1 00:00:00,640 --> 00:00:02,096 Hace veinte años, 2 00:00:02,120 --> 00:00:05,056 cuando era abogado y abogado de derechos humanos 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,055 en práctica jurídica de jornada completa en Inglaterra, 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,256 y el tribunal máximo del país 5 00:00:10,280 --> 00:00:14,696 aún se reunía, algunos dirían debido a un accidente en la historia, 6 00:00:14,720 --> 00:00:16,040 en este edificio, 7 00:00:16,840 --> 00:00:19,896 conocí a un hombre que acababa de renunciar a su trabajo 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,839 en el Ministerio de Asuntos Exteriores. 9 00:00:21,920 --> 00:00:24,216 Cuando le pregunté "¿Por qué renunciaste?", 10 00:00:24,240 --> 00:00:25,440 me contó esta historia. 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,216 Había ido a ver a su jefe una mañana y le dijo, 12 00:00:29,240 --> 00:00:33,360 "Hagamos algo sobre el abuso de los derechos humanos en China". 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,176 Y su jefe respondió: 14 00:00:36,200 --> 00:00:38,896 "No podemos hacer nada sobre los abusos en China 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,520 porque tenemos relaciones comerciales con China". 16 00:00:42,680 --> 00:00:45,256 Así pues mi amigo se retiró muy avergonzado, 17 00:00:45,280 --> 00:00:48,440 y seis meses después, volvió a hablar con su jefe 18 00:00:49,240 --> 00:00:50,856 y esta vez dijo: 19 00:00:50,880 --> 00:00:54,376 "Hagamos algo sobre los derechos humanos en Birmania", 20 00:00:54,400 --> 00:00:55,600 como se llamaba entonces. 21 00:00:56,400 --> 00:00:58,536 Su jefe de nuevo hizo una pausa, y dijo, 22 00:00:58,560 --> 00:01:02,576 "Oh, pero no podemos hacer nada sobre los derechos humanos en Birmania 23 00:01:02,600 --> 00:01:06,256 porque no tenemos relaciones comerciales en Birmania". 24 00:01:06,280 --> 00:01:07,936 (Risas) 25 00:01:07,960 --> 00:01:10,336 Fue el momento en que supo que tenía que renunciar. 26 00:01:10,336 --> 00:01:12,510 No fue solo la hipocresía lo que le molestó, 27 00:01:13,160 --> 00:01:16,416 sino el rechazo de su gobierno 28 00:01:16,440 --> 00:01:19,056 de entrar en conflicto con otros gobiernos, 29 00:01:19,080 --> 00:01:20,856 en discusiones tensas, 30 00:01:20,880 --> 00:01:24,680 mientras que tanta gente inocente era perjudicada. 31 00:01:25,600 --> 00:01:28,136 Constantemente se nos dice 32 00:01:28,160 --> 00:01:30,240 que el conflicto es malo, 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,960 que el mutuo acuerdo es bueno; 34 00:01:33,640 --> 00:01:35,296 que el conflicto es malo, 35 00:01:35,320 --> 00:01:37,440 pero el consenso es bueno; 36 00:01:38,120 --> 00:01:40,336 que el conflicto es malo, 37 00:01:40,360 --> 00:01:42,920 y la colaboración es buena. 38 00:01:44,040 --> 00:01:45,336 Pero en mi opinión, 39 00:01:45,360 --> 00:01:47,736 esto es una visión muy simple del mundo. 40 00:01:47,760 --> 00:01:49,656 No podemos saber 41 00:01:49,680 --> 00:01:51,736 si el conflicto es malo 42 00:01:51,760 --> 00:01:54,576 a no ser que sepamos quiénes son los que combaten, 43 00:01:54,600 --> 00:01:56,736 por qué están combatiendo 44 00:01:56,760 --> 00:01:58,616 y cómo están combatiendo. 45 00:01:58,640 --> 00:02:02,096 Y los mutuos acuerdos pueden ser terribles, 46 00:02:02,120 --> 00:02:04,800 si dañan a la gente que no participa en el acuerdo, 47 00:02:05,600 --> 00:02:08,015 gente vulnerable, sin poder, 48 00:02:08,039 --> 00:02:11,320 a quienes tenemos la obligación de proteger. 49 00:02:12,480 --> 00:02:15,536 Es posible que se muestren escépticos 50 00:02:15,560 --> 00:02:18,736 al escuchar a un abogado sobre los beneficios que trae 51 00:02:18,760 --> 00:02:21,376 el conflicto y los problemas que crea el mutuo acuerdo, 52 00:02:21,400 --> 00:02:23,216 pero también califiqué como mediador, 53 00:02:23,240 --> 00:02:26,520 y hoy en día dedico mi tiempo a dar charlas de ética pro bono. 54 00:02:26,760 --> 00:02:32,130 Como el gerente de mi banco me recuerda, soy de movilidad social descendente. 55 00:02:32,690 --> 00:02:35,296 Pero si aceptan mi argumento, 56 00:02:35,320 --> 00:02:38,946 debería de cambian no solo cómo llevamos nuestras vidas, 57 00:02:38,946 --> 00:02:41,570 lo cual quiero poner a un lado por un momento, 58 00:02:41,600 --> 00:02:45,376 sino también cambiar lo que pensamos sobre los grandes problemas 59 00:02:45,400 --> 00:02:48,160 de salud pública y medio ambiente. 60 00:02:49,440 --> 00:02:50,640 Me explico. 61 00:02:52,360 --> 00:02:54,876 Cada uno de los estudiantes de secundaria en EE. UU., 62 00:02:54,886 --> 00:02:57,416 e incluyo a mi hija de 12 años, 63 00:02:57,440 --> 00:03:01,296 aprende que hay 3 ramas de gobierno: 64 00:03:01,320 --> 00:03:05,160 el legislativo, el ejecutivo, y el judicial. 65 00:03:05,840 --> 00:03:07,256 James Madison escribió, 66 00:03:07,280 --> 00:03:12,296 "Si hay un principio más sagrado en nuestra Constitución 67 00:03:12,320 --> 00:03:15,056 o en cualquier constitución libre, si a esas vamos, 68 00:03:15,080 --> 00:03:16,576 que ningún otro, 69 00:03:16,600 --> 00:03:19,096 es el de la separación de los poderes 70 00:03:19,120 --> 00:03:23,240 el legislativo, el ejecutivo, y el judicial". 71 00:03:24,080 --> 00:03:27,336 A los redactores no solo les preocupaba 72 00:03:27,360 --> 00:03:31,456 la concentración y uso del poder. 73 00:03:31,480 --> 00:03:35,480 También consideraron los riesgos de la influencia. 74 00:03:36,440 --> 00:03:41,536 Los jueces no pueden determinar la constitucionalidad de las leyes 75 00:03:41,560 --> 00:03:45,336 si participan en la creación de esas leyes, 76 00:03:45,360 --> 00:03:49,296 y tampoco pueden responsabilizar a los otros poderes del gobierno 77 00:03:49,320 --> 00:03:51,256 si colaboran con ellos 78 00:03:51,280 --> 00:03:54,440 o mantienen una relación estrecha con ellos. 79 00:03:55,480 --> 00:03:59,376 La Constitución, de acuerdo con un académico famoso, 80 00:03:59,400 --> 00:04:01,640 es "una invitación al conflicto". 81 00:04:02,240 --> 00:04:05,016 Y nosotros el pueblo nos favorecemos 82 00:04:05,040 --> 00:04:09,440 cuando esos poderes, realmente, discrepan entre ellos. 83 00:04:11,280 --> 00:04:14,856 Y bien, reconocemos la importancia de la discrepancia 84 00:04:14,880 --> 00:04:17,776 no tan solo en el sector público 85 00:04:17,800 --> 00:04:20,176 entre los poderes de gobierno. 86 00:04:20,200 --> 00:04:23,536 Lo reconocemos también en el sector privado, 87 00:04:23,560 --> 00:04:26,160 en las relaciones entre compañías. 88 00:04:27,360 --> 00:04:32,376 Imaginémonos que dos líneas aéreas, de común acuerdo 89 00:04:32,400 --> 00:04:34,576 deciden no reducir el precio 90 00:04:34,600 --> 00:04:38,960 de los boletos de clase económica a menos de 250 dólares por boleto. 91 00:04:39,600 --> 00:04:43,456 Eso es colaboración, algunos dirían confabulación, 92 00:04:43,480 --> 00:04:44,816 no competencia 93 00:04:44,840 --> 00:04:47,656 y nosotros el pueblo somos los perjudicados 94 00:04:47,680 --> 00:04:49,520 porque pagamos más por los boletos. 95 00:04:50,840 --> 00:04:53,096 Así mismo, imaginen dos aerolíneas, 96 00:04:53,120 --> 00:04:58,136 "Aerolínea A dice "volaremos la ruta de Los Angeles a Chicago", 97 00:04:58,160 --> 00:05:01,336 y Aerolínea B dice "volaremos la ruta de Chicago a DC, 98 00:05:01,360 --> 00:05:02,816 y no vamos a competir". 99 00:05:02,840 --> 00:05:07,456 Otra vez, eso es colaboración o confabulación en vez de competencia, 100 00:05:07,480 --> 00:05:10,200 y nosotros el pueblo somos los perjudicados. 101 00:05:11,880 --> 00:05:17,336 Así pues entendemos la importancia de la discrepancia 102 00:05:17,360 --> 00:05:21,600 cuando se trata de las relaciones entre los poderes del gobierno, 103 00:05:23,080 --> 00:05:24,776 el sector público. 104 00:05:24,800 --> 00:05:28,216 También entendemos la importancia de la discrepancia 105 00:05:28,240 --> 00:05:32,576 cuando se trata de las relaciones entre las compañías, 106 00:05:32,600 --> 00:05:34,256 el sector privado. 107 00:05:34,280 --> 00:05:36,856 Pero donde lo hemos olvidado es 108 00:05:36,880 --> 00:05:41,296 en las relaciones entre el pueblo y el sector privado. 109 00:05:41,320 --> 00:05:45,016 Y gobiernos en todo el mundo están colaborando con la industria 110 00:05:45,040 --> 00:05:48,816 para resolver problemas de salud pública y medio ambiente, 111 00:05:48,840 --> 00:05:51,816 con frecuencia colaborando con las mismas compañías que están 112 00:05:51,840 --> 00:05:57,680 creando o agravando los problemas que intentan solucionar. 113 00:05:59,080 --> 00:06:02,656 Nos dicen que en estas relaciones 114 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 todos ganan. 115 00:06:05,360 --> 00:06:08,520 Pero ¿qué si alguien está perdiendo? 116 00:06:10,280 --> 00:06:12,600 Permítanme darles unos ejemplos. 117 00:06:13,840 --> 00:06:17,686 Una agencia de las Naciones Unidas decidió atender un problema muy serio: 118 00:06:17,686 --> 00:06:20,960 el saneamiento deficiente en escuelas de la India rural. 119 00:06:22,200 --> 00:06:26,256 Lo hicieron no solo con la colaboración de los gobiernos nacionales y locales 120 00:06:26,280 --> 00:06:28,776 sino también con una compañía de televisión 121 00:06:28,800 --> 00:06:32,640 y una compañía multinacional de refrescos. 122 00:06:33,640 --> 00:06:36,776 A cambio de menos de un millón de dólares, 123 00:06:36,800 --> 00:06:41,176 esa compañía recibió los beneficios de una campaña promocional por un mes, 124 00:06:41,200 --> 00:06:43,376 incluyendo un maratón televisiva de 12 horas, 125 00:06:43,400 --> 00:06:47,020 todos usando el logo de la compañía y el esquema de colores. 126 00:06:48,040 --> 00:06:49,560 Este fue un acuerdo 127 00:06:50,160 --> 00:06:53,016 totalmente entendible 128 00:06:53,040 --> 00:06:54,976 desde el punto de vista de la compañía. 129 00:06:55,000 --> 00:06:57,536 Mejora la reputación de la compañía 130 00:06:57,560 --> 00:07:00,080 y crea fidelidad de marca para sus productos. 131 00:07:01,360 --> 00:07:02,976 Pero en mi opinión, 132 00:07:03,000 --> 00:07:06,696 esto es profundamente problemático para la agencia intergubernamental, 133 00:07:06,720 --> 00:07:10,880 la agencia cuya misión es promover una vida sostenible. 134 00:07:11,880 --> 00:07:15,016 Al incrementar el consumo de bebidas dulces 135 00:07:15,040 --> 00:07:19,336 hechos con el agua local escasa y envasados en botellas de plástico 136 00:07:19,360 --> 00:07:22,376 en un país que ya está sufriendo de obesidad, 137 00:07:22,400 --> 00:07:25,816 esto no es sostenible ni del punto de vista 138 00:07:25,840 --> 00:07:28,736 de la salud pública ni del medio ambiente. 139 00:07:28,760 --> 00:07:32,096 Y con el fin de resolver un problema de la salud pública, 140 00:07:32,120 --> 00:07:34,416 la agencia está sembrando 141 00:07:34,440 --> 00:07:35,640 otro problema. 142 00:07:37,480 --> 00:07:41,776 Este es tan solo un ejemplo de docenas que he descubierto, 143 00:07:41,800 --> 00:07:46,896 investigando para un libro sobre las relaciones de gobierno e industria. 144 00:07:46,920 --> 00:07:50,696 También pude haberles dicho sobre las iniciativas en los parques 145 00:07:50,720 --> 00:07:52,336 en Londres y por toda Inglaterra, 146 00:07:52,360 --> 00:07:55,250 que implican a la misma compañía, promoviendo el ejercicio, 147 00:07:55,560 --> 00:08:00,416 o incluso el gobierno británico creando promesas voluntarias 148 00:08:00,440 --> 00:08:02,616 en colaboración con la industria 149 00:08:02,640 --> 00:08:05,376 en vez de regular la industria. 150 00:08:05,400 --> 00:08:11,056 Estas colaboraciones o asociaciones se han convertido en paradigma en salud pública 151 00:08:11,080 --> 00:08:15,136 y una vez más, tienen sentido desde el punto de vista de la industria. 152 00:08:15,160 --> 00:08:18,776 Les permite formular problemas de salud pública y sus soluciones 153 00:08:18,800 --> 00:08:20,936 en maneras que son de mínima amenaza 154 00:08:20,960 --> 00:08:23,816 y máximo ajuste con sus intereses comerciales 155 00:08:23,840 --> 00:08:26,416 Así pues, la obesidad se convierte en un problema 156 00:08:26,440 --> 00:08:30,696 de la capacidad de la decisión individual, 157 00:08:30,720 --> 00:08:32,775 de la conducta personal, 158 00:08:32,799 --> 00:08:35,976 de la responsabilidad personal y la falta de actividad física. 159 00:08:36,000 --> 00:08:37,960 No es un problema 160 00:08:37,960 --> 00:08:39,695 --cuando se explica de esta manera-- 161 00:08:39,695 --> 00:08:43,120 del sistema de alimentos multinacionales que implica a grandes compañías. 162 00:08:43,120 --> 00:08:45,076 Y repito, no culpo al sector industrial. 163 00:08:45,076 --> 00:08:48,296 La industria naturalmente participa en estrategias de influencia 164 00:08:48,320 --> 00:08:50,800 y así promover sus intereses comerciales. 165 00:08:51,560 --> 00:08:54,816 Sin embargo, los gobiernos tienen la responsabilidad 166 00:08:54,840 --> 00:08:56,896 de elaborar contraestrategias 167 00:08:56,920 --> 00:08:58,736 para protegernos 168 00:08:58,760 --> 00:09:01,440 y para bien común. 169 00:09:02,160 --> 00:09:05,720 El error de los gobiernos 170 00:09:06,480 --> 00:09:09,056 cuando colaboran de esta manera 171 00:09:09,080 --> 00:09:10,416 con la industria 172 00:09:10,440 --> 00:09:13,016 es que vinculan 173 00:09:13,040 --> 00:09:14,856 el bien común 174 00:09:14,880 --> 00:09:16,300 con los intereses comunes. 175 00:09:17,080 --> 00:09:19,856 Cuando colaboras con la industria, 176 00:09:19,880 --> 00:09:22,696 necesariamente excluyes de la mesa cosas que posiblemente 177 00:09:22,720 --> 00:09:26,296 fomentarían el bien común, pero que la industria no aceptaría. 178 00:09:26,320 --> 00:09:29,096 La industria no acordará incrementar las regulaciones, 179 00:09:29,120 --> 00:09:33,676 a no ser que piense que esto evitará aún más regulaciones, 180 00:09:33,676 --> 00:09:36,950 o que tal vez elimine algunos competidores del mercado. 181 00:09:37,960 --> 00:09:40,256 Las empresas tampoco acordarán ciertas cosas, 182 00:09:40,280 --> 00:09:43,256 por ejemplo, incrementar el precio de productos malsanos, 183 00:09:43,280 --> 00:09:45,696 porque violarían la legislación sobre competencia, 184 00:09:45,696 --> 00:09:46,890 como hemos establecido. 185 00:09:48,560 --> 00:09:51,776 Así pues los gobiernos no deberían confundir 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,256 el bien común con los intereses comunes, 187 00:09:54,280 --> 00:09:57,330 especialmente cuando los intereses comunes 188 00:09:57,330 --> 00:10:00,520 significa llegar a un acuerdo con la industria. 189 00:10:00,520 --> 00:10:02,216 Deseo darles otro ejemplo, 190 00:10:02,240 --> 00:10:04,376 pasando de la colaboración de alto nivel 191 00:10:04,400 --> 00:10:06,896 a algo que está bajo tierra 192 00:10:06,920 --> 00:10:10,176 tanto literal como figuradamente: 193 00:10:10,200 --> 00:10:12,800 la fracturación hidráulica del gas natural 194 00:10:13,320 --> 00:10:16,860 Imagínense que hayan comprado una parcela, 195 00:10:16,860 --> 00:10:19,256 sin saber que los derechos mineros fueron vendidos. 196 00:10:19,280 --> 00:10:21,270 Esto es antes del auge de la fracturación 197 00:10:22,360 --> 00:10:25,376 Construyen la casa de sus sueños en esa parcela, 198 00:10:25,400 --> 00:10:27,806 y poco después, descubren que la compañía de gas 199 00:10:27,806 --> 00:10:32,440 está construyendo una plataforma de perforación. 200 00:10:33,040 --> 00:10:36,440 Esa fue la dura situación de la familia Hallowich 201 00:10:37,200 --> 00:10:40,016 Después de poco tiempo, los miembros 202 00:10:40,040 --> 00:10:43,256 empezaron a sufrir dolores de cabeza, 203 00:10:43,280 --> 00:10:46,496 dolor de garganta, comezón de ojos, 204 00:10:46,520 --> 00:10:49,336 además del ruido, la vibración, 205 00:10:49,360 --> 00:10:52,496 y las luces brillantes que producía la combustión del gas natural. 206 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 Protestaron fuertemente, 207 00:10:55,960 --> 00:10:57,320 pero después callaron. 208 00:10:58,400 --> 00:11:01,656 Y gracias al Pittsburgh Post-Gazette, donde esta imagen se publicó, 209 00:11:01,680 --> 00:11:04,420 y a otro periódico, descubrimos porqué callaron. 210 00:11:04,420 --> 00:11:06,470 Los periódicos fueron a la corte y dijeron, 211 00:11:06,470 --> 00:11:08,280 "¿Qué pasó con la familia Hallowich?". 212 00:11:08,280 --> 00:11:11,656 Y sucedió que la familia había llegado a un acuerdo en secreto 213 00:11:11,680 --> 00:11:15,576 con los operadores del gas, donde el acuerdo fue de "lo tomas o lo dejas". 214 00:11:15,600 --> 00:11:16,856 La compañía de gas dijo: 215 00:11:16,880 --> 00:11:19,296 pueden aceptar una suma de seis cifras 216 00:11:19,320 --> 00:11:21,456 para mudarse a otro lugar y empezar de nuevo, 217 00:11:21,480 --> 00:11:22,696 pero a cambio 218 00:11:22,720 --> 00:11:26,576 deben de prometer no hablar de sus experiencias con nuestra compañía. 219 00:11:26,600 --> 00:11:29,376 No pueden hablar de sus experiencias con la fracturación, 220 00:11:29,396 --> 00:11:32,920 ni sobre las consecuencias dañinas en la salud 221 00:11:33,680 --> 00:11:36,940 que hayan podido ser descubiertas a la hora de un examen médico. 222 00:11:37,720 --> 00:11:40,536 Y bien, no culpo a la familia Hallowich por aceptar 223 00:11:40,560 --> 00:11:43,376 el acuerdo de "lo tomas o lo dejas" 224 00:11:43,400 --> 00:11:45,616 y empezar sus vidas en otro lugar. 225 00:11:45,640 --> 00:11:46,856 Y puedo comprender 226 00:11:46,880 --> 00:11:49,856 por qué la compañía hubiera querido callar las protestas. 227 00:11:49,880 --> 00:11:53,656 Lo que yo quiero apuntar es el sistema regulatorio y legal, 228 00:11:53,680 --> 00:11:56,136 un sistema donde existen redes de acuerdos 229 00:11:56,160 --> 00:11:58,056 igual que este 230 00:11:58,080 --> 00:12:01,640 que sirven para callar a la gente y bloquear la información fáctica 231 00:12:02,560 --> 00:12:05,216 de lo los expertos en salud pública y epidemiólogos. 232 00:12:05,240 --> 00:12:06,856 Un sistema donde los reguladores 233 00:12:06,880 --> 00:12:10,016 hasta se abstienen de emitir avisos de violación 234 00:12:10,040 --> 00:12:11,416 en caso de contaminación 235 00:12:11,440 --> 00:12:13,676 si el dueño de la parcela y la compañía de gas 236 00:12:13,676 --> 00:12:15,176 llegan a un acuerdo. 237 00:12:15,200 --> 00:12:19,136 Este es un sistema que es malo no tan solo desde el punto de vista 238 00:12:19,160 --> 00:12:22,456 de la salud pública; expone peligros a la salud de las 239 00:12:22,480 --> 00:12:25,160 familias locales que desconocen lo que está pasando. 240 00:12:27,200 --> 00:12:31,696 Y bien, les he presentado dos ejemplos no porque sean ejemplos aislados. 241 00:12:31,720 --> 00:12:34,216 Son ejemplos de un problema sistemático. 242 00:12:34,240 --> 00:12:36,616 Podría compartir algunos contraejemplos, 243 00:12:36,640 --> 00:12:39,616 por ejemplo, el caso del oficial público 244 00:12:39,640 --> 00:12:42,736 que demanda a la compañía farmacéutica 245 00:12:42,760 --> 00:12:44,376 por encubrir el hecho 246 00:12:44,400 --> 00:12:50,976 de que los antidepresivos incrementan pensamientos suicidas en adolescentes. 247 00:12:51,000 --> 00:12:54,896 Les puedo decir del regulador que demandó la compañía de alimentos 248 00:12:54,920 --> 00:12:58,656 por haber exagerado los supuestos beneficios de su yogur para la salud. 249 00:12:58,680 --> 00:13:02,136 Y les puedo decir sobre el legislador 250 00:13:02,160 --> 00:13:06,456 que, a pesar de la fuerte presión dirigida a ambas denominaciones políticas, 251 00:13:06,480 --> 00:13:10,400 presiona para conseguir protecciones del medio ambiente. 252 00:13:11,160 --> 00:13:12,896 Estos son ejemplos aislados, 253 00:13:12,920 --> 00:13:17,096 pero son faros de luz en la obscuridad, 254 00:13:17,120 --> 00:13:20,800 y pueden servir como guía. 255 00:13:22,000 --> 00:13:26,280 Empecé sugiriendo que a veces necesitamos entablar un conflicto. 256 00:13:27,480 --> 00:13:31,016 Los gobiernos deben de pelear con, 257 00:13:31,040 --> 00:13:36,840 luchar con y a veces participar en conflicto directo con las corporaciones. 258 00:13:37,960 --> 00:13:42,216 Esto no es porque los gobiernos sean esencialmente buenos 259 00:13:42,240 --> 00:13:44,496 y las corporaciones sean esencialmente malas. 260 00:13:44,520 --> 00:13:48,520 Cada uno es capaz de hacer el bien y el mal. 261 00:13:49,440 --> 00:13:54,160 Pero las corporaciones lógicamente obran para promover sus intereses comerciales, 262 00:13:55,080 --> 00:14:01,136 y lo hacen ya sea a veces perjudicando o promoviendo el bien común. 263 00:14:01,160 --> 00:14:05,136 Pero es la responsabilidad de los gobiernos 264 00:14:05,160 --> 00:14:08,376 proteger y promover el bien común. 265 00:14:08,400 --> 00:14:11,096 Y debemos insistir 266 00:14:11,120 --> 00:14:13,520 que luchen para lograrlos. 267 00:14:14,800 --> 00:14:17,296 Esto es porque los gobiernos 268 00:14:17,320 --> 00:14:18,720 son los guardianes 269 00:14:19,600 --> 00:14:20,800 de la salud pública; 270 00:14:21,920 --> 00:14:24,656 los gobiernos son los guardianes 271 00:14:24,680 --> 00:14:26,536 del medio ambiente; 272 00:14:26,560 --> 00:14:28,376 y son los gobiernos 273 00:14:28,400 --> 00:14:29,696 los guardianes 274 00:14:29,720 --> 00:14:35,080 de estas partes esenciales de nuestro bien común. 275 00:14:35,680 --> 00:14:36,896 Gracias. 276 00:14:36,920 --> 00:14:43,148 (Aplausos)