1 00:00:00,640 --> 00:00:02,090 Il y a 20 ans, 2 00:00:02,090 --> 00:00:03,566 alors que j'étais un avocat, 3 00:00:03,566 --> 00:00:08,096 et un juriste es Droits de l'Homme, à plein temps, à Londres, 4 00:00:08,096 --> 00:00:10,286 et que le plus haut tribunal du pays 5 00:00:10,286 --> 00:00:14,766 siégeait toujours, certains diraient par accident de l'histoire, 6 00:00:14,766 --> 00:00:16,850 dans ce bâtiment-ci, 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,930 j'ai rencontré un jeune homme qui venait juste de démissionner 8 00:00:19,930 --> 00:00:22,219 du bureau britannique des Affaires étrangères. 9 00:00:22,219 --> 00:00:24,376 Quand j'ai demandé « Pourquoi es-tu parti ? » 10 00:00:24,376 --> 00:00:26,296 il me raconta cette histoire. 11 00:00:26,526 --> 00:00:29,226 Il était allé voir son patron, un matin, en disant : 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,740 « Faisons quelque chose contre les abus des droits de l'Homme en Chine. » 13 00:00:34,210 --> 00:00:36,176 Son patron lui répondit : 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,876 « Nous ne pouvons rien faire à ce sujet en Chine, 15 00:00:38,876 --> 00:00:42,370 parce que nous avons des relations commerciales avec la Chine. » 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,236 Mon ami est donc reparti, la queue entre les jambes, 17 00:00:45,236 --> 00:00:48,640 et six mois plus tard, il retourna de nouveau voir son patron. 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,856 Cette fois-ci, il lui dit : 19 00:00:50,880 --> 00:00:54,376 « Faisons quelque chose au sujet des droits de l'Homme en Birmanie » 20 00:00:54,400 --> 00:00:56,110 comme elle était appelée alors. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,636 Son patron se tut, de nouveau, 22 00:00:58,636 --> 00:01:02,596 puis dit : « Oh ! Nous ne pouvons rien faire à ce sujet en Birmanie 23 00:01:02,596 --> 00:01:06,326 parce que nous n'avons pas de relations commerciales avec la Birmanie. » 24 00:01:06,326 --> 00:01:07,936 (Rires) 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,750 Là, il sut qu'il devait démissionner. 26 00:01:09,750 --> 00:01:13,160 Ce n'était pas seulement l'hypocrisie qui l'irritait, 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,390 mais le fait que son gouvernement était peu disposé 28 00:01:16,390 --> 00:01:19,256 à s'engager dans des conflits avec d'autres gouvernements, 29 00:01:19,256 --> 00:01:20,886 dans des discussions tendues, 30 00:01:20,886 --> 00:01:24,920 alors que, pendant ce temps, des innocents étaient en train d'être lésés. 31 00:01:25,600 --> 00:01:28,156 On nous dit, constamment, 32 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 que le conflit, c'est mal, 33 00:01:30,920 --> 00:01:33,250 que le compromis, c'est bien ; 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,336 que le conflit est mauvais 35 00:01:35,336 --> 00:01:37,630 mais le consensus, bon, 36 00:01:38,120 --> 00:01:40,310 que le conflit est mauvais 37 00:01:40,310 --> 00:01:42,920 et la collaboration, bonne. 38 00:01:44,040 --> 00:01:45,330 Mais, selon moi, 39 00:01:45,330 --> 00:01:47,656 c'est une vision du monde bien trop simpliste. 40 00:01:47,760 --> 00:01:51,796 Nous ne pouvons pas savoir si un conflit est mauvais 41 00:01:51,796 --> 00:01:54,570 sans savoir qui est en conflit, 42 00:01:54,570 --> 00:01:56,736 pourquoi ils se confrontent 43 00:01:56,740 --> 00:01:58,600 et comment ils se confrontent. 44 00:01:58,600 --> 00:02:02,116 De plus, les compromis peuvent être profondément corrompus 45 00:02:02,116 --> 00:02:05,600 quand ils lèsent des gens qui ne sont pas présents autour de la table, 46 00:02:05,600 --> 00:02:08,014 des gens vulnérables et privés de pouvoir, 47 00:02:08,019 --> 00:02:11,320 des gens que nous avons le devoir de protéger. 48 00:02:12,480 --> 00:02:15,546 Bon, peut-être êtes-vous sceptiques à l'égard d'un avocat 49 00:02:15,546 --> 00:02:18,750 débatant à propos des bénéfices du conflit 50 00:02:18,750 --> 00:02:21,376 et faisant des problèmes à propos du compromis, 51 00:02:21,380 --> 00:02:23,296 mais je suis aussi un médiateur qualifié 52 00:02:23,296 --> 00:02:27,240 et je m'emploie à faire gratuitement des conférences sur l'éthique. 53 00:02:27,240 --> 00:02:29,180 Comme mon banquier aime à me rappeler, 54 00:02:29,180 --> 00:02:32,200 je suis en pleine « descension sociale » ! 55 00:02:32,350 --> 00:02:35,220 Néanmoins, si vous acceptiez mon argument, 56 00:02:35,220 --> 00:02:38,706 cela changerait notre façon de gérer notre vie personnelle, 57 00:02:38,706 --> 00:02:41,600 que nous mettrons de côté pour l'instant, 58 00:02:41,600 --> 00:02:45,376 mais aussi notre façon de penser aux problèmes majeurs 59 00:02:45,380 --> 00:02:48,760 de la santé publique et de l'environnement. 60 00:02:49,440 --> 00:02:51,840 Laissez-moi vous expliquer. 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,736 Tout collégien aux États-Unis, 62 00:02:54,740 --> 00:02:57,416 y compris ma fille de 12 ans, 63 00:02:57,420 --> 00:03:01,290 apprend qu'il y a trois branches de gouvernement, 64 00:03:01,290 --> 00:03:05,160 les branches législative, exécutive et judiciaire. 65 00:03:05,840 --> 00:03:07,266 James Madison a écrit : 66 00:03:07,270 --> 00:03:11,906 « S'il existe un principe, dans notre Constitution 67 00:03:12,300 --> 00:03:14,796 et bien sûr, dans toute Constitution libre, 68 00:03:15,060 --> 00:03:16,596 plus sacré que tout autre, 69 00:03:16,600 --> 00:03:19,196 c'est celui qui sépare 70 00:03:19,196 --> 00:03:23,240 les pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire. » 71 00:03:24,170 --> 00:03:27,366 Les auteurs de la Constitution n'étaient pas uniquement concernés 72 00:03:27,366 --> 00:03:31,076 par la concentration et l'exercice du pouvoir. 73 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 ils comprenaient également les dangers de l'influence. 74 00:03:36,440 --> 00:03:41,276 Les juges ne peuvent pas déterminer la constitutionnalité des lois 75 00:03:41,560 --> 00:03:44,900 s'ils participent à l'élaboration de ces lois, 76 00:03:45,330 --> 00:03:49,290 ni demander des comptes aux autres branches du gouvernement 77 00:03:49,300 --> 00:03:51,256 s'ils collaborent 78 00:03:51,260 --> 00:03:54,440 ou nouent des relations étroites avec elles. 79 00:03:55,480 --> 00:03:59,396 La Constitution est, comme l'a dit un célèbre expert, 80 00:03:59,400 --> 00:04:01,830 « une invitation à la confrontation ». 81 00:04:02,240 --> 00:04:05,010 Quant à nous, le peuple, nos intérêts sont servis 82 00:04:05,010 --> 00:04:09,440 quand ces branches se confrontent vraiment. 83 00:04:11,280 --> 00:04:14,840 Nous reconnaissons l'importance de la confrontation 84 00:04:14,840 --> 00:04:17,769 non seulement dans le secteur public, 85 00:04:17,769 --> 00:04:20,206 entre les branches du gouvernement, 86 00:04:20,206 --> 00:04:23,530 mais aussi dans le secteur privé, 87 00:04:23,530 --> 00:04:26,160 dans les relations entre entreprises. 88 00:04:27,360 --> 00:04:31,030 Imaginons que deux compagnies aériennes américaines se réunissent 89 00:04:31,030 --> 00:04:32,520 et se mettent d'accord 90 00:04:32,530 --> 00:04:34,560 de ne pas baisser le prix 91 00:04:34,560 --> 00:04:38,960 de leur classe économique en-dessous de 250 dollars le billet. 92 00:04:39,600 --> 00:04:43,456 Cela s'appelle : « collaboration », certains diraient : « collusion ». 93 00:04:43,460 --> 00:04:44,800 et non « concurrence », 94 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 et nous, les gens, sommes lésés 95 00:04:47,640 --> 00:04:50,290 parce que nous payons plus pour nos billets d'avion. 96 00:04:50,840 --> 00:04:53,556 Imaginez que deux compagnies aériennes disent : 97 00:04:53,556 --> 00:04:58,136 Compagnie A : « Écoute, je prends la ligne Los Angeles-Chicago » 98 00:04:58,140 --> 00:05:01,330 et la compagnie B dit : « Je prends la ligne Chicago-Washington, 99 00:05:01,330 --> 00:05:03,186 pas de concurrence entre nous. » 100 00:05:03,186 --> 00:05:07,456 Ici encore, c'est de la collaboration ou collusion au lieu de la concurrence, 101 00:05:07,460 --> 00:05:10,530 et nous les gens, nous sommes lésés. 102 00:05:11,880 --> 00:05:17,320 Nous comprenons l'importance de la confrontation 103 00:05:17,320 --> 00:05:21,600 s'agissant des relations entre branches du gouvernement, 104 00:05:23,080 --> 00:05:24,750 le secteur public. 105 00:05:24,750 --> 00:05:28,180 Nous comprenons aussi l'importance de la confrontation 106 00:05:28,180 --> 00:05:32,560 dans les relations entre entreprises, 107 00:05:32,560 --> 00:05:34,096 le secteur privé. 108 00:05:34,280 --> 00:05:36,840 Mais là où nous l'avons oubliée, 109 00:05:36,840 --> 00:05:41,290 ce sont dans les relations entre le secteur public et privé. 110 00:05:41,290 --> 00:05:44,990 Les gouvernements du monde entier collaborent avec l'industrie 111 00:05:44,990 --> 00:05:48,810 pour résoudre les problèmes de santé publique et d'environnement, 112 00:05:48,810 --> 00:05:51,810 collaborant souvent avec les entreprises mêmes 113 00:05:51,810 --> 00:05:57,680 qui créent ou exacerbent les problèmes qu'ils essaient de régler. 114 00:05:59,080 --> 00:06:02,650 On nous dit que ce sont des relations 115 00:06:02,650 --> 00:06:04,800 où tout le monde y gagne. 116 00:06:05,360 --> 00:06:09,120 Mais, et si quelqu'un était perdant ? 117 00:06:10,280 --> 00:06:13,020 Laissez-moi vous donner quelques exemples. 118 00:06:13,840 --> 00:06:17,336 Une agence des Nations Unies a décidé de régler un sérieux problème : 119 00:06:17,340 --> 00:06:21,520 le manque d'hygiène des écoles dans les zones rurales de l'Inde. 120 00:06:22,200 --> 00:06:26,250 Ils ont collaboré non seulement avec les gouvernements nationaux et locaux, 121 00:06:26,250 --> 00:06:28,806 mais aussi avec une compagnie de télévision 122 00:06:28,806 --> 00:06:32,640 et une grande multinationale de boissons gazeuses. 123 00:06:33,690 --> 00:06:36,806 En échange de moins d'un million de dollars, 124 00:06:36,806 --> 00:06:39,270 cette entreprise a reçu les bénéfices 125 00:06:39,270 --> 00:06:43,410 d'un mois de campagne de promotion incluant un téléthon de 12 heures, 126 00:06:43,410 --> 00:06:47,040 le tout utilisant le logo de l'entreprise et son jeu de couleurs. 127 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 C'était un accord 128 00:06:50,160 --> 00:06:53,000 parfaitement compréhensible 129 00:06:53,000 --> 00:06:54,976 du point de vue de l'entreprise. 130 00:06:55,000 --> 00:06:57,576 Cela améliorait la réputation de l'entreprise 131 00:06:57,576 --> 00:07:00,830 et créait une fidélité à l'égard de la marque, pour ses produits. 132 00:07:01,360 --> 00:07:03,006 Mais, selon moi, 133 00:07:03,006 --> 00:07:06,736 c'est profondément problématique pour une agence intergouvernementale, 134 00:07:06,736 --> 00:07:11,270 une agence qui a pour mission de promouvoir un mode de vie viable. 135 00:07:11,880 --> 00:07:14,930 En augmentant la consommation des boissons sucréées 136 00:07:14,930 --> 00:07:17,450 faites à partir des maigres ressources locales en eau 137 00:07:17,450 --> 00:07:19,410 et bues dans des bouteilles en plastique, 138 00:07:19,410 --> 00:07:22,406 dans un pays déjà en proie à l'obésité, 139 00:07:22,406 --> 00:07:25,810 cela n'est ni durable du point de vue de la santé publique, 140 00:07:25,810 --> 00:07:28,516 ni du point de vue de l'environnement. 141 00:07:28,760 --> 00:07:32,126 Afin de résoudre un problème de santé publique, 142 00:07:32,126 --> 00:07:34,400 l'agence a semé les graines 143 00:07:34,400 --> 00:07:36,520 d'un autre problème. 144 00:07:37,480 --> 00:07:41,776 Ceci est juste un exemple parmi des dizaines que j'ai découverts, 145 00:07:41,780 --> 00:07:46,246 en rédigeant un livre sur les relations entre gouvernement et industrie. 146 00:07:46,920 --> 00:07:49,770 J'aurais aussi pu vous parler des initiatives 147 00:07:49,770 --> 00:07:52,236 dans les parcs de Londres et à travers l'Angleterre, 148 00:07:52,236 --> 00:07:55,360 impliquant la même entreprise promouvant l'exercice 149 00:07:55,560 --> 00:08:00,410 ou bien sûr, le gouvernement britannique créant des engagements volontaires 150 00:08:00,420 --> 00:08:02,610 en partenariat avec l'industrie, 151 00:08:02,620 --> 00:08:05,016 au lieu de réglementer l'industrie. 152 00:08:05,400 --> 00:08:08,470 Ces collaborations ou partenariats sont devenus 153 00:08:08,470 --> 00:08:11,080 le modèle courant dans la santé publique. 154 00:08:11,080 --> 00:08:14,936 Et, de nouveau, ils sont pertinents du point de vue de l'industrie. 155 00:08:15,160 --> 00:08:16,620 Cela leur permet de formuler 156 00:08:16,620 --> 00:08:18,930 les problèmes de santé publique et leur solutions 157 00:08:18,930 --> 00:08:20,926 par les moyens les moins menaçants, 158 00:08:20,926 --> 00:08:23,716 et les plus compatibles avec leurs intérêts commerciaux. 159 00:08:23,896 --> 00:08:26,976 Donc, l'obésité devient un problème de... 160 00:08:27,746 --> 00:08:30,690 prise de décision individuelle, 161 00:08:30,690 --> 00:08:32,794 de comportement personnel, 162 00:08:32,799 --> 00:08:35,816 de responsabilité personnelle et de manque d'activité physique. 163 00:08:36,000 --> 00:08:39,556 Tourné de cette façon, ce n'est pas le problème 164 00:08:39,558 --> 00:08:43,206 d'un système alimentaire international impliquant de grandes entreprises. 165 00:08:43,206 --> 00:08:44,916 Je ne blâme pas l'industrie. 166 00:08:44,916 --> 00:08:48,296 Naturellement, l'industrie s'engage dans des stratégies d'influence 167 00:08:48,300 --> 00:08:50,930 destinées à promouvoir leurs intérêts commerciaux. 168 00:08:51,560 --> 00:08:54,816 Mais, les gouvernements ont la responsabilité 169 00:08:54,820 --> 00:08:56,880 de développer des contre-stratégies 170 00:08:56,880 --> 00:08:58,736 pour nous protéger 171 00:08:58,740 --> 00:09:01,530 et protéger le bien commun. 172 00:09:02,160 --> 00:09:05,720 L'erreur que font les gouvernements 173 00:09:06,480 --> 00:09:10,006 quand ils collaborent de cette façon avec l'industrie, 174 00:09:10,440 --> 00:09:13,000 c'est de confondre 175 00:09:13,000 --> 00:09:14,856 « bien commun » 176 00:09:14,860 --> 00:09:16,550 et « terrain commun ». 177 00:09:17,080 --> 00:09:19,850 Quand vous coopérez avec l'industrie, 178 00:09:19,860 --> 00:09:22,460 forcément, vous retirez de la table 179 00:09:22,460 --> 00:09:24,570 des choses pouvant promouvoir le bien commun 180 00:09:24,570 --> 00:09:26,260 et où l'industrie est en désaccord. 181 00:09:26,260 --> 00:09:29,096 L'industrie ne sera pas d'accord d'augmenter les régulations 182 00:09:29,100 --> 00:09:33,290 à moins qu'elle ne pense que cela permettra d'éviter plus de régulations, 183 00:09:33,300 --> 00:09:36,790 ou peut-être évincer quelques concurrents du marché. 184 00:09:37,960 --> 00:09:40,360 Les entreprises n'acceptent pas de faire des choses 185 00:09:40,360 --> 00:09:43,286 comme augmenter le prix de leurs produits malsains, 186 00:09:43,286 --> 00:09:45,560 car cela violerait les règles de concurrence, 187 00:09:45,560 --> 00:09:46,810 comme nous l'avons établi. 188 00:09:48,570 --> 00:09:51,770 Donc, nos gouvernements ne devraient pas confondre 189 00:09:51,770 --> 00:09:54,250 le bien commun et le terrain commun, 190 00:09:54,250 --> 00:09:57,630 particulièrement quand le terrain commun veut dire : 191 00:09:57,630 --> 00:10:00,260 trouver un accord avec l'industrie. 192 00:10:00,520 --> 00:10:02,220 Je vous donne ici un autre exemple 193 00:10:02,220 --> 00:10:04,396 qui part d'une collaboration de haut profil 194 00:10:04,396 --> 00:10:06,896 à quelque chose qui descend au-dessous du sol, 195 00:10:06,910 --> 00:10:10,176 littéralement et figurativement : 196 00:10:10,180 --> 00:10:12,800 la fracturation hydraulique pour le gaz naturel. 197 00:10:13,320 --> 00:10:17,076 Imaginez que vous achetez une parcelle de terrain, 198 00:10:17,076 --> 00:10:19,596 sans savoir que les droits miniers avaient été vendus. 199 00:10:19,616 --> 00:10:21,800 C'est avant l'essor de la fracturation. 200 00:10:22,360 --> 00:10:25,370 Vous construisez la maison de vos rêves sur cette parcelle 201 00:10:25,380 --> 00:10:27,016 et, peu de temps après, 202 00:10:27,020 --> 00:10:29,620 vous découvrez qu'une compagnie de gaz 203 00:10:29,620 --> 00:10:32,770 est en train de construire un site de forage sur votre terrain. 204 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 Telle était la situation difficile de la famille Hallowich. 205 00:10:37,200 --> 00:10:40,010 Très rapidement, 206 00:10:40,010 --> 00:10:43,256 ils ont commencé à se plaindre de maux de tête, 207 00:10:43,260 --> 00:10:46,496 maux de gorge et démangeaisons des yeux, 208 00:10:46,500 --> 00:10:49,336 en plus de la nuisance du bruit, des vibrations 209 00:10:49,350 --> 00:10:52,266 et des lumières brillantes du torcharge du gaz naturel. 210 00:10:52,520 --> 00:10:55,520 Ils faisaient entendre leurs critiques très clairement, 211 00:10:55,960 --> 00:10:58,050 et puis, soudain, il se sont tus. 212 00:10:58,330 --> 00:11:01,500 Grâce à la Pittsburgh Post-Gazette, où cette image est parue 213 00:11:01,500 --> 00:11:04,140 et un autre quotidien, nous avons découvert pourquoi. 214 00:11:04,140 --> 00:11:08,210 Les journaux ont demandé au tribunal : « Qu'est-il arrivé aux Hallowich ? » 215 00:11:08,210 --> 00:11:11,656 Il s'est avéré qu'ils avaient signé un accord, en secret, 216 00:11:11,660 --> 00:11:15,380 avec les exploitants de gaz, un accord « à prendre ou à laisser ». 217 00:11:15,520 --> 00:11:18,276 La compagnie de gaz a dit : « Vous pouvez avoir 218 00:11:18,276 --> 00:11:20,750 une somme d'argent à six chiffres pour aller ailleurs 219 00:11:20,750 --> 00:11:22,822 commencer une nouvelle vie, mais en retour, 220 00:11:22,822 --> 00:11:26,604 vous promettez de ne jamais parler de votre expérience avec notre compagnie, 221 00:11:26,604 --> 00:11:29,196 de votre expérience avec la fracturation hydraulique 222 00:11:29,200 --> 00:11:33,260 et de ne pas parler des conséquences sur la santé 223 00:11:33,680 --> 00:11:37,270 qui auraient pu être révélées après un examen médical. » 224 00:11:37,720 --> 00:11:40,576 Je ne blâme pas les Hallowich d'avoir accepté 225 00:11:40,576 --> 00:11:43,386 cet accord à prendre où à laisser 226 00:11:43,400 --> 00:11:45,506 et d'avoir recommencé leur vie ailleurs. 227 00:11:45,640 --> 00:11:48,266 Et on peut comprendre pourquoi la compagnie souhaiterait 228 00:11:48,266 --> 00:11:49,856 huiler cette roue grinçante. 229 00:11:49,880 --> 00:11:53,650 Ce que je voudrais montrer du doigt, c'est un système de lois et règlementation 230 00:11:53,650 --> 00:11:56,130 un système dans lequel il y a des réseaux d'accords, 231 00:11:56,130 --> 00:11:58,076 tout comme celui-ci. 232 00:11:58,080 --> 00:12:02,020 qui servent à faire taire les gens et sceller l'accès des points de données 233 00:12:02,560 --> 00:12:05,246 aux experts de la santé publique et épidémiologistes, 234 00:12:05,246 --> 00:12:08,056 un système où les organismes de réglementation s’abstiennent 235 00:12:08,056 --> 00:12:11,446 de dresser un procès-verbal de violation dans un cas de pollution, 236 00:12:11,446 --> 00:12:14,896 si le propriétaire et la compagnie de gaz ont accepté un compromis. 237 00:12:15,206 --> 00:12:19,216 C'est un système nuisible du point de vue de la santé publique 238 00:12:19,216 --> 00:12:21,070 et qui expose également aux dangers 239 00:12:21,070 --> 00:12:25,520 les familles locales qui sont restées dans l'ombre. 240 00:12:27,200 --> 00:12:31,536 Bon, je vous ai donné deux exemples, non parce que sont des exemples isolés. 241 00:12:31,720 --> 00:12:34,046 Ce sont des exemples d'un problème systématique. 242 00:12:34,240 --> 00:12:36,740 Je pourrais vous donner quelques exemples contraires, 243 00:12:36,740 --> 00:12:39,610 comme le cas, par exemple, de ce fonctionnaire 244 00:12:39,610 --> 00:12:42,730 qui a poursuivi en justice une compagnie pharmaceutique 245 00:12:42,730 --> 00:12:44,376 pour avoir caché le fait que 246 00:12:44,380 --> 00:12:47,470 son antidépresseur augmentait 247 00:12:47,470 --> 00:12:50,760 les pensées suicidaires chez les adolescents. 248 00:12:51,000 --> 00:12:54,916 Je peux vous parler de ce régulateur qui a poursuivi une compagnie alimentaire 249 00:12:54,920 --> 00:12:58,656 pour avoir exagéré les prétendus effets bénéfiques de son yaourt sur la santé. 250 00:12:58,680 --> 00:13:02,136 Je peux vous parler de ce législateur 251 00:13:02,140 --> 00:13:06,450 qui, malgré un intense lobbying des deux côtés de la Chambre, 252 00:13:06,450 --> 00:13:10,400 insiste sur la protection de l'environnement. 253 00:13:11,160 --> 00:13:12,957 Ce sont des exemples isolés, 254 00:13:12,957 --> 00:13:17,096 mais ce sont des phares dans la nuit 255 00:13:17,100 --> 00:13:20,800 qui peuvent nous montrer la voie. 256 00:13:22,000 --> 00:13:24,200 J'ai commencé par suggérer que, parfois, 257 00:13:24,200 --> 00:13:27,190 nous devons nous engager dans des conflits. 258 00:13:27,480 --> 00:13:31,016 Les gouvernements devraient se disputer, 259 00:13:31,040 --> 00:13:36,840 se bagarrer et parfois, s'engager dans des conflits directs avec les entreprises. 260 00:13:37,960 --> 00:13:42,216 Ce n'est pas parce que nos gouvernements sont foncièrement bons 261 00:13:42,220 --> 00:13:44,490 et les entreprises foncièrement malfaisantes 262 00:13:44,500 --> 00:13:48,520 -- chacun est capable du meilleur comme du pire. 263 00:13:49,440 --> 00:13:54,160 Mais les entreprises agissent selon leurs intérêts commerciaux, naturellement, 264 00:13:55,080 --> 00:13:59,160 et elles le font soit en sapant 265 00:13:59,160 --> 00:14:01,160 soit en favorisant le bien commun. 266 00:14:01,160 --> 00:14:05,136 Alors que c'est la responsabilité des gouvernements 267 00:14:05,160 --> 00:14:08,126 de protéger et promouvoir le bien commun. 268 00:14:08,400 --> 00:14:11,096 Nous devrions insister 269 00:14:11,100 --> 00:14:14,060 pour qu'ils se battent pour ce faire. 270 00:14:14,800 --> 00:14:17,326 C'est parce que les gouvernements 271 00:14:17,326 --> 00:14:19,040 sont les gardiens 272 00:14:19,600 --> 00:14:21,520 de la santé publique. 273 00:14:21,920 --> 00:14:24,656 Les gouvernements sont les gardiens 274 00:14:24,660 --> 00:14:26,186 de l'environnement. 275 00:14:26,560 --> 00:14:29,726 Et ce sont les gouvernements qui sont les gardiens 276 00:14:29,726 --> 00:14:32,840 de ces parts essentielles 277 00:14:32,840 --> 00:14:35,220 de notre bien commun. 278 00:14:35,680 --> 00:14:36,896 Merci. 279 00:14:36,920 --> 00:14:40,558 (Applaudissements)