійсненням влади, 73 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 а й розуміли небезпеку впливу. 74 00:03:36,440 --> 00:03:41,536 Судді не можуть визначити конституційність законів, 75 00:03:41,560 --> 00:03:45,336 якщо беруть участь у їх ухваленні, 76 00:03:45,360 --> 00:03:49,296 вони не можуть вимагати відповідальності від інших гілок влади, 77 00:03:49,320 --> 00:03:51,256 якщо співпрацюють з ними 78 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 або вступають з ними в близькі стосунки. 79 00:03:55,480 --> 00:03:59,376 Конституція, як сказав один відомий вчений - 80 00:03:59,400 --> 00:04:01,640 "це запрошення до боротьби". 81 00:04:02,240 --> 00:04:05,016 І ми насправді виграємо 82 00:04:05,040 --> 00:04:09,440 від того, коли ці гілки змагаються між собою. 83 00:04:11,280 --> 00:04:14,856 Ми визнаємо важливість боротьби 84 00:04:14,880 --> 00:04:17,776 не лише в державному секторі 85 00:04:17,800 --> 00:04:20,176 між цими гілками влади; 86 00:04:20,200 --> 00:04:23,536 ми знаємо, що це важливо й у приватному секторі, 87 00:04:23,560 --> 00:04:26,160 у відносинах між корпораціями. 88 00:04:27,360 --> 00:04:32,376 Уявімо собі, що дві американські авіакомпанії домовились, 89 00:04:32,400 --> 00:04:34,576 що авіаквитки економ-класу 90 00:04:34,600 --> 00:04:38,960 коштуватимуть не менше, ніж 250 доларів за один квиток. 91 00:04:39,600 --> 00:04:43,456 Це співпраця, дехто сказав би "змова", 92 00:04:43,480 --> 00:04:44,816 проте аж ніяк не конкуренція, 93 00:04:44,840 --> 00:04:47,656 і ми, звичайні люди, страждаємо, 94 00:04:47,680 --> 00:04:49,520 переплачуючи за свій квиток. 95 00:04:50,840 --> 00:04:53,096 Уявімо собі, що дві авіакомпанії домовились, 96 00:04:53,120 --> 00:04:58,136 що в першій існуватиме рейс від Лос-Анджелеса до Чикаго, 97 00:04:58,160 --> 00:05:01,336 а в іншій - від Чикаго до Вашингтона, 98 00:05:01,360 --> 00:05:02,816 і жодної конкуренції не буде. 99 00:05:02,840 --> 00:05:07,456 Знову ж таки, це співпраця або змова, проте не конкуренція, 100 00:05:07,480 --> 00:05:10,200 а ми страждаємо. 101 00:05:11,880 --> 00:05:17,336 Таким чином ми розуміємо важливість боротьби, 102 00:05:17,360 --> 00:05:21,600 коли мова йде про відносини між гілками влади 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,776 у державному секторі. 104 00:05:24,800 --> 00:05:28,216 Ми також розуміємо важливість конфлікту, 105 00:05:28,240 --> 00:05:32,576 коли мова йде про відносини між корпораціями 106 00:05:32,600 --> 00:05:34,256 у приватному секторі. 107 00:05:34,280 --> 00:05:36,856 Але ми забули про стосунки 108 00:05:36,880 --> 00:05:41,296 між державним та приватним секторами. 109 00:05:41,320 --> 00:05:45,016 Уряди у всьому світі співпрацюють з компаніями 110 00:05:45,040 --> 00:05:48,816 над питаннями охорони здоров'я та довкілля, 111 00:05:48,840 --> 00:05:51,816 часто співпрацюють з самими корпораціями, 112 00:05:51,840 --> 00:05:57,680 які створюють або загострюють проблеми, що їх вони намагаються розв'язати. 113 00:05:59,080 --> 00:06:02,656 Нам кажуть, що ці відносини 114 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 безпрограшні. 115 00:06:05,360 --> 00:06:08,520 Але що, як хтось програє? 116 00:06:10,280 --> 00:06:12,600 Хочу навести вам декілька прикладів. 117 00:06:13,840 --> 00:06:17,336 Агенство Організації Об'єднаних Націй вирішило подбати про серйозну проблему: 118 00:06:17,360 --> 00:06:20,960 погані санітарні умови в школах у сільських районах Індії. 119 00:06:22,200 --> 00:06:26,256 Вони зробили це не тільки у співпраці з національними та місцевими органами влади, 120 00:06:26,280 --> 00:06:28,776 а й з телевізійною компанією 121 00:06:28,800 --> 00:06:32,640 і з великою багатонаціональною компанією - виробником солодкої води. 122 00:06:33,640 --> 00:06:36,776 В обмін на менш, ніж один мільйон доларів, 123 00:06:36,800 --> 00:06:41,176 які корпорація отримала від багатомісячної рекламної кампанії, 124 00:06:41,200 --> 00:06:43,376 зокрема 12-годинного телемарафону - 125 00:06:43,400 --> 00:06:46,600 і все це з використанням логотипу і фірмових кольорів компанії. 126 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 Це була домовленість, 127 00:06:50,160 --> 00:06:53,016 яка була цілком зрозуміла 128 00:06:53,040 --> 00:06:54,976 з точки зору корпорації. 129 00:06:55,000 --> 00:06:57,536 Це підвищує репутацію компанії 130 00:06:57,560 --> 00:07:00,080 та створює лояльність до бренду. 131 00:07:01,360 --> 00:07:02,976 Але, на мою думку, 132 00:07:03,000 --> 00:07:06,696 це глибоко проблематично для міжурядового агентства, 133 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 агентства, яке має за мету забезпечити стабільне життя. 134 00:07:11,880 --> 00:07:15,016 Збільшити споживання підсолоджених напоїв, 135 00:07:15,040 --> 00:07:19,336 виготовлених з мізерних місцевих запасів води та з використанням пластикових пляшок, 136 00:07:19,360 --> 00:07:22,376 у країні, яка вже бореться з ожирінням - 137 00:07:22,400 --> 00:07:25,816 це не стале рішення ані з погляду охорони здоров'я, 138 00:07:25,840 --> 00:07:28,736 ані з екологічної точки зору. 139 00:07:28,760 --> 00:07:32,096 А для того, щоб розв'язати одну проблему охорони здоров'я, 140 00:07:32,120 --> 00:07:34,416 агенство сіє насіння 141 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 іншої проблеми. 142 00:07:37,480 --> 00:07:41,776 Це тільки один приклад із десятків інших, про які я дізнався, 143 00:07:41,800 --> 00:07:46,896 пишучи книжку про відносини між владою і компаніями. 144 00:07:46,920 --> 00:07:50,696 Я також міг би розповісти вам про ініціативи в парках 145 00:07:50,720 --> 00:07:52,336 у Лондоні і по всій Великобританії, 146 00:07:52,360 --> 00:07:54,760 за участю тієї ж компанії, що пропагує заняття спортом, 147 00:07:55,560 --> 00:08:00,416 чи про те, як британський уряд вступає у добровільні зобов'язання 148 00:08:00,440 --> 00:08:02,616 у партнерстві з компаніями 149 00:08:02,640 --> 00:08:05,376 замість регулювати галузь. 150 00:08:05,400 --> 00:08:11,056 Ця співпраця чи партнерство стали парадигмою в галузі охорони здоров'я, 151 00:08:11,080 --> 00:08:15,136 і - ще раз наголошую - вони мають сенс з точки зору компаній. 152 00:08:15,160 --> 00:08:18,776 Це дає їм змогу визначити проблеми охорони здоров'я та їх рішення 153 00:08:18,800 --> 00:08:20,936 у спосіб, що є найменш ризикований 154 00:08:20,960 --> 00:08:23,816 і що найбільше відповідає їхнім комерційним інтересам. 155 00:08:23,840 --> 00:08:26,416 Таким чином, ожиріння стає проблемою 156 00:08:26,440 --> 00:08:30,696 індивідуального прийняття рішень, 157 00:08:30,720 --> 00:08:32,775 особистої поведінки, 158 00:08:32,799 --> 00:08:35,976 особистої відповідальності та відсутності фізичної активності. 159 00:08:36,000 --> 00:08:38,096 Це не проблема - 160 00:08:38,120 --> 00:08:39,535 якщо поглянути у неї під таким кутом - 161 00:08:39,559 --> 00:08:43,176 багатонаціональної продовольчої системи за участю великих корпорацій. 162 00:08:43,200 --> 00:08:44,856 І знову ж таки, я не звинувачую в цьому компанії. 163 00:08:44,880 --> 00:08:48,296 Компанії, природно, виробляють стратегію впливу, 164 00:08:48,348 --> 00:08:51,348 щоб пропагувати власні комерційні інтереси. 165 00:08:51,560 --> 00:08:54,816 Але органи влади несуть відповідальність 166 00:08:54,840 --> 00:08:56,896 за розробку контрстратегії, 167 00:08:56,920 --> 00:08:58,736 щоб захистити нас 168 00:08:58,760 --> 00:09:01,440 і загальне благополуччя. 169 00:09:02,160 --> 00:09:05,720 Влада помиляється, 170 00:09:06,480 --> 00:09:09,056 співпрацюючи таким чином 171 00:09:09,080 --> 00:09:10,416 з компаніями, 172 00:09:10,440 --> 00:09:13,016 коли прирівнює 173 00:09:13,040 --> 00:09:14,856 загальне благополуччя 174 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 до загального взаєморозуміння. 175 00:09:17,080 --> 00:09:19,856 Коли ви співпрацюєте з компаніями, 176 00:09:19,880 --> 00:09:22,696 то обов'язково відмовляєтеся від чогось важливого, 177 00:09:22,720 --> 00:09:26,296 що може сприяти загальному благу, але з чим компанії не погодяться. 178 00:09:26,320 --> 00:09:29,096 Компанії не погодяться з посиленням регулювання, 179 00:09:29,120 --> 00:09:33,296 якщо не повірять, що це не призведе до ще сильнішого регулювання 180 00:09:33,320 --> 00:09:36,560 чи не виштовхне з ринку їхніх конкурентів. 181 00:09:37,960 --> 00:09:40,256 Також компанії не погодяться на деякі зміни, 182 00:09:40,280 --> 00:09:43,256 наприклад, підняти ціни на свої нездорові продукти, 183 00:09:43,280 --> 00:09:45,416 бо це порушить закон про конкуренцію, 184 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 про що ми вже говорили. 185 00:09:48,560 --> 00:09:51,776 Таким чином, влада не повинні плутати 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,256 загальне благополуччя та загальне взаєморозуміння, 187 00:09:54,280 --> 00:09:59,520 особливо коли загальне взаєморозуміння означає досягнення угоди з компаніями. 188 00:10:00,520 --> 00:10:02,216 Хочу навести вам інший приклад, 189 00:10:02,240 --> 00:10:04,376 перейшовши від співпраці на високому рівні 190 00:10:04,400 --> 00:10:06,896 до чогось нижчого 191 00:10:06,920 --> 00:10:10,176 як у прямому, так і в переносному сенсі: 192 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 гідравлічний розрив пласту природного газу. 193 00:10:13,320 --> 00:10:17,016 Уявіть, що ви купуєте ділянку землі, 194 00:10:17,040 --> 00:10:19,256 не знаючи, чи права на видобуток корисних копалин продані. 195 00:10:19,280 --> 00:10:21,080 І це стається до сланцевого буму. 196 00:10:22,360 --> 00:10:25,376 Ви будуєте будинок своєї мрії на цій ділянці, 197 00:10:25,400 --> 00:10:27,016 і незабаром дізнаєтеся, 198 00:10:27,040 --> 00:10:32,440 що газова компанія збирається побудувати на вашій землі бурову установку для видобутку природного газу чи нафти. 199 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 Ось у таке важке становище потрапила сім'я Галловіч. 200 00:10:37,200 --> 00:10:40,016 За якийсь час 201 00:10:40,040 --> 00:10:43,256 вони почали скаржитися на головний біль, 202 00:10:43,280 --> 00:10:46,496 біль у горлі, свербіж очей, 203 00:10:46,520 --> 00:10:49,336 а ще на збільшення шуму, вібрацію 204 00:10:49,360 --> 00:10:52,496 та яскраві вогні від спалювання природного газу. 205 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 Ті люди дуже гучно критикували компанію, 206 00:10:55,960 --> 00:10:57,320 а потім раптово перестали. 207 00:10:58,400 --> 00:11:01,656 Завдяки Pittsburgh Post-Gazette, де з'явилася стаття про них, 208 00:11:01,680 --> 00:11:04,536 і ще одній іншій газеті, ми дізналися, чому вони перестали критикувати компанію. 209 00:11:04,560 --> 00:11:08,256 Газети звернулися до суду з питанням: "Що сталося з сім'єю Галловіч?" 210 00:11:08,280 --> 00:11:11,656 Як виявилося, та родина уклала таємну угоду 211 00:11:11,680 --> 00:11:15,576 з газовою компанією - і то була безкомпромісна угода. 212 00:11:15,600 --> 00:11:16,856 Газова компанія повідомила, 213 00:11:16,880 --> 00:11:19,296 що родина отримає шестизначну суму, 214 00:11:19,320 --> 00:11:21,456 якщо погодиться переїхати в інше місце та почати своє життя спочатку, 215 00:11:21,480 --> 00:11:22,696 але натомість 216 00:11:22,720 --> 00:11:26,576 вони повинні пообіцяти не розповідати нікому про свої стосунки з компанією, 217 00:11:26,600 --> 00:11:29,176 не кажучи вже про те, що вони знають про видобуток сланцю 218 00:11:29,200 --> 00:11:32,920 і наслідки для здоров'я, 219 00:11:33,680 --> 00:11:36,600 що виявляться під час медичного обстеження. 220 00:11:37,720 --> 00:11:40,536 Я не звинувачую цю сім'ю за 221 00:11:40,560 --> 00:11:43,376 їхнє рішення прийняти цю угоду 222 00:11:43,400 --> 00:11:45,616 й почати облаштовувати життя в іншому місці. 223 00:11:45,640 --> 00:11:46,856 І можна зрозуміти, 224 00:11:46,880 --> 00:11:49,856 чому компанія воліла б замовчувати цю ситуацію. 225 00:11:49,880 --> 00:11:53,656 Але я хочу вказати на нормативно-правову систему, 226 00:11:53,680 --> 00:11:56,136 систему, в якій є сукупність угод, 227 00:11:56,160 --> 00:11:58,056 на кшталт цієї, 228 00:11:58,080 --> 00:12:01,640 що змусила людей замовкнути й перекрила доступ до важливих даних 229 00:12:02,560 --> 00:12:05,216 в галузі охорони здоров'я та епідеміології; 230 00:12:05,240 --> 00:12:06,856 система, в якій регулятори 231 00:12:06,880 --> 00:12:10,016 не видають повідомлення про порушення 232 00:12:10,040 --> 00:12:11,416 в разі забруднення, 233 00:12:11,440 --> 00:12:13,576 якщо власник землі й газова компанія 234 00:12:13,600 --> 00:12:15,176 домовляються врегулювати проблему. 235 00:12:15,200 --> 00:12:19,136 Ця система не тільки погана з погляду охорони здоров'я; 236 00:12:19,160 --> 00:12:22,456 вона наражає на небезпеку місцеві родини, 237 00:12:22,480 --> 00:12:24,680 які нічого про це не знають. 238 00:12:27,200 --> 00:12:31,696 А тепер я наведу вам два приклади. 239 00:12:31,720 --> 00:12:34,216 Приклади системної проблеми. 240 00:12:34,240 --> 00:12:36,616 Я міг би, звичайно, розповісти про протилежні ситуації, 241 00:12:36,640 --> 00:12:39,616 коли державний службовець 242 00:12:39,640 --> 00:12:42,736 подає заяву в суд на фармацевтичну компанію, 243 00:12:42,760 --> 00:12:44,376 бо та приховала те, 244 00:12:44,400 --> 00:12:50,976 що антидепресант, що його він приймає, активізує суїцидальні думки у підлітків. 245 00:12:51,000 --> 00:12:54,896 Я можу розповісти вам про регуляторний орган, який подав до суду на харчову компанію, 246 00:12:54,920 --> 00:12:58,656 бо та заявила перебільшену інформацію про користь свого йогурта. 247 00:12:58,680 --> 00:13:02,136 Можу розповісти про законодавчий орган, 248 00:13:02,160 --> 00:13:06,456 який, попри лобіювання з обох сторін, 249 00:13:06,480 --> 00:13:10,400 став на захист довкілля. 250 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 Це поодинокі приклади, 251 00:13:12,920 --> 00:13:17,096 але вони - проблиски світла у темряві 252 00:13:17,120 --> 00:13:20,800 і можуть показати нам шлях. 253 00:13:22,000 --> 00:13:26,280 Я почав з того, що іноді ми повинні брати участь в конфлікті. 254 00:13:27,480 --> 00:13:31,016 Органи влади повинні сперечатися, 255 00:13:31,040 --> 00:13:36,840 боротися, часом вступати у прямий конфлікт з корпораціями. 256 00:13:37,960 --> 00:13:42,216 Не тому, що влада за своєю природою - це добро, 257 00:13:42,240 --> 00:13:44,496 а корпорація - зло. 258 00:13:44,520 --> 00:13:48,520 Кожен здатний діяти добре чи погано. 259 00:13:49,440 --> 00:13:54,160 Але корпорації зі зрозумілих причин просувають свої комерційні інтереси 260 00:13:55,080 --> 00:14:01,136 і при цьому як шкодять загальному благополуччю, так я сприяють йому. 261 00:14:01,160 --> 00:14:05,136 Проте влада відповідає за те, 262 00:14:05,160 --> 00:14:08,376 щоб захищати загальне благополуччя. 263 00:14:08,400 --> 00:14:11,096 І ми повинні наполягати на тому, 264 00:14:11,120 --> 00:14:13,520 щоб вона боролася за це. 265 00:14:14,800 --> 00:14:17,296 Бо влада 266 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 є охоронцем 267 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 охорони здоров'я; 268 00:14:21,920 --> 00:14:24,656 влада є охоронцем 269 00:14:24,680 --> 00:14:26,536 довкілля; 270 00:14:26,560 --> 00:14:28,376 і саме влада 271 00:14:28,400 --> 00:14:29,696 є охоронцем 272 00:14:29,720 --> 00:14:35,080 важливих складових суспільного благополуччя. 273 00:14:35,680 --> 00:14:36,896 Дякую за увагу! 274 00:14:36,920 --> 00:14:43,148 (Оплески)