WEBVTT 00:00:11.650 --> 00:00:15.550 Image Ten -tuotanto 00:00:42.300 --> 00:00:48.800 Elävien kuolleiden yö 00:00:49.050 --> 00:00:54.550 Käsikirjoitus John Russo George Romero 00:00:54.700 --> 00:01:03.350 Tuotantopäällikkö: Vincent Survinski Tuotantojohtaja: George Kosana Kuvaukset: The Latent Image, Inc. 00:01:03.500 --> 00:01:11.350 Ääniteknikot: Gary R. Steiner Marshall Booth Erikoistehosteet: Regis Survinski Tony Pantanello Maskeeraus: Hardman Assoc., Inc. Lavasteet: Charles O'Dato 00:01:11.400 --> 00:01:20.550 Alkutekstijakso: The Animators Käsikirjoituskoordinaattori: Jacqueline Streiner Kuvaussihteeri: Betty Ellen Haughey Kampaus: Bruce Capristo 00:01:20.700 --> 00:01:34.950 Valaisija: Joseph Unitas Laboratorio: W. R. S. Motion Picture Lab Tuotantotilat: The Latent Image, Inc. ja Hardman Associates, Inc. Pittsburgh, PA. 00:01:35.000 --> 00:01:49.000 HAUT*USMAA SISÄ*NTI 00:01:55.550 --> 00:01:59.850 Tuottajat Russell W. Streiner Karl Hardman 00:02:00.000 --> 00:02:05.300 Ohjaus George A. Romero 00:02:19.251 --> 00:02:22.715 - Kesän pitäisi alkaa kun kelloa siirretään. 00:02:22.801 --> 00:02:23.655 - Mitä? 00:02:23.822 --> 00:02:26.016 - No kun kello on kahdeksan ja on vieläkin valoisaa. 00:02:26.241 --> 00:02:28.762 - Paljonpa se lisävalo meitäkin hyödyttää. 00:02:28.804 --> 00:02:30.720 Meillä on vielä kolmetuntinen paluumatka. 00:02:30.729 --> 00:02:32.530 Perillä kotona ollaan vasta puolenyön jälkeen. 00:02:32.572 --> 00:02:34.192 - Jos se sua oikeasti haittaisi, Johnny, - 00:02:34.242 --> 00:02:35.542 sä et suostuisi tähän. 00:02:35.418 --> 00:02:36.981 - Luuletko, että musta on kiva - 00:02:37.031 --> 00:02:38.331 haaskata sunnuntai tällaisissa maisemissa? 00:02:38.365 --> 00:02:39.858 Olen kuule tuuminut, - 00:02:39.908 --> 00:02:41.308 että meidän pitää joko muuttaa äiti tänne, - 00:02:41.383 --> 00:02:42.996 tai siirtää hauta Pittsburghiin. 00:02:43.079 --> 00:02:45.089 - Eihän äidistä ole tällaiseen matkaan! 00:02:45.472 --> 00:02:47.349 - No enpä tiedä etteikö olisi. 00:02:47.641 --> 00:02:49.810 Onko sitä karkkia vielä? 00:02:51.060 --> 00:02:51.660 - Ei. 00:02:51.786 --> 00:02:53.772 - Katso nyt tätäkin: "Olet muistoissamme." 00:02:53.797 --> 00:02:55.067 En minä ainakaan muista. 00:02:55.117 --> 00:02:57.117 En tiedätkö edes muista miltä äijä näytti. 00:02:57.192 --> 00:02:58.868 - Johnny, ei siihen mene kuin 5 minuuttia. 00:02:58.992 --> 00:03:01.374 - No joo, viisi minuuttia seppeleen laskemiseen, - 00:03:01.424 --> 00:03:03.824 ja kuusi tuntia edestakaisiin matkoihin. 00:03:03.916 --> 00:03:07.277 Äiti haluaa muistaa, joten me ravaamme 300 kilometriä korpeen ja - 00:03:07.360 --> 00:03:08.670 hän odottelee kotona. 00:03:08.737 --> 00:03:10.737 - No mutta täällä sitä nyt ollaan, Johnny, onko selvä? 00:03:13.746 --> 00:03:16.051 - Testi... lähetys? Jaa. 00:03:17.101 --> 00:03:19.101 Öh, hyvät naiset ja herrat... - Hei...! 00:03:19.177 --> 00:03:21.064 - Palaamme lähetykseen joka keskeytyi - 00:03:21.114 --> 00:03:23.114 kun meillä oli hieman teknisiä ongel... 00:03:35.395 --> 00:03:36.894 - Ei radiossa mitään vikaa ole. 00:03:37.144 --> 00:03:38.844 Johtui varmaan asemasta. 00:03:38.919 --> 00:03:40.638 - Millä rivillä se on? 00:04:00.940 --> 00:04:02.949 - Täällähän ei ole ketään. 00:04:03.200 --> 00:04:05.838 - No kun on myöhä. Jos olisit herännyt ajoissa... 00:04:05.879 --> 00:04:07.167 - Kuulehan nyt, mä hukkasin jo - 00:04:07.217 --> 00:04:09.017 tunnin unet kellonsiirrossa. 00:04:09.052 --> 00:04:11.907 - Taidat valittaa vain huviksesi. 00:04:12.442 --> 00:04:13.638 Tuollahan se on. 00:04:29.507 --> 00:04:31.994 - Mitähän viimevuotiselle on mahtanut käydä? 00:04:33.207 --> 00:04:35.378 Näihin uppoaa hyvät rahat joka vuosi, - 00:04:35.767 --> 00:04:38.362 ja sitten kun tullaan tänne, edellisvuotinen on kadonnut. 00:04:38.545 --> 00:04:40.329 - No kukat kuolee ja... 00:04:40.579 --> 00:04:43.179 vahtimestari tai joku vie ne pois. 00:04:43.534 --> 00:04:45.587 - Joo, vähän kun pyyhkäisee, - 00:04:45.671 --> 00:04:48.285 tän saa kuntoon ja voi myydä ensi vuonna. 00:04:48.698 --> 00:04:51.692 Kuinkahan monesti olemme ostaneet saman? 00:05:08.689 --> 00:05:11.670 Hei, annahan jo olla Barb, kävithän sä jo kirkossakin? 00:05:30.662 --> 00:05:34.697 Siis kirkossahan sitä rukoillaan? Mennään jo. 00:05:35.422 --> 00:05:38.603 - Eipä sinua ole paljon kirkossa näkynyt. 00:05:39.695 --> 00:05:42.617 - Eipä minun ole juuri järkeä käydä kirkossa. 00:05:42.688 --> 00:05:46.644 Muistatko kerran kun oltiin pieniä, ja oltiin käymässä täällä? 00:05:46.657 --> 00:05:48.645 Se oli tuolla noin, - 00:05:48.658 --> 00:05:50.646 kun minä säikytin sinut puun takaa. 00:05:50.655 --> 00:05:53.322 Ja ukki vimmastui ja pui nyrkkiä ja sanoi, - 00:05:53.331 --> 00:05:55.661 "Poika, sinä joudut helvettiin!" 00:05:56.515 --> 00:05:58.646 Muistatko? Juuri tuolla. 00:05:59.408 --> 00:06:01.130 Sinä ruukasit tosissasi pelätä täällä. 00:06:02.193 --> 00:06:03.627 - Johnny. 00:06:03.669 --> 00:06:07.616 - No mutta, sua pelottaa vieläkin? - Lopeta nyt. Oikeasti. 00:06:10.985 --> 00:06:14.611 - Ne tulee ja vie sinut, Barbra. 00:06:14.641 --> 00:06:17.305 - Lopeta! Sä olet pöljä. 00:06:17.308 --> 00:06:19.635 - Ne tulee hakemaan, Barbra. 00:06:20.210 --> 00:06:22.640 - Lopeta! Sä käyttäydyt lapsellisesti. 00:06:22.674 --> 00:06:24.628 - Ne tulee hakemaan sut. 00:06:24.887 --> 00:06:27.659 Katso! Tuolta tulee yksi niistä. 00:06:28.443 --> 00:06:30.627 - Hän kuulee! - Sieltä hän tulee. 00:06:30.777 --> 00:06:33.577 Mä lähden vetämään. - Johnny! 00:06:40.127 --> 00:06:42.227 Oi! Ei! 00:06:43.633 --> 00:06:44.650 Johnny! 00:06:45.059 --> 00:06:46.634 Auta! 00:13:55.465 --> 00:13:56.650 - Ei hätää. 00:14:00.659 --> 00:14:02.573 Älä hänestä murehdi, hänelle pärjään kyllä. 00:14:02.581 --> 00:14:05.483 Niitä tulee varmaan lisää kunhan ne keksivät meidät täältä. 00:14:08.622 --> 00:14:10.260 Autosta on bensa loppu. 00:14:10.368 --> 00:14:12.569 Tuolla pihalla on lukittu pumppu, onko siihen avainta? 00:14:14.262 --> 00:14:17.563 Voisimme yrittää päästä pois jos saisimme vähän bensaa. Onko avainta? 00:14:27.172 --> 00:14:28.669 Olet varmaankin kokeillut tätä. 00:14:39.019 --> 00:14:40.478 Asutko sinä täällä? 00:14:53.828 --> 00:14:55.328 Jeesus... 00:15:03.793 --> 00:15:05.785 Täältä on päästävä pois. 00:15:05.798 --> 00:15:08.115 Meidän täytyy päästä jonnekin missä on ihmisiä. 00:15:11.380 --> 00:15:13.602 Jos... jospa otetaan vähän ruokaa mukaan. 00:15:13.939 --> 00:15:15.824 Minä... Minä katson jos täältä löytyisi ruokaa. 00:16:00.977 --> 00:16:03.679 - Mitä on tapahtumassa? - Ihan hetki vain. 00:16:04.804 --> 00:16:06.426 - Mitä on tapahtumassa? 00:16:19.786 --> 00:16:21.128 - Niitä on kaksi. 00:16:26.352 --> 00:16:29.057 Niitä on kaksi tuolla ulkona. Oletko nähnyt muita täälläpäin? 00:16:29.061 --> 00:16:30.675 Minä pärjään noille kahdelle. - En minä tiedä... 00:16:30.679 --> 00:16:33.134 - Kuule, tiedän että sinua pelottaa, mutta meidän on... 00:16:33.138 --> 00:16:35.244 - Minä en tiedä! En tiedä, en tiedä! 00:16:36.194 --> 00:16:38.394 Mitä on tapahtumassa? 00:18:56.334 --> 00:18:57.976 - Nyt ne tietävät meistä. 00:19:13.212 --> 00:19:14.442 Älä katso sitä! 00:20:27.659 --> 00:20:29.694 Pannaan vähän lisää valoja päälle täällä. 00:21:07.669 --> 00:21:10.400 Katsopa löytäisitkö lankkuja, vaikka puita sieltä takan viereltä, - 00:21:10.404 --> 00:21:12.909 että voidaan naulata tämä paikka umpeen. 00:21:17.387 --> 00:21:19.612 Voi jumal... 00:21:21.884 --> 00:21:22.736 Kuule. 00:21:23.286 --> 00:21:26.286 Minä tiedän että sinua pelottaa. Minuakin pelottaa. 00:21:27.345 --> 00:21:29.689 Mutta meidän pitää yrittää vahvistaa tätä taloa yhdessä. 00:21:29.992 --> 00:21:32.452 Minä aion laudoittaa ikkunat ja ovet. 00:21:32.502 --> 00:21:33.602 Ymmärrätkö? 00:21:33.655 --> 00:21:35.320 Kyllä me täällä pärjätään. 00:21:35.324 --> 00:21:37.179 Me pärjätään täällä siihen saakka, että joku tulee pelastamaan meidät. 00:21:37.429 --> 00:21:39.629 Mutta meidän pitää toimia yhdessä, sinun pitää auttaa minua. 00:21:39.697 --> 00:21:41.423 Joten voisitko mennä ja hakea puita, että voin - 00:21:41.473 --> 00:21:43.673 naulata paikat umpeen, ymmärrätkö? 00:21:43.723 --> 00:21:44.923 Onko selvä? 00:21:45.829 --> 00:21:47.042 Onko selvä? 00:24:26.903 --> 00:24:28.624 Ne eivät ole kovinkaan vahvoja. 00:24:28.654 --> 00:24:31.676 Tässä, erottele tästä muutamia nauloja. Ota isoimmat mitä löydät. 00:24:37.041 --> 00:24:39.092 Noin, tämä huone näyttää aika turvalliselta. 00:24:42.076 --> 00:24:43.590 Voimme tarvittaessa paeta tänne ja - 00:24:43.640 --> 00:24:45.440 naulata ovet umpeen. 00:24:47.683 --> 00:24:50.423 Ei mene kauan ennen kuin ne palaavat ja alkavat pyrkiä sisään. 00:24:50.427 --> 00:24:51.778 Ne pelkäävät nyt. 00:24:56.629 --> 00:24:59.635 Ne pelkäävät tulta. Huomasin sen. 00:25:10.953 --> 00:25:14.955 Tiedätkö Beekman's-nimisen paikan tuolla taaempana? Beekmanin kuppilan? 00:25:21.933 --> 00:25:23.134 No joka tapauksessa, sieltä löysin tuon - 00:25:23.184 --> 00:25:25.184 lava-auton, joka on pihalla. 00:25:27.248 --> 00:25:29.240 Autossa on radio. 00:25:30.278 --> 00:25:32.279 Olin hypännyt kyytiin sitä kuuntelemaan, - 00:25:33.107 --> 00:25:36.818 kun iso säiliöauto syöksyi jarrut kirskuen tien poikki. 00:25:36.922 --> 00:25:38.224 Sen perässä oli varmaan... 00:25:38.274 --> 00:25:39.874 10-15 noita olentoja, - 00:25:39.924 --> 00:25:41.524 jahtaamassa sitä. 00:25:42.249 --> 00:25:44.242 Takertuen ja roikkuen siinä. 00:25:47.393 --> 00:25:49.378 Aluksi en nähnyt niitä. 00:25:51.245 --> 00:25:54.255 Näin vain että rekka kulki jotenkin hassusti. 00:25:55.239 --> 00:25:58.190 Ja ne olennot saavuttivat sitä. 00:26:00.237 --> 00:26:03.242 Rekka meni suoraan tien poikki. 00:26:04.226 --> 00:26:07.240 Hyppäsin jarruille, jotten itse osuisi siihen. 00:26:07.691 --> 00:26:10.605 Se meni suoraan suoja-aidan läpi. 00:26:16.628 --> 00:26:19.922 Kuski... Kuski pyrki kai pois tieltä, - 00:26:19.843 --> 00:26:22.957 siihen Beekmanin kuppilan vieressä olevalle huoltoasemalle. 00:26:23.699 --> 00:26:25.667 Se meni suoraan mainostaulun lävitse. 00:26:25.671 --> 00:26:28.464 Kaatoi pumpun eikä pysähtynyt ollenkaan. 00:26:28.568 --> 00:26:31.148 Nyt se oli jo kuin liikkuva kokko. 00:26:34.670 --> 00:26:38.634 En tiennyt räjähtäisikö rekka vai mitä. 00:26:41.619 --> 00:26:45.608 Kuulen vieläkin miehen huutavan. 00:26:48.606 --> 00:26:51.483 Ja se olento vain perääntyi kauemmaksi. 00:26:54.646 --> 00:26:57.673 Katsoin kuppilaan päin, - 00:26:57.677 --> 00:27:00.607 olisiko siellä ketään joka voisi auttaa. 00:27:02.058 --> 00:27:03.872 Silloin huomasin, että... 00:27:04.676 --> 00:27:07.619 koko paikka oli piiritetty. 00:27:08.881 --> 00:27:12.158 Ei merkkiäkään elämästä, paitsi... 00:27:15.769 --> 00:27:17.787 Nyt ei enää kuulunut huutoja. 00:27:19.779 --> 00:27:21.793 Käsitin, että... 00:27:22.922 --> 00:27:24.895 olin yksin. 00:27:25.198 --> 00:27:27.420 Ja 50 tai 60 niitä olentoja - 00:27:27.808 --> 00:27:29.859 vain seisoi siellä, - 00:27:31.147 --> 00:27:33.135 tuijottaen minua. 00:27:34.786 --> 00:27:36.795 Lähdin ajamaan. Minä... - 00:27:38.042 --> 00:27:40.055 ajoin suoraan niiden päälle. 00:27:41.247 --> 00:27:44.223 Ne eivät liikahtaneet. Eivät juosseet tai... 00:27:45.431 --> 00:27:47.900 Ne vain seisoivat, tuijottaen. 00:27:50.335 --> 00:27:52.861 Halusin vain murskata ne. 00:27:55.067 --> 00:27:56.802 Ne... 00:27:58.052 --> 00:28:02.252 sinkoilivat ilmaan, kuin ötökät. 00:28:03.695 --> 00:28:06.675 - Me ajeltiin hautausmaalla. 00:28:07.087 --> 00:28:09.042 Johnny ja minä. 00:28:10.047 --> 00:28:11.085 Johnny. 00:28:17.685 --> 00:28:22.603 Me... Me tultiin tuomaan seppelettä isän haudalle. 00:28:23.858 --> 00:28:27.135 Johnny ja... ja hän sanoi, - 00:28:28.652 --> 00:28:31.149 "Saisinko vähän karkkia, Barbra?" 00:28:35.051 --> 00:28:37.085 Eikä meillä ollut enää. 00:28:39.674 --> 00:28:41.641 Ja... 00:28:44.014 --> 00:28:45.444 Oi... 00:28:45.594 --> 00:28:47.594 Onpa täällä kuuma! 00:28:47.611 --> 00:28:49.620 Kuuma... 00:28:55.670 --> 00:28:58.227 Ja hän sanoi: "Voi kun on myöhä." 00:28:58.231 --> 00:29:00.785 "Miksi me lähdettiin niin myöhään?" 00:29:01.684 --> 00:29:04.611 Ja minä sanoin: "Johnny, - 00:29:04.614 --> 00:29:06.686 jos olisit herännyt aiemmin, 00:29:06.690 --> 00:29:08.671 ei oltaisi myöhässä." 00:29:09.671 --> 00:29:12.685 Johnny kysyi, että pelottaako minua. 00:29:13.606 --> 00:29:16.628 Ja minä sanoin: "Ei minua pelota, Johnny." 00:29:18.646 --> 00:29:21.698 Ja sitten yksi mies alkoi kävellä tiellä. 00:29:23.061 --> 00:29:26.963 Hän tuli hitaasti, ja Johnny kiusasi minua: - 00:29:27.679 --> 00:29:30.689 "Hän tulee viemään sinut, Barbra." 00:29:30.693 --> 00:29:33.699 Ja minä nauroin ja sanoin: "Johnny, lopeta!" 00:29:35.000 --> 00:29:37.355 Ja sitten Johnny juoksi pois. 00:29:37.764 --> 00:29:40.694 Ja minä... minä menin sitä miestä kohti, - 00:29:40.697 --> 00:29:43.624 ja minä aioin pyytää anteeksi. 00:29:44.358 --> 00:29:46.459 - Ottaisit nyt vain ihan rauhallisesti. 00:29:46.463 --> 00:29:48.448 - Ja katsoin häntä, - 00:29:48.398 --> 00:29:51.598 ja sanoin, "Hyvää ilt..." 00:29:51.599 --> 00:29:53.645 Ja hän tarttui kiinni! 00:29:54.171 --> 00:29:58.648 Hän tarttui kiinni! Ja hän repi minua! 00:29:58.677 --> 00:30:01.608 Hän piti minua kiinni ja repi vaatteitani! 00:30:01.620 --> 00:30:04.146 - Minusta sinun pitäisi nyt vain rauhoittua. 00:30:04.205 --> 00:30:06.911 - Voi, minä huusin "Johnny!" 00:30:07.061 --> 00:30:10.661 "Johnny, auta minua! Voi auta minua!" 00:30:11.014 --> 00:30:13.950 Eikä hän päästänyt irti. Hän repi... 00:30:16.015 --> 00:30:19.004 Ja sitten Johnny tuli ja hän juoksi ja hän... 00:30:19.117 --> 00:30:21.143 Hän tappeli miehen kanssa. 00:30:22.126 --> 00:30:25.115 Ja minä pelästyin niin että pakenin. 00:30:25.124 --> 00:30:27.495 Pakenin... Pakenin... 00:30:31.122 --> 00:30:33.169 Eikä Johnny tullutkaan. 00:30:34.406 --> 00:30:35.645 Meidän pitää... 00:30:35.795 --> 00:30:37.895 Meidän täytyy odottaa Johnnya. 00:30:43.585 --> 00:30:46.232 Ehkä... meidän pitäisi mennä ulos hakemaan hänet. 00:30:47.645 --> 00:30:49.992 Meidän pitää mennä ulos hakemaan Johnny. 00:30:49.996 --> 00:30:51.447 Hän on tuolla ulkona. 00:30:52.560 --> 00:30:56.253 Ole kiltti, etkö kuule? Meidän on pakko mennä ulos ja hakea hänet. 00:30:58.229 --> 00:30:59.268 Ole kiltti! 00:30:59.318 --> 00:31:01.818 Meidän on pakko mennä hakemaan Johnny! 00:31:01.914 --> 00:31:04.011 Ole kiltti ja auta minua! 00:31:04.261 --> 00:31:05.361 Ole kiltti! 00:31:06.230 --> 00:31:08.636 - Kuule, etkö tiedä mitä tuolla tapahtuu? Ei tämä ole mikään pyhäkouluretki. 00:31:08.639 --> 00:31:11.375 - Etkö käsitä? Veljeni on yksin. 00:31:12.079 --> 00:31:15.993 - Veljesi on kuollut. - Ei! Minun veljeni ei ole kuollut! 00:32:09.843 --> 00:32:12.786 - Ilmeisen, lukemattomia kansalaisia uhkaavan vaaran - 00:32:12.799 --> 00:32:15.609 ja koko ajan kehittyvän kriisitilanteen takia - 00:32:15.613 --> 00:32:18.810 tämä radioasema jatkaa lähetystä ympäri vuorokauden. 00:32:18.839 --> 00:32:21.665 Tämä asema ja sadat muut radio- ja tv-asemat - 00:32:21.669 --> 00:32:24.674 maan tässä osassa ovat liittäneet voimavaransa yhteen - 00:32:24.687 --> 00:32:26.494 hätäverkkoon pitääkseen teidät - 00:32:26.544 --> 00:32:28.744 ajan tasalla tapahtumista. 00:32:28.831 --> 00:32:30.366 Tähän mennessä, kerrataan vielä, - 00:32:30.416 --> 00:32:31.916 nämä asiat ovat tiedossamme: 00:32:31.970 --> 00:32:33.646 meneillään on joukkosurmien epidemia, - 00:32:33.650 --> 00:32:34.656 jonka tekijöinä on - 00:32:34.706 --> 00:32:37.306 armeijallinen tuntemattomia murhaajia. 00:32:37.373 --> 00:32:39.815 Murhia tapahtuu kylissä, kaupungeissa - 00:32:39.832 --> 00:32:44.826 maaseudulla ja lähiöissä ilman minkäänlaista selitystä tai kaavaa. 00:32:44.807 --> 00:32:48.121 Kyseessä vaikuttaisi olevan äkillinen joukkosurmien räjähdys. 00:32:48.138 --> 00:32:50.807 Meillä on joitain kuvauksia murhaajista. 00:32:50.810 --> 00:32:52.493 Todistajien mukaan nämä ovat - 00:32:52.543 --> 00:32:53.743 "tavallisen näköisiä ihmisiä". 00:32:53.796 --> 00:32:55.175 Joidenkin mukaan he vaikuttaisivat - 00:32:55.225 --> 00:32:56.725 olevan jonkinlaisessa transsissa. 00:32:56.779 --> 00:32:58.126 Toiset taas kuvailevat heitä... 00:33:07.835 --> 00:33:10.425 Joten tässä vaiheessa meillä ei ole mitään todellista keinoa - 00:33:10.425 --> 00:33:12.326 kertoa ketä tai mitä vastaan - 00:33:12.376 --> 00:33:14.176 teidän tulisi suojautua. 00:33:14.176 --> 00:33:15.476 "Epämääräisiä hirviöitä". 00:33:16.330 --> 00:33:17.919 Lainvalvojien reaktio on - 00:33:17.924 --> 00:33:19.830 tällä hetkellä silkkaa hämmennystä. 00:33:20.180 --> 00:33:22.580 Toistaiseksi emme... ole kyenneet varmistamaan - 00:33:22.630 --> 00:33:25.730 minkäänlaisen järjestäytyneen tutkimuksen olevan vielä tekeillä. 00:33:26.131 --> 00:33:29.041 Poliisit, apulaisseriffit ja hälytysambulanssit - 00:33:29.044 --> 00:33:31.846 ovat kirjaimellisesti hukkumassa avunpyyntöihin. 00:33:31.850 --> 00:33:34.293 Tilannetta voisi kuvailla sekasorroksi. 00:33:34.330 --> 00:33:36.570 Pittsburghin, Philadelphian ja Miamin pormestarit ovat - 00:33:36.650 --> 00:33:39.126 yhdessä useiden itäisten ja Keskilännen osavaltioiden - 00:33:39.160 --> 00:33:40.778 kuvernöörien kanssa ilmoittaneet, - 00:33:40.828 --> 00:33:43.328 että kansalliskaarti pannaan liikkeelle hetkenä minä hyvänsä, - 00:33:43.386 --> 00:33:44.903 mutta tähän mennessä niin ei ole tapahtunut. 00:33:44.920 --> 00:33:46.855 Ainoissa ohjeissa, joita toimittajamme - 00:33:46.905 --> 00:33:48.905 ovat virallisista lähteistä saaneet, - 00:33:48.959 --> 00:33:51.857 kehotetaan kansalaisia pysymään kotona - 00:33:51.907 --> 00:33:53.507 lukittujen ovien takana. 00:33:53.574 --> 00:33:55.922 Älkää uskaltautuko ulos mistään syystä, - 00:33:55.925 --> 00:33:57.905 ennen kuin tämän kriisin luonne selviää - 00:33:57.922 --> 00:33:59.327 ja ennen kuin voimme kertoa - 00:33:59.377 --> 00:34:00.877 kuinka teidän tulee toimia. 00:34:00.931 --> 00:34:03.904 Kuunnelkaa radiota ja televisiota - 00:34:03.912 --> 00:34:05.434 kriisin kehittyessä annettavien - 00:34:05.484 --> 00:34:07.384 lisäohjeiden varalta. 00:34:07.488 --> 00:34:10.307 Tuhansia toimisto- ja tehdastyöläisiä kehotetaan - 00:34:10.315 --> 00:34:12.295 pysymään työpaikoillaan, - 00:34:12.299 --> 00:34:14.855 olemaan yrittämättä kotiinpääsyä. 00:34:14.871 --> 00:34:17.061 Näistä kehotuksista ja varoituksista huolimatta - 00:34:17.064 --> 00:34:19.895 kadut ja valtatiet ovat täynnä hätäisiä ihmisiä, - 00:34:19.899 --> 00:34:21.263 jotka pyrkivät perheidensä luo, - 00:34:21.313 --> 00:34:23.913 tai ilmeisesti pakenemaan minne vain. 00:34:23.917 --> 00:34:26.932 Kerrataan vielä: tällä hetkellä turvallisinta on - 00:34:26.982 --> 00:34:28.982 pysytellä siellä missä... 00:34:47.691 --> 00:34:49.584 Hyvät naiset ja herrat, olemme juuri saaneet tiedon, - 00:34:49.613 --> 00:34:52.334 että presidentti on kutsunut hallituksen koolle - 00:34:52.451 --> 00:34:53.995 käsittelemään tätä yhtäkkistä - 00:34:53.998 --> 00:34:55.549 murhien epidemiaa, jonka kouriin - 00:34:55.599 --> 00:34:56.999 maan itäinen kolmannes on joutunut. 00:34:57.010 --> 00:34:59.258 Kokous pidetään tunnin sisällä. 00:34:59.436 --> 00:35:01.878 Suljettuun kokoukseen hallituksen kanssa osallistuu - 00:35:01.887 --> 00:35:05.868 FBI:n viranomaisia ja pääesikuntapäälliköitä. 00:35:06.435 --> 00:35:08.748 Kokouksesta ilmoittaessaan Valkoisen talon puhemies sanoi, - 00:35:08.795 --> 00:35:10.596 että virallinen tiedonanto seuraa - 00:35:10.601 --> 00:35:12.801 mahdollisimman pian kokouksen jälkeen. 00:35:12.806 --> 00:35:15.748 Näin siis kertoo viimeisin meille tullut tieto. 00:35:16.411 --> 00:35:18.463 Lisäksi viimeisin tieto kansallisilta uutistoimistoilta - 00:35:18.513 --> 00:35:20.313 Washington, D.C.:stä kertoo, - 00:35:20.372 --> 00:35:22.415 että hallituksen hätäkokoukseen, - 00:35:22.465 --> 00:35:23.565 jonka juuri mainitsimme, - 00:35:23.620 --> 00:35:25.484 liittyy korkea-arvoisia tiedemiehiä - 00:35:25.534 --> 00:35:28.434 kansallisesta ilmailu- ja avaruushallinnosta. 00:35:39.851 --> 00:35:43.210 Kaikki maan itäosan radio- ja tv-asemat, - 00:35:43.218 --> 00:35:45.118 tämä jota parhaillaan kuuntelette mukaanluettuna, - 00:35:45.131 --> 00:35:47.593 ovat yhdistäneet voimavaransa hätäverkkoon - 00:35:47.597 --> 00:35:49.906 välittääkseen teille nämä uutiset tapahtumien edetessä. 00:35:49.922 --> 00:35:52.436 Kehotamme teitä kuuntelemaan radiota ja tv:tä - 00:35:52.445 --> 00:35:56.241 ja pysyttelemään visusti sisätiloissa. 00:35:56.292 --> 00:35:58.210 Viimeisimmät meille tulleet raportit - 00:35:58.214 --> 00:36:00.015 kertovat pelästyneiden ihmisten - 00:36:00.019 --> 00:36:02.320 pakenevan kirkkoihin, kouluihin ja virastotaloihin, - 00:36:02.324 --> 00:36:04.097 vaatien suojaa ja turvaa - 00:36:04.100 --> 00:36:06.059 joukkomurhilta, joiden valtaan ilmeisesti - 00:36:06.063 --> 00:36:07.943 suuri osa kansakunnasta on joutunut. 00:36:08.023 --> 00:36:10.807 Viranomaisilla ei ole mitään selitystä tai - 00:36:10.816 --> 00:36:13.004 edes tähän mennessä, edes mitään teoriaa - 00:36:13.008 --> 00:36:15.026 tämän murha-aallon syistä... 00:36:18.239 --> 00:36:22.175 Poliisipäällikkö T. K. Dunmore Camdenista, Pohjois-Carolinasta - 00:36:22.178 --> 00:36:25.539 sanoi: "Käskekää ihmisten, jumalan tähden, pysytellä - 00:36:25.589 --> 00:36:26.889 poissa kaduilta." 00:36:26.948 --> 00:36:30.179 "Käskekää heidän mennä kotiin ja lukita ovet ja ikkunat tiukasti." 00:36:30.282 --> 00:36:31.334 "Emme tiedä millaisia - 00:36:31.584 --> 00:36:34.984 murhanhimoisia tyyppejä nämä ovat." Sitaatti päättyy. 00:36:35.076 --> 00:36:36.444 Näin siis poliisipäällikkö Dunmore - 00:36:36.494 --> 00:36:38.294 Camdenista, Pohjois-Carolinasta. 00:36:38.315 --> 00:36:41.392 Toistaiseksi ainoat kuvaukset, ainoat vihjeet, - 00:36:41.400 --> 00:36:45.610 joita kenelläkään tappajista on, tulevat pelästyneiltä todistajilta. 00:36:45.619 --> 00:36:48.232 Nämä todistukset kuvailevat murhaajia - 00:36:48.240 --> 00:36:49.646 vaihtelevasti joko "tavallisen näköisiksi - 00:36:49.650 --> 00:36:51.713 ihmisiksi", "epämuotoisiksi hirviöiksi", - 00:36:51.755 --> 00:36:53.657 "ihmisiksi, jotka ovat kuin transsissa", - 00:36:53.661 --> 00:36:57.229 tai "ihmisen näköisiksi olennoiksi, jotka käyttäytyvät eläimellisesti". 00:36:57.491 --> 00:36:59.551 Jotkin silminnäkijät kertovat uhreista, - 00:36:59.554 --> 00:37:02.510 jotka näyttivät kappaleiksi revityiltä. 00:37:02.839 --> 00:37:06.257 Koko tämä karmiva alkoi kaksi päivää sitten - 00:37:06.261 --> 00:37:07.967 kun kerrottiin seitsenhenkisen perheen - 00:37:08.017 --> 00:37:10.817 saaneen surmansa maalaistalossa lähellä... 00:37:11.172 --> 00:37:13.385 Sittemmin ilmoituksia järjettömistä surmista - 00:37:13.389 --> 00:37:15.190 on pelon vallitessa alkanut vyöryä sisään - 00:37:15.294 --> 00:37:18.078 uskomattomana ruutuhyppynä - 00:37:18.128 --> 00:37:20.828 läpi itäisten ja keskiläntisten Yhdysvaltojen. 00:37:21.665 --> 00:37:23.665 Yritykset seurata murhailmoituksia - 00:37:23.474 --> 00:37:25.472 kartalle aseteltavin merkein - 00:37:25.484 --> 00:37:27.460 ovat antaneet viitteitä siitä, että ilmiö leviää - 00:37:27.374 --> 00:37:31.326 Yhdysvaltain kaakkoisimmasta päästä kohti pohjoista ja länttä. 00:37:31.376 --> 00:37:33.352 Uutistoimittajamme, jotka ovat puhuneet puhelimitse - 00:37:33.355 --> 00:37:35.349 muiden kaupunkien viranomaisten kanssa, - 00:37:35.353 --> 00:37:38.150 ovat päätelleet, ettei tällaista joukkosurmaa - 00:37:38.179 --> 00:37:40.785 ole vielä ilmoitettu Mississippi-joen länsipuolelta, - 00:37:40.878 --> 00:37:44.692 lukuunottamatta Texasin kaakkoisinta osaa. 00:37:45.376 --> 00:37:48.439 Samanlaisia surmia on ilmoitettu Houstonin ja Galvestonin seuduilta, - 00:37:48.422 --> 00:37:49.428 muttei mitään niin... 00:37:49.686 --> 00:37:51.637 - Löysin aseen ja vähän luoteja tuolta. 00:37:52.717 --> 00:37:55.326 - Vasta myöhään eilen... - Ai niin, ja nämä. 00:37:55.376 --> 00:37:58.576 - ...kävi selväksi, että käsillä on jonkinlainen kansallinen hätätilanne. 00:37:58.626 --> 00:38:00.826 Kun ensimmäisiä ilmoituksia alkoi tulla, - 00:38:00.876 --> 00:38:02.876 uutistoimittajat ja viranomaiselimet - 00:38:02.955 --> 00:38:05.651 olivat sitä mieltä... - Tämä paikka on nyt hyvin laudoitettu. 00:38:06.981 --> 00:38:08.953 Meidän pitäisi kyllä pärjäillä täällä jonkin aikaa. 00:38:10.020 --> 00:38:12.617 Meillä on ase ja luoteja, - 00:38:12.671 --> 00:38:14.622 ruokaa ja radio. 00:38:16.673 --> 00:38:20.604 Ennemmin tai myöhemmin joku kyllä tulee päästämään meidät pois. 00:38:21.659 --> 00:38:24.660 - Eli vielä kerran, yhdymme viranomaisiin ja kehotamme - 00:38:24.690 --> 00:38:26.682 teitä hakeutumaan sisälle turvaan. 00:38:26.691 --> 00:38:28.668 Lukitkaa ovet ja ikkunat tiukasti. 00:38:28.572 --> 00:38:30.246 - Hei, ihan kuin me. Meillähän menee hyvin. 00:38:30.251 --> 00:38:31.947 - Varokaa epäilyttäviä muukalaisia, - 00:38:31.951 --> 00:38:34.352 ja pysykää radion ja television kanavilla - 00:38:34.357 --> 00:38:36.575 selviytymisohjeiden sekä näitä tapahtumia - 00:38:36.578 --> 00:38:38.004 koskevien lisätietojen varalta. 00:38:38.213 --> 00:38:40.092 - Kuule, en tiedä kuuletko mitä sanon, - 00:38:41.076 --> 00:38:42.660 mutta minä menen nyt yläkertaan. 00:38:44.695 --> 00:38:47.642 Jos tänne yritetään murtautua, kuulen sen kyllä. 00:38:47.645 --> 00:38:49.622 Tulen alas hoitelemaan sen. 00:38:51.439 --> 00:38:52.682 Kaikki on nyt ihan kunnossa. 00:38:52.686 --> 00:38:56.112 Palaan myöhemmin vahvistamaan ikkunoita ja ovia. 00:38:56.463 --> 00:38:58.668 Mutta sinä pärjäät nyt kyllä, onko selvä? 00:39:00.871 --> 00:39:01.880 Onko selvä? 00:39:05.633 --> 00:39:07.359 - Cumberlandin väestönsuojeluviranomaiset - 00:39:07.363 --> 00:39:09.285 ovat kertoneet toimittajille, että murhien uhreista - 00:39:09.289 --> 00:39:14.087 on löydetty jälkiä siitä, että... murhaajat ovat syöneet osia uhreista. 00:39:52.818 --> 00:39:55.065 Todistajien johdonmukaiset kertomukset, - 00:39:54.868 --> 00:39:57.754 joiden mukaan ikään kuin transsissa toimineet ihmiset - 00:39:57.844 --> 00:40:00.316 tappoivat ja söivät uhrejaan, - 00:40:00.320 --> 00:40:03.384 saivat viranomaiset tutkimaan uhrien jäänteitä. 00:40:03.387 --> 00:40:05.048 Cumberlandin lääkintäviranomaiset ovat - 00:40:05.098 --> 00:40:07.398 tulleet siihen tulokseen, että kaikissa tapauksissa - 00:40:07.466 --> 00:40:11.693 tappajat ovat syöneet uhriensa lihaa. 00:40:12.027 --> 00:40:14.599 Toistetaan vielä tämä viimeisin uutiskirje, joka saapui hetki sitten - 00:40:14.649 --> 00:40:16.149 Cumberlandista Marylandista: - 00:40:16.203 --> 00:40:18.338 väestönsuojeluviranomaisten kertoman mukaan - 00:40:18.346 --> 00:40:20.343 murhien uhreista löytyy todisteita siitä, - 00:40:20.351 --> 00:40:23.636 että murhaajat ovat syöneet uhrejaan. 00:40:23.640 --> 00:40:26.717 Uhrien lääketieteelliset tutkimukset ovat vahvistaneet, - 00:40:26.720 --> 00:40:30.623 että tappajat syövät surmaamiensa ihmisten lihaa. 00:40:31.265 --> 00:40:32.321 Ja niinpä tämä... 00:40:32.371 --> 00:40:33.771 uskomaton tarina muuttuu... 00:40:33.771 --> 00:40:36.171 yhä kammottavammaksi uusien tietojen myötä. On... - 00:40:36.224 --> 00:40:38.643 vaikea edes kuvitella, että jotain tällaista tapahtuu, - 00:40:38.710 --> 00:40:41.478 mutta näin kertovat raportit joita olemme saaneet ja välittäneet teille, - 00:40:41.482 --> 00:40:44.809 raportit jotka on varmistettu niin hyvin kuin on mahdollista - 00:40:44.841 --> 00:40:46.200 tässä sekavassa tilanteessa. 00:40:46.450 --> 00:40:48.350 Näin todella tapahtuu. Ja vaikuttaa siltä, - 00:40:48.400 --> 00:40:51.400 ettei kukaan ole turvassa tältä joukkomurha-aallolta. 00:40:59.907 --> 00:41:01.058 - Odota! Älä ammu! 00:41:01.108 --> 00:41:02.308 Me ollaan kaupungista. 00:41:02.363 --> 00:41:03.667 - Radio! 00:41:04.368 --> 00:41:06.870 - Butlerin piirikunnan seriffi on vahvistanut, että raportit, - 00:41:06.873 --> 00:41:11.688 joiden mukaan tappajat syövät osia uhreistaan, pitävät paikkansa. 00:41:11.838 --> 00:41:14.038 Enempää tietoja ei tässä vaiheessa ole käytettävissä. 00:41:14.096 --> 00:41:17.098 - Kauanko te tyypit olette olleet tuolla? Täällä olisi ollut teille käyttöä. 00:41:17.102 --> 00:41:19.341 - Tuo on kellari. Se on turvallisin paikka. 00:41:19.353 --> 00:41:21.688 - Tarkoitatko ettei meidän metelöintimme täällä kuulunut sinne? 00:41:21.691 --> 00:41:23.693 - Mistä olisimme tienneet mitä oli tekeillä? 00:41:23.697 --> 00:41:25.294 Se olisi saattanut olla lähtöisin noista olennoista. 00:41:25.398 --> 00:41:27.007 - Tuo tyttö kirkui. 00:41:27.011 --> 00:41:29.137 Kai tekin tiedätte miltä kirkuva tyttö kuulostaa. 00:41:29.140 --> 00:41:30.446 Eivät nuo olennot päästele ääniä. 00:41:30.579 --> 00:41:32.702 Kuka tahansa olisi tiennyt että täällä joku tarvitsi apua. 00:41:32.805 --> 00:41:35.461 - Kuule, tuolta alhaalta on aika vaikea kuulla mitä täällä on tekeillä. 00:41:35.473 --> 00:41:37.395 - Luulimme kuulleemme huutoa, mutta - 00:41:37.445 --> 00:41:38.745 se olisi ihan hyvin voinut tarkoittaa, - 00:41:38.799 --> 00:41:40.380 että ne olennot ovat sisällä hänen perässään. 00:41:40.405 --> 00:41:42.102 - Ettekä te olisi tulleet auttamaan? 00:41:42.152 --> 00:41:43.752 - No, jos meitä olisi ollut enemmän... 00:41:43.805 --> 00:41:45.628 - Metakka kuulosti siltä kuin täällä revittäisiin paikkoja hajalle. 00:41:45.636 --> 00:41:47.600 Mistä olisimme tienneet mitä on tekeillä? 00:41:47.646 --> 00:41:48.654 - Hetkinen nyt vain. 00:41:49.059 --> 00:41:51.618 Pääsit juuri sanomasta ettei metakka kuulunut sinne alas. 00:41:51.622 --> 00:41:52.757 Ja nyt sanot, että se kuulosti siltä kuin - 00:41:52.807 --> 00:41:54.107 paikkoja revittäisiin hajalle. 00:41:54.161 --> 00:41:56.091 Olisi ihan kiva jos saisitte selityksenne ojennukseen. 00:41:56.000 --> 00:41:58.621 - No hyvä on, vastaapa sinä sitten tähän. 00:41:59.601 --> 00:42:01.115 En minä ottaisi sellaista riskiä, - 00:42:01.165 --> 00:42:02.865 kun olemme päässeet turvaan. 00:42:02.941 --> 00:42:04.280 Me onnistumme pääsemään - 00:42:04.284 --> 00:42:06.106 turvalliseen paikkaan, ja sinun mielestäsi meidän - 00:42:06.156 --> 00:42:07.656 pitäisi vaarantaa henkemme vain, - 00:42:07.656 --> 00:42:08.856 koska joku saattaisi kaivata apua, niinkö? 00:42:08.910 --> 00:42:11.629 - Joo. Jotain sellaista. - Hyvä on, eiköhän sovita että... 00:42:11.636 --> 00:42:12.636 - Kuulehan, hyvä herra! 00:42:12.914 --> 00:42:15.082 Tulimme ylös, eikö niin? Täällä ollaan. 00:42:15.161 --> 00:42:17.163 Nyt ehdottaisin että menemme kaikki takaisin alas - 00:42:17.167 --> 00:42:18.568 ennen kuin nuo olennot saavat selville, - 00:42:18.618 --> 00:42:19.618 että olemme täällä. 00:42:19.171 --> 00:42:21.102 - Eivät ne pääse tänne. 00:42:21.127 --> 00:42:22.490 - Oletko vahvistanut koko paikan? 00:42:22.498 --> 00:42:23.774 - Joo, enimmäkseen. 00:42:23.816 --> 00:42:26.622 Kaikki paitsi pari paikkaa yläkerrassa. Ne on helppo korjata. 00:42:26.630 --> 00:42:29.623 - Olet hullu. Kellari on turvallisin paikka. 00:42:29.627 --> 00:42:31.604 - Usko nyt, eivät ne pääse tänne. 00:42:31.607 --> 00:42:34.609 - Usko sinä kun sanon, että ne olennot kaatoivat meidän automme. 00:42:34.612 --> 00:42:36.589 Meillä kävi pirunmoinen tuuri kun edes pääsimme karkuun. 00:42:36.510 --> 00:42:37.786 Ja sinä väität että ne... 00:42:37.836 --> 00:42:41.036 olennot eivät pääse tämän lautaröttelön läpi? 00:42:41.049 --> 00:42:44.601 - Hänellä on vaimo ja kakara alhaalla. Kakara on loukkaantunut. 00:42:46.406 --> 00:42:47.990 - No olen siltikin sitä mieltä, että täällä on parempi. 00:42:49.632 --> 00:42:51.629 - Voisimme vahvistaa paikkoja, herra Cooper. 00:42:52.050 --> 00:42:53.401 - Paiskimalla yhdessä töitä saisimme - 00:42:53.451 --> 00:42:54.651 tämän paikan kuntoon hetkessä. 00:42:54.705 --> 00:42:56.373 Meillä on kaikki tarvitsemamme täällä. 00:42:56.377 --> 00:42:59.053 - Voimme viedä sen kaiken alakertaan. 00:42:59.058 --> 00:43:00.617 Olet sinä melko kaheli mies, tiedätkö? 00:43:00.634 --> 00:43:02.567 Täällä on miljoona ikkunaa. 00:43:02.571 --> 00:43:03.701 Kaikki nämä ikkunat. Sinä aiot... 00:43:03.710 --> 00:43:04.773 Sinä aiot vahvistaa ne niin, - 00:43:04.823 --> 00:43:06.123 etteivät nuo olennot pääse sisään, niinkö? 00:43:06.078 --> 00:43:07.841 - Minähän sanoin, ettei niillä ole yhtään voimaa. 00:43:07.849 --> 00:43:10.813 Hakkasin niitä kolme ja työnsin yhden ulos ovesta. 00:43:10.821 --> 00:43:14.381 - Kuulitko mitä minä sanoin? Ne käänsivät automme nurin. 00:43:14.390 --> 00:43:16.170 - Voi helvetti, kourallinen äijiä pystyy siihen. 00:43:16.174 --> 00:43:17.491 - Nimenomaan... 00:43:17.495 --> 00:43:19.700 Paitsi ettei niitä tule olemaan vain viisi, tai vain kymmenen. 00:43:19.705 --> 00:43:22.393 Niitä tulee pari-kolmekymmentä, ehkäpä sata. 00:43:22.397 --> 00:43:23.611 Ja heti kun ne saavat selville että olemme täällä, - 00:43:23.615 --> 00:43:25.157 tämä paikka tulee kuhisemaan niitä. 00:43:25.161 --> 00:43:28.688 - No jos niitä on niin paljon, niin ne saavat meidät käsiinsä mistä tahansa. 00:43:29.167 --> 00:43:31.184 - Kuule. Kellari. 00:43:31.606 --> 00:43:33.469 Kellari, siinä on vain yksi ovi, eikö niin? 00:43:33.573 --> 00:43:36.058 Vain yksi ovi. Siinä kaikki mitä tarvitsee puolustaa. 00:43:36.062 --> 00:43:39.280 Tom ja minä vahvistimme sitä niin, että se lukitaan ja pönkätään sisältä. 00:43:39.305 --> 00:43:41.127 Mutta täällä ylhäällä, kaikki nämä ikkunat... 00:43:41.165 --> 00:43:43.486 Emme ikinä arvaisi mistä päin ne kävisivät kimppumme. 00:43:43.490 --> 00:43:44.929 - Puhut asiaa, herra Cooper. 00:43:45.341 --> 00:43:47.922 Mutta kellarissa ei ole pakopaikkaa. 00:43:47.951 --> 00:43:52.290 Siis, jos ne pääsevätkin sisään, meillä ei olisi uloskäyntiä. Se olisi loppumme. 00:43:52.916 --> 00:43:54.971 Täältä pääsisimme pois jos olisi pakko. 00:43:54.975 --> 00:43:57.905 Ja meillä on ikkunat joista näkee mitä ulkona tapahtuu. 00:43:57.643 --> 00:43:59.620 Mutta tuolla alhaalla, ilman ikkunoita - 00:43:59.623 --> 00:44:01.653 pelastajat voivat tulla, emmekä me edes huomaisi. 00:44:01.662 --> 00:44:04.296 - Mutta kellari on kaikkein vankin paikka. 00:44:04.300 --> 00:44:05.655 - Kellari on kuolemanloukko. 00:44:06.406 --> 00:44:08.066 - Enpä tiedä, herra Cooper. 00:44:08.616 --> 00:44:10.616 Minusta hän on oikeassa. 00:44:10.720 --> 00:44:12.113 Tiedätkö montako siellä on? 00:44:12.179 --> 00:44:14.046 - En tiedä, ehkä kuusi tai seitsemän. 00:44:14.067 --> 00:44:18.019 - Kuulkaa. Tehkää te niin kuin lystäätte. 00:44:17.631 --> 00:44:21.600 Minä menen takaisin kellariin, ja teidän olisi parasta tehdä päätöksiä. 00:44:21.608 --> 00:44:23.422 Sillä minä aion naulata tuon oven umpeen, - 00:44:23.430 --> 00:44:25.644 enkä aio avata sitä vaikka mitä tapahtuisi. 00:44:25.648 --> 00:44:26.886 - Odottakaahan, herra Cooper. 00:44:26.890 --> 00:44:28.296 - Enkä aio odottaa! 00:44:28.346 --> 00:44:30.346 Olen päätökseni tehnyt, tehkää te omanne. 00:44:30.404 --> 00:44:32.655 - Odottakaahan! Mietitään tätä! 00:44:32.689 --> 00:44:35.285 Pääsemme kyllä kellariin jos on pakko. 00:44:35.636 --> 00:44:37.391 Ja jos päätämme jäädä alas, - 00:44:37.641 --> 00:44:39.541 tarvitsemme joitain asioita täältä ylhäältä. 00:44:39.597 --> 00:44:42.548 Joten eiköhän edes harkita tätä hieman! 00:44:45.989 --> 00:44:47.506 - Jos suljet itsesi kellariin ja - 00:44:47.510 --> 00:44:49.649 nuo olennot pääsevät taloon, peli on selvä. 00:44:49.653 --> 00:44:51.979 Täällä ylhäällä on sentään jonkinlaiset mahdollisuudet. 00:44:56.041 --> 00:44:58.271 - Joo, näyttäisi olevan jotain 8-10 nyt. 00:44:58.283 --> 00:45:00.473 - Niitä on enemmän kuin aiemmin oli. 00:45:00.723 --> 00:45:02.923 Takapihallakin oli useita. 00:45:44.630 --> 00:45:47.631 - Harry? Harry, mitä on tekeillä? 00:45:47.635 --> 00:45:48.661 - Ei hätää! 00:46:03.639 --> 00:46:04.656 - Tästä saat. 00:46:44.633 --> 00:46:46.475 Pitää korjata nämä laudoitukset. 00:46:47.034 --> 00:46:48.047 - Olet hullu! 00:46:48.618 --> 00:46:49.673 Nuo olennot tulevat roikkumaan - 00:46:49.723 --> 00:46:51.423 jokaikisessä ikkunassa ja ovessa! 00:46:51.490 --> 00:46:52.632 Meidän pitää mennä alas kellariin. 00:46:52.645 --> 00:46:55.050 - Painu kirottuun kellariisi ja pois täältä! 00:46:57.639 --> 00:47:00.569 - Minä... Minä vien tytönkin. - Hänet sinä jätät tänne. 00:47:00.573 --> 00:47:03.249 Pidä käpälät irti hänestä ja kaikesta muustakin mitä täällä on. 00:47:03.253 --> 00:47:05.913 Sillä tänne jäätyäni minä taistelen kaikesta mitä täällä on - 00:47:05.917 --> 00:47:08.360 ja radio ja ruoka sisältyvät siihen. 00:47:08.598 --> 00:47:10.078 Nyt jos olet menossa kellariin niin ala painua. 00:47:10.282 --> 00:47:12.908 - Mieshän on hullu. Hän on hullu. 00:47:13.075 --> 00:47:14.968 Meillä... Meillä on oltava ruokaa alhaalla. 00:47:15.018 --> 00:47:16.018 Meillä on oikeus! 00:47:15.684 --> 00:47:18.465 - Onko tämä teidän talo? - Meillä on oikeus! 00:47:18.498 --> 00:47:19.666 - Menetkö sä alas hänen kanssaan? 00:47:19.916 --> 00:47:21.116 - N... No tuota... 00:47:21.145 --> 00:47:23.667 - Kyllä vai ei? Viimeinen tilaisuus. Ei enää jahkailua. 00:47:24.655 --> 00:47:26.631 - Kuule, minulla on kakara tuolla alhaalla. 00:47:26.681 --> 00:47:29.061 Hän ei mitenk... En voi tuoda häntä tänne. 00:47:29.070 --> 00:47:31.404 Hän ei mitenkään kestä sitä metakkaa mitä nuo... - 00:47:31.408 --> 00:47:33.063 nuo olennot ikkunoita särkiessään pitävät. 00:47:33.067 --> 00:47:34.498 - No, sinä olet hänen isänsä. 00:47:34.601 --> 00:47:37.607 Jos olet niin tyhmä, että menet loukkuun kuolemaan, se on oma asiasi. 00:47:37.611 --> 00:47:39.950 Minä sen sijaan en ole niin tyhmä, että seuraisin sinua. 00:47:40.650 --> 00:47:43.601 Ikävä juttu kakaralle, että hänen isänsä on niin tyhmä. 00:47:43.631 --> 00:47:46.607 Painu nyt helvetissä sinne kellariin. 00:47:46.619 --> 00:47:49.096 Voit olla pomo siellä alhaalla. Minä olen pomo täällä ylhäällä. 00:47:51.601 --> 00:47:52.673 - Senkin paskiaiset! 00:47:55.401 --> 00:47:57.090 Saatte uskoa, etten enää aukaise tätä ovea. 00:47:57.140 --> 00:47:58.040 Olen tosissani. 00:47:58.115 --> 00:48:01.121 - Herra Cooper, teidän avullamme... - Minun avullani. 00:48:01.125 --> 00:48:03.347 - Anna hänen mennä. Hän on päätöksensä tehnyt. 00:48:03.497 --> 00:48:05.197 Sen kun annat hänen mennä! 00:48:06.758 --> 00:48:08.258 - Hetkinen! 00:48:09.897 --> 00:48:12.281 Judy? Tule ylös, kulta. 00:48:19.117 --> 00:48:21.080 - Annat niiden viedä hänetkin, niinkö? 00:48:21.126 --> 00:48:23.081 - Ei hätää, kulta. Mene vain. 00:48:33.294 --> 00:48:36.266 Jos vetäisimme yhtä köyttä, saisimme kaiken hyvään kuntoon. 00:48:37.229 --> 00:48:39.285 Täällä ylhäällä on paljon pakopaikkoja. 00:48:39.995 --> 00:48:42.970 Herra Cooper? Olisi kaikille paljon parempi, - 00:48:42.973 --> 00:48:45.944 jos työskentelisimme kolmisin yhdessä. 00:48:47.382 --> 00:48:48.432 - Hei. 00:48:48.933 --> 00:48:50.133 Hei, pentu. 00:48:58.763 --> 00:49:00.097 Hän on väärässä, tiedäthän. 00:49:00.650 --> 00:49:02.642 En aio sulkea itseäni tuonne alas. 00:49:03.192 --> 00:49:06.892 - Kertauksena, tämä radiokanava jatkaa lähetystä ympäri vuorokauden. 00:49:09.662 --> 00:49:13.276 - No, nyt olemme turvassa. Se on... pönkätty tiukkaan. 00:49:14.265 --> 00:49:15.790 - Entä Tom ja Judy? 00:49:15.852 --> 00:49:17.611 - He haluavat jäädä ylös. Jääkööt. 00:49:21.992 --> 00:49:26.095 Ylhäällä on... kaksi muutakin ihmistä. 00:49:26.098 --> 00:49:28.962 Mies ja tyttö. - Mehän kuulimme kirkumisen. 00:49:29.025 --> 00:49:30.451 - Joo, mutta minä en tiennyt keitä he olivat, - 00:49:30.476 --> 00:49:33.377 enkä halunnut ottaa mitään turhia riskejä. 00:49:33.448 --> 00:49:35.199 - Etpä tietenkään, Harry. 00:49:49.238 --> 00:49:51.757 - Miten hän voi? - En tiedä mitä tämä on. 00:49:51.765 --> 00:49:53.899 Hän tuntuu lämpimältä. Ehkä se johtuu šokista. 00:49:55.479 --> 00:49:57.230 - Mistä sait siteen? 00:49:57.284 --> 00:50:00.631 - Korissa oli pyykkiä. Revin lakanasta. 00:50:08.182 --> 00:50:10.187 - Jääkööt yläkertaan. 00:50:11.583 --> 00:50:12.592 Jääkööt. 00:50:13.625 --> 00:50:16.097 Niillä hirviöillä on siellä liian monta reittiä sisälle. 00:50:17.631 --> 00:50:19.619 Saamme nähdä kuka on oikeassa. 00:50:19.640 --> 00:50:20.879 Saamme nähdä, - 00:50:20.929 --> 00:50:23.729 kun he anelevat päästäkseen tänne alas. 00:50:23.821 --> 00:50:25.943 - Sehän se on tärkeää, vai mitä? - Mikä? 00:50:25.985 --> 00:50:27.352 - Olla oikeassa. Että kaikki muut - 00:50:27.367 --> 00:50:30.043 ovat väärässä. - Mitä sinä sillä tarkoitat? 00:50:33.301 --> 00:50:35.698 - Tietääkö siellä kukaan mistä tämä hyökkäys johtuu? 00:50:37.598 --> 00:50:39.650 - Oli mitä on, se ei tapahdu pelkästään täällä. 00:50:39.696 --> 00:50:42.642 Se on joku joukkomurha. Sitä on meneillään kaikkialla. 00:50:43.314 --> 00:50:46.294 - Radio käski pysytellä sisällä... - Radio? 00:50:46.307 --> 00:50:47.678 - Radio, yläkerrassa. Kuulin uutiset. 00:50:48.087 --> 00:50:51.080 - Yläkerrassa on radio, ja sinä lukitsit meidät tänne? 00:50:51.088 --> 00:50:53.110 - Tiedän mitä teen. - Mitä siellä sanottiin? 00:50:53.114 --> 00:50:55.628 - Ei mitään! Ei mitään. Eivät ne tiedä vielä mitään. 00:50:55.478 --> 00:50:58.741 Että... meneillään on joukkomurha kaikkialla, ja - 00:50:58.749 --> 00:51:00.668 ihmisten pitää hakeutua turvalliseen paikkaan piiloon. 00:51:00.918 --> 00:51:02.898 - Ota lankut pois ovesta! 00:51:03.640 --> 00:51:05.641 - Me pysymme täällä alhaalla, Helen. 00:51:05.645 --> 00:51:07.125 - Harry, se radio tarjoaa meille - 00:51:07.175 --> 00:51:08.575 sentään jonkin sortin yhteyden. 00:51:08.642 --> 00:51:10.330 Jos viranomaiset tietävät mitä on tekeillä, - 00:51:10.339 --> 00:51:13.640 he lähettävät ihmisiä tai kertovat mitä tehdä. 00:51:13.674 --> 00:51:15.433 Kuinka me tiedämme mitä on tekeillä, - 00:51:15.537 --> 00:51:17.513 jos lukittaudumme tänne tyrmään? 00:51:27.663 --> 00:51:29.673 Emme ehkä pidä yhteisestä elämästämme... 00:51:31.648 --> 00:51:33.979 Mutta yhdessä kuoleminen ei kyllä ratkaise mitään. 00:51:34.854 --> 00:51:36.867 Eivät nuo ihmiset ole meidän vihollisiamme. 00:51:37.388 --> 00:51:38.618 - Herra Cooper! 00:51:40.811 --> 00:51:43.629 Herra Cooper? Ylhäältä löytyi telkkari. 00:51:46.284 --> 00:51:48.185 - Mennään ylös. Tom! 00:51:48.665 --> 00:51:49.644 - Niin? 00:51:50.645 --> 00:51:52.508 - Jos Judy voisi tulla alakertaan - 00:51:52.517 --> 00:51:54.330 muutamaksi minuutiksi, - 00:51:54.580 --> 00:51:56.380 Harry ja minä voisimme tulla yläkertaan. 00:51:56.410 --> 00:51:58.073 - Selvä. Joo. Heti. 00:52:01.099 --> 00:52:02.095 Suostutko? 00:52:03.092 --> 00:52:04.131 - Onko minun pakko? 00:52:04.184 --> 00:52:06.261 - Kuule, kulta. Mitään ei saada aikaiseksi näin, - 00:52:06.311 --> 00:52:08.511 että he ovat tuolla alhaalla ja me täällä. 00:52:08.607 --> 00:52:10.684 Tee tämä. Minun vuokseni. 00:52:11.234 --> 00:52:12.234 - Hyvä on. 00:52:13.634 --> 00:52:14.660 - No niin, avaa ovi. 00:52:36.574 --> 00:52:38.646 - Minä pidän hänestä hyvää huolta, Helen. 00:52:41.694 --> 00:52:43.627 - Hän on kaikkeni. 00:52:45.433 --> 00:52:47.179 - Menehän nyt yläkertaan. 00:53:14.996 --> 00:53:17.034 - Hänen veljensä tapettiin. 00:53:17.622 --> 00:53:19.802 - Hei, tulepa auttamaan tämän vehkeen kanssa! 00:53:20.636 --> 00:53:22.633 - Pitää mennä auttamaan Beniä telkkarin kanssa. 00:54:06.089 --> 00:54:08.131 - Älä minua pelkää. 00:54:08.398 --> 00:54:11.425 Olen Helen Cooper. Harryn vaimo. 00:54:19.617 --> 00:54:22.652 - Tämä paikka on naurettava. Katso nyt tätä! 00:54:22.673 --> 00:54:24.666 Täällä on miljoona heikkoa kohtaa. 00:54:26.995 --> 00:54:28.929 Anna minulle yksi! 00:54:32.973 --> 00:54:34.949 - Hänen veljensä tapettiin. 00:54:42.297 --> 00:54:44.314 - Ja puhuvat vielä näistä ikkunoista. 00:54:45.285 --> 00:54:46.936 Eihän näistä näe hittojakaan. 00:54:47.286 --> 00:54:49.312 Niitä olentoja saattaa olla 15 miljoonaa tuolla ulkona. 00:54:49.652 --> 00:54:51.620 Että se näiden ikkunoiden hyödyllisyydestä. 00:54:55.957 --> 00:54:58.925 - Mikset tee jotain auttaaksesi jotakuta? 00:55:03.659 --> 00:55:06.606 - Minä pitelen. Vedä pari tuolia yhteen. 00:55:06.648 --> 00:55:07.698 - Tuolla on pistorasia. 00:55:13.609 --> 00:55:16.619 - Sinun kannattaisi katsoa ja yrittää ymmärtää mitä tapahtuu. 00:55:18.271 --> 00:55:19.834 En halua kenenkään henkeä kontolleni. 00:55:19.875 --> 00:55:21.626 - Voinko olla jotenkin avuksi? 00:55:21.630 --> 00:55:23.597 - Minä en halua kuulla enää sanaakaan teiltä, hyvä herra. 00:55:23.614 --> 00:55:25.619 Jos jäät tänne ylös, tottelet minun käskyjäni! 00:55:25.644 --> 00:55:27.645 Ja siihen sisältyy se, että jätät tytön rauhaan. 00:55:27.674 --> 00:55:28.691 - Se on päällä! Se on päällä! 00:55:29.600 --> 00:55:30.604 - Ääntä ei ole. 00:55:31.626 --> 00:55:32.664 Vääntele antennia! 00:55:33.639 --> 00:55:36.615 - ...raportit, niin uskomattomia kuin ovatkin, - 00:55:36.620 --> 00:55:38.671 eivät johdu joukkopsykoosista. 00:55:38.975 --> 00:55:41.989 - "Joukkopsykoosista"? Luulevatko ne, että kuvittelemme tämän kaiken? 00:55:41.993 --> 00:55:42.677 - Turpa kiinni! 00:55:42.681 --> 00:55:44.640 - ...eri puolilla maata. 00:55:45.048 --> 00:55:47.896 Maamme itäistä kolmannesta koettelevan - 00:55:47.900 --> 00:55:50.527 murha-aallon takana ovat olennot, - 00:55:50.530 --> 00:55:53.173 jotka syövät uhriensa lihaa. 00:55:53.632 --> 00:55:55.017 Ensimmäiset todistuskertomukset - 00:55:55.167 --> 00:55:56.567 tästä karmivasta käänteestä - 00:55:56.621 --> 00:55:58.443 tulivat ihmisiltä, jotka olivat ymmärrettävästi - 00:55:58.593 --> 00:56:01.093 peloissaan ja lähes järjiltään. 00:56:01.190 --> 00:56:04.308 Viranomaiset ja toimittajat jättivät aluksi - 00:56:04.312 --> 00:56:07.492 nämä todistukset huomiotta epäuskottavina. 00:56:07.613 --> 00:56:09.660 Samanlaisia ilmoituksia tuli kuitenkin jatkuvasti. 00:56:09.677 --> 00:56:12.625 Uhrien lääketieteelliset tutkimukset - 00:56:12.628 --> 00:56:16.613 vahvistivat, että heidän lihaansa oli syöty. 00:56:18.318 --> 00:56:20.632 Luulen, että meille tulee juuri viime hetken tietoa, - 00:56:20.669 --> 00:56:22.670 ja keskeytämme välittääksemme sen. 00:56:24.659 --> 00:56:26.660 Tämä viimeisin tieto on peräisin kansallisen - 00:56:26.664 --> 00:56:29.632 väestönsuojelun päämajasta Washingtonista. 00:56:30.553 --> 00:56:33.650 On näytetty toteen, että vastikään kuolleet henkilöt, - 00:56:33.655 --> 00:56:38.065 ovat palanneet henkiin ja tehneet murhatöitä. 00:56:38.623 --> 00:56:40.817 Hautaustoimistoista, ruumishuoneilta - 00:56:41.067 --> 00:56:43.667 ja sairaaloista saaduista ilmoituksista tehty tutkimus - 00:56:43.621 --> 00:56:46.128 osoittaa, että hautaamattomat kuolleet - 00:56:46.132 --> 00:56:49.645 palaavat henkiin ja etsivät ihmisuhreja. 00:56:50.629 --> 00:56:53.434 Meidän on täällä vaikea uskoa mitä teille välitämme, - 00:56:53.438 --> 00:56:54.698 mutta tämä vaikuttaa olevan totta. 00:56:56.615 --> 00:56:58.482 Tämän hätätilan alussa - 00:56:58.520 --> 00:57:01.663 radio ja televisio kehottivat ihmisiä pysyttelemään sisällä, - 00:57:01.667 --> 00:57:04.103 lukittujen ovien takana, turvassa. 00:57:04.106 --> 00:57:06.516 Tämä tilanne on nyt muuttunut. 00:57:06.520 --> 00:57:07.834 Pystymme esittämään teille - 00:57:07.884 --> 00:57:09.484 selvän toimintasuunnitelman. 00:57:09.646 --> 00:57:12.597 Väestönsuojelukoneisto on pantu liikkeelle, ja se tarjoaa - 00:57:12.614 --> 00:57:15.620 pelastusasemia, joissa on ruokaa, suojaa, - 00:57:15.624 --> 00:57:18.671 lääkintähoitoa ja kansalliskaartin suojelus. 00:57:19.305 --> 00:57:22.644 Pysykää paikallisen lähetysasemanne kanavalla, - 00:57:22.648 --> 00:57:24.629 jotta näette tämän pelastusasemien luettelon. 00:57:24.632 --> 00:57:27.642 Tätä luetteloa tullaan toistamaan koko lähetyksen ajan. 00:57:27.650 --> 00:57:29.289 Etsikää teitä lähinnä olevan - 00:57:29.539 --> 00:57:31.839 pelastusaseman nimi, ja pyrkikää - 00:57:31.898 --> 00:57:34.641 kyseiselle pelastusasemalle niin pian kuin mahdollista. 00:57:34.662 --> 00:57:36.546 - Meillä on se auto, eli jos löydettäisiin bensaa - 00:57:36.596 --> 00:57:37.596 päästäisiin pois täältä. 00:57:37.555 --> 00:57:40.331 - Ulkona vajan vieressä on pumppu. - Tiedän. Siksi käännyin tänne, - 00:57:40.335 --> 00:57:41.628 mutta se on lukossa. 00:57:41.632 --> 00:57:43.683 - ...jonka presidentti kutsui iltapäivällä koolle. 00:57:43.687 --> 00:57:47.618 Tämä hallituksen, FBI:n, pääesikuntapäälliköiden ja - 00:57:47.622 --> 00:57:50.615 CIA:n kokous ei käynnistymisensä jälkeen - 00:57:50.619 --> 00:57:53.312 ole julkaissut tiedotteita. 00:57:53.325 --> 00:57:56.226 Miksi maanpäällisessä hätätilanteessa - 00:57:56.230 --> 00:57:58.606 konsultoidaan avaruusasiantuntijoita? 00:57:58.607 --> 00:58:01.608 Toistaiseksi kaikki veikkaukset tuon kysymyksen vastauksesta - 00:58:01.612 --> 00:58:04.922 pyörivät äskettäisen Venus-luotaimen ympärillä. 00:58:05.880 --> 00:58:09.203 Tuo satelliitti, kuten muistanette, aloitti paluumatkan - 00:58:09.206 --> 00:58:10.641 kohti Maata, muttei päässyt perille. 00:58:10.678 --> 00:58:13.021 Se oli siis avaruusalus joka kiersi Venusta - 00:58:13.026 --> 00:58:15.658 ja jonka NASA sitten hävitti tahallaan, - 00:58:15.661 --> 00:58:17.690 kun tiedemiehille selvisi, että se kuljetti mukanaan - 00:58:17.694 --> 00:58:20.620 salaperäistä, voimakasta säteilyä. 00:58:21.054 --> 00:58:23.609 Olisiko tuo säteily voinut aiheuttaa - 00:58:23.617 --> 00:58:25.681 nämä joukkomurhat joista nyt kärsimme? 00:58:26.644 --> 00:58:28.691 Washingtonin-uutistoimittajamme Don Quinn - 00:58:28.695 --> 00:58:30.600 on esittänyt nämä kysymykset... 00:58:30.604 --> 00:58:32.634 - Se on nyt selvä. On paras että pyrimme pois täältä. 00:58:32.647 --> 00:58:34.606 - Kuinka aiot päästä pumpulle? 00:58:34.648 --> 00:58:35.736 - Katsokaa! 00:58:36.424 --> 00:58:39.221 - Olette tulossa Venus-luotaimen räjäytystä käsitelleestä kokouksesta, - 00:58:39.225 --> 00:58:40.205 pitääkö paikkansa? 00:58:40.217 --> 00:58:42.669 - Öh, kyllä, kyllä, se oli kokouksen aiheena. 00:58:42.672 --> 00:58:45.098 - Onko teidän mielestänne sillä yhteys tähän ilmiöön... 00:58:45.103 --> 00:58:47.687 - On ihan varmasti yhteys. Varma yhteys. 00:58:47.692 --> 00:58:50.638 - Eli teidän mielestänne Venus-luotaimen säteily riittää - 00:58:50.651 --> 00:58:51.873 selät... selittämään nämä mutaatiot? 00:58:51.877 --> 00:58:53.644 - Säteily oli todella voimakasta. 00:58:53.652 --> 00:58:56.641 - Hetkinen nyt. Öh... Minusta se ei ole ensinkään varmaa. 00:58:56.645 --> 00:58:58.838 En usko että sitä on... - Se on ainut looginen selitys - 00:58:58.843 --> 00:59:00.614 joka meillä tähän mennessä on. 00:59:00.647 --> 00:59:02.606 - Eli armeijan mielestä tämä... - 00:59:02.610 --> 00:59:04.683 säteily ei riitä selittämään mutaatiota? 00:59:04.687 --> 00:59:07.980 - En tällä hetkellä edusta koko armeijaa, hyvät herrat. 00:59:08.643 --> 00:59:10.694 Olen juuri nyt eri mieltä näiden herrojen kanssa, - 00:59:10.698 --> 00:59:13.657 kunnes me... kunnes asia on varmistettu. 00:59:14.091 --> 00:59:15.892 - Kaikki voitavissa oleva tehdään. 00:59:15.896 --> 00:59:17.693 - Meillä on kiire seuraavaan kokoukseen. 00:59:19.635 --> 00:59:21.903 - Professori, te uskotte, että on varma yhteys...? 00:59:21.911 --> 00:59:25.130 - Ihan varma yhteys mitä minuun ja tri Kelleriin tulee... 00:59:25.134 --> 00:59:27.044 - Tohtori hyvä, emmekös me sopineet, - 00:59:27.094 --> 00:59:28.694 ettei sitä vielä ole todistettu? 00:59:28.694 --> 00:59:30.628 - Oliko se... Oliko satelliitti... 00:59:30.636 --> 00:59:33.621 Kun satelliitti räjäytettiin... - Kyse oli epätavallisesta säteilymäärästä, - 00:59:33.624 --> 00:59:36.189 joka joissain olosuhteissa saattaisi aiheuttaa mutaatioita. 00:59:36.322 --> 00:59:38.627 - ...olisi mahdollisesti saattanut johtaa niihin. 00:59:38.673 --> 00:59:40.632 - On nähtävästi johtanut. 00:59:40.653 --> 00:59:43.642 - Saadaanko vastausta siihen...? - Palataan asiaan! 00:59:44.201 --> 00:59:45.643 - Vastaus tulee? - Kyllä. 00:59:45.646 --> 00:59:46.644 - Myöhemmin iltapäivällä? 00:59:49.490 --> 00:59:51.633 Iltapäivällä annetaan lausunto? 00:59:51.637 --> 00:59:53.680 - Myöhemmin ehkä annetaan lausunto... 00:59:54.384 --> 00:59:55.481 - Sulkisitko ikkunan? 00:59:55.485 --> 00:59:57.644 - Teemme kaikkemme ongelman ratkaisemiseksi. 01:00:01.194 --> 01:00:03.594 - Saadaksemme lisäselitystä tähän... 01:00:03.660 --> 01:00:05.203 - Ei meidän tarvitse kuulla enempää. 01:00:05.353 --> 01:00:06.553 Meidän pitää yrittää täältä pois. 01:00:06.619 --> 01:00:08.254 - Hän sanoi, että pelastusasemilla on - 01:00:08.404 --> 01:00:09.604 lääkäreitä ja hoitovälineitä. 01:00:09.658 --> 01:00:11.101 Jos saamme Karenin sinne, - 01:00:11.151 --> 01:00:12.551 saisimme hänelle apua. 01:00:12.551 --> 01:00:14.651 - ...on yksi maailman johtavia avaruustieteen ja - 01:00:14.701 --> 01:00:16.601 -teknologian asiantuntijoita... 01:00:16.607 --> 01:00:18.612 - Willard. Minä näin kyltin jossa luki Willard. 01:00:19.046 --> 01:00:21.539 - Sinne on vain 27 kilometriä täältä. 01:00:21.542 --> 01:00:23.356 - Sä tunnet tän seudun? Olet sä täältäpäin? 01:00:23.369 --> 01:00:24.632 - Judy ja minä olemme molemmat. 01:00:25.236 --> 01:00:27.287 Olimme matkalla järvelle uimaan. 01:00:27.608 --> 01:00:30.601 Judylla oli radio ja kuulimme uutiset tästä. 01:00:30.614 --> 01:00:33.115 Tiesimme tästä talosta ja niinpä tulimme tänne, - 01:00:33.119 --> 01:00:34.611 löysimme rouvan yläkerrasta kuolleena. 01:00:35.182 --> 01:00:36.959 Sitten nämä muut tulivat. 01:00:36.709 --> 01:00:38.509 Menimme alas kellariin ja - 01:00:38.563 --> 01:00:40.631 panimme puun oven eteen, ja se on melko vahva. 01:00:40.939 --> 01:00:43.369 - Kuinka muka pääsisimme täältä pois? 01:00:43.490 --> 01:00:45.521 Meillä on kipeä lapsi, kaksi naista, - 01:00:45.571 --> 01:00:47.671 toinen heistä ihan sekaisin, - 01:00:47.725 --> 01:00:50.452 kolme miestä ja paikka on noiden olentojen piirittämä. 01:00:50.589 --> 01:00:51.670 - ...NASA:lle. 01:00:51.920 --> 01:00:55.020 Tri Grimes, teidän koko henkilökuntanne - 01:00:55.075 --> 01:00:57.847 on työskennellyt kuumeisesti löytääkseen - 01:00:57.855 --> 01:01:00.352 ratkaisua näihin asioihin joita nyt tapahtuu. 01:01:00.361 --> 01:01:01.650 Oletteko löytäneet vastauksia? 01:01:02.353 --> 01:01:04.284 - Kyllä, meillä on joitain vastauksia. 01:01:04.334 --> 01:01:06.434 Mutta sallikaa minun ensin painottaa - 01:01:06.488 --> 01:01:10.448 että lääkintäavun saaminen loukkaantuneille on hyvin tärkeää. 01:01:10.552 --> 01:01:11.709 Emme vielä tiedä, - 01:01:11.759 --> 01:01:14.359 mitä komplikaatioita loukkaantumisista seuraa. 01:01:14.380 --> 01:01:15.639 - Kuinka pahasti kakara on loukkaantunut? 01:01:18.389 --> 01:01:19.389 - Ööh... 01:01:20.624 --> 01:01:23.630 - Kuule. Mene alas ja käske... Judy, eikö niin? 01:01:23.655 --> 01:01:25.456 Niin, käske Judy tänne ylös ja - 01:01:25.606 --> 01:01:27.406 jää sinä kakaran luokse, onko selvä? 01:01:27.482 --> 01:01:30.583 - ...Venus-luotaimen hävittämiseen. 01:01:31.271 --> 01:01:34.635 Meillä oli yliopiston kylmiössä ruumis, - 01:01:34.669 --> 01:01:39.058 jonka kaikki neljä raajaa oli amputoitu. 01:01:39.604 --> 01:01:41.359 Jossain vaiheessa, varhain tänä aamuna, - 01:01:41.388 --> 01:01:44.603 se avasi silmänsä ja liikutti vartaloaan. 01:01:44.606 --> 01:01:46.253 Se oli kuollut, mutta se - 01:01:46.303 --> 01:01:49.103 avasi silmänsä ja yritti liikkua. 01:01:50.630 --> 01:01:53.972 - Sinut halutaan ylös. Kyselikö hän perääni? 01:01:54.093 --> 01:01:55.786 - Hän ei ole sanonut mitään. 01:01:56.494 --> 01:01:58.432 - En käsitä. 01:01:59.188 --> 01:02:03.114 Kultaseni? Äiti tässä. 01:02:03.415 --> 01:02:04.728 - Sattuu. 01:02:05.787 --> 01:02:07.555 - Tulen takaisin alas, kunhan saan selville - 01:02:07.796 --> 01:02:10.746 mitä siellä halutaan. - Kiitos, Judy. 01:02:12.126 --> 01:02:14.098 - Ruumiit tulisi hävittää välittömästi, - 01:02:14.148 --> 01:02:16.048 mieluiten kremaatiolla. 01:02:16.119 --> 01:02:19.604 - No entä kuinka pian kuoleman jälkeen ruumiit aktivoituvat taas? 01:02:19.643 --> 01:02:21.649 - Kyse on vain minuuteista. - Minuuteista? 01:02:22.253 --> 01:02:24.046 No sittenhän ihmisille ei jää aikaa pitää ha... 01:02:24.049 --> 01:02:27.609 - Ei, aivan niin. Heille ei jää aikaa järjestää hautajaisia. 01:02:27.639 --> 01:02:31.657 Ruumiit tulee kantaa ulos kadulle ja polttaa. 01:02:32.491 --> 01:02:33.959 Ne tulee polttaa välittömästi. 01:02:34.009 --> 01:02:36.509 Ne tulee valella bensiinillä ja polttaa. 01:02:36.513 --> 01:02:40.086 Surevien täytyy pärjätä ilman hautajaismenojen - 01:02:40.090 --> 01:02:41.670 suomaa kyseenalaista lohtua. 01:02:42.633 --> 01:02:45.601 Ne ovat vain elotonta lihaa. Ja vaarallisia. 01:02:45.668 --> 01:02:48.615 - Judy, sinun pitää etsiä vuodevaatteita tai lakanoita - 01:02:48.619 --> 01:02:50.295 ja repiä niistä ohuita kaistaleita, onko selvä? 01:02:51.037 --> 01:02:53.154 - Onko täällä hedelmäsäilöä? - On. 01:02:53.171 --> 01:02:54.602 - Tarvitaan pulloja tai purkkeja, - 01:02:54.605 --> 01:02:57.198 tehdään Molotovin cocktaileja, joilla ne karkotetaan paon ajaksi. 01:02:57.202 --> 01:02:59.595 - Hei, alhaalla on iso kerosiinitankki! 01:02:59.607 --> 01:03:02.159 - Minä yritän etsiä. - Minä etsin pulloja. 01:03:02.167 --> 01:03:04.147 - Alhaalla on iso avainnippu. 01:03:04.159 --> 01:03:06.586 Siinä saattaisi olla bensapumpun avain. 01:03:06.611 --> 01:03:07.653 - Minä katson. 01:03:08.021 --> 01:03:10.943 - Pommit voi heittää yläkerran ikkunasta. 01:03:10.968 --> 01:03:13.536 Sillä välin pari menee ulos ja yrittää saada bensaa, - 01:03:13.601 --> 01:03:14.973 ja palaa sitten takaisin hakemaan muut. 01:03:14.981 --> 01:03:16.653 - Mutta silloinhan ovi jää jossain vaiheessa auki. 01:03:17.099 --> 01:03:19.850 - Joo, niinpä tekee. Sen on parasta olla tämä ovi. 01:03:19.884 --> 01:03:22.043 Se on lähinnä autoa. 01:03:22.101 --> 01:03:23.724 Ennen ulos menoa varataan - 01:03:23.874 --> 01:03:25.174 tarpeita kellarinoven taakse. 01:03:25.186 --> 01:03:26.666 Te voitte pysytellä siellä sillä välin - 01:03:26.684 --> 01:03:29.068 kun olemme ulkona. - Löysin hedelmäpurkkeja kellarista. 01:03:29.098 --> 01:03:32.078 Ja avaimen, jossa lukee, että se on bensapumpulle. 01:03:33.623 --> 01:03:36.633 - Minä en ole kovin varma tuon auton kanssa, löysin sen hylättynä. 01:03:37.600 --> 01:03:39.392 - Minä pärjään auton kanssa, helppo homma. 01:03:42.640 --> 01:03:44.958 - No sinäpä siis. Sinä ja minä menemme. 01:03:50.606 --> 01:03:52.674 Panemme kaikki puut kellarinoven taakse. 01:03:53.657 --> 01:03:56.651 Sinä voit mennä ylös ja paiskata pommit ikkunasta. 01:03:57.626 --> 01:03:59.619 Tom, sinä ja minä avaamme tämän oven. 01:03:59.648 --> 01:04:01.190 Kun olet heittänyt pommit, - 01:04:01.298 --> 01:04:03.687 kiirehdit takaisin alas ja lukitset tämän oven. 01:04:03.712 --> 01:04:06.571 Sitä ei kannata naulata, sillä meidän pitää päästä äkkiä sisään. 01:04:07.601 --> 01:04:10.611 Kun meillä on bensaa ja olemme päässeet takaisin, - 01:04:10.624 --> 01:04:13.175 vasta sitten murehditaan, miten kaikki saadaan autoon. 01:04:14.088 --> 01:04:15.614 Nyt liikettä niveliin. 01:04:15.617 --> 01:04:18.678 - ...ilman pakopaikkaa, lukuunottamatta pelastusasemia - 01:04:18.682 --> 01:04:20.070 jotka on perustettu. 01:04:20.603 --> 01:04:23.663 Vaikuttaa siltä, että ennen kuin tämä hätätila päättyy, - 01:04:23.667 --> 01:04:27.619 tarvitaan paljon, paljon enemmän näitä pelastusasemia. 01:04:36.338 --> 01:04:37.693 - Aina sinä hymyilet minulle. 01:04:38.698 --> 01:04:41.657 Kuinka voit aina hymyillä? 01:04:42.830 --> 01:04:44.677 Montako olet saanut aikaiseksi? 01:04:48.098 --> 01:04:50.465 Vauhtia nyt, kulta, tässä on kiire. 01:04:50.553 --> 01:04:52.078 - Tom, oletko varma puhelimesta? 01:04:52.099 --> 01:04:56.100 - Puhelin on ihan kuollut. Sieltä ei tule kuin nauhoitusta. 01:04:57.229 --> 01:04:58.905 - Kunpa saisin kotiväen kiinni. 01:04:59.155 --> 01:05:01.455 He ovat varmasti huolissaan meistä. 01:05:02.230 --> 01:05:03.884 - Kyllä kaikki järjestyy. 01:05:03.935 --> 01:05:07.194 Soitetaan kun päästään Willardiin. He saattavat jo olla siellä. 01:05:08.190 --> 01:05:09.182 - Tiedän kyllä. 01:05:13.429 --> 01:05:14.746 - Tom...? - Mh? 01:05:16.596 --> 01:05:19.096 - Onko tämä varmasti oikein, Tom? 01:05:19.171 --> 01:05:20.663 - Mikä, täältä lähteminenkö? - Niin. 01:05:21.151 --> 01:05:23.664 - No telkkarissa ainakin sanottiin niin. 01:05:23.672 --> 01:05:25.693 Meidän pitää päästä pelastusasemalle. 01:05:26.631 --> 01:05:27.652 - Enpä tiedä. 01:05:27.681 --> 01:05:30.207 - Älähän nyt, kulta. Alat kuulostaa herra Cooperilta. 01:05:30.211 --> 01:05:32.620 - Mutta miksi sinun on mentävä? 01:05:32.624 --> 01:05:36.095 - No kun minä pärjään auton kanssa. Ja bensapumpun kanssa. 01:05:36.096 --> 01:05:38.805 Ben ei ymmärrä niistä mitään. 01:05:39.684 --> 01:05:41.622 - Mutta kun täällä ollaan turvassa. 01:05:41.626 --> 01:05:42.980 - Mutta miten kauan, kulta? 01:05:43.050 --> 01:05:45.305 Nyt kyllä pärjätään, mutta niitä olentoja on - 01:05:45.352 --> 01:05:49.031 jatkuvasti enemmän. - Minä tiedän. Tiedän kyllä sen. 01:05:53.074 --> 01:05:54.378 - Kuulehan. 01:05:55.428 --> 01:05:58.028 Muistatko kun oli se iso tulva? 01:05:58.041 --> 01:05:59.550 Muistatko miten hankala meidän oli - 01:05:59.800 --> 01:06:02.400 silloinkin vakuuttaa sinut siitä, että pitää lähteä? 01:06:02.588 --> 01:06:05.551 Muistatko? Muistatko että silloinkin piti mennä Willardiin? 01:06:05.644 --> 01:06:07.657 Niin ei tämäkään ole mikään ohimenevä juttu. 01:06:07.697 --> 01:06:11.568 Ei tämä ole mikään ohimenevä myräkkä. 01:06:11.657 --> 01:06:14.632 Jotain pitää tehdä ja äkkiä. 01:06:20.435 --> 01:06:23.302 - En vain haluaisi, että sinun pitää mennä. 01:06:23.496 --> 01:06:25.629 - Hei... hymyilehän nyt, kulta. 01:06:27.080 --> 01:06:28.956 Missä se hymy viipyy? 01:06:31.472 --> 01:06:33.002 Voi veljet... 01:06:33.052 --> 01:06:35.952 Sinähän olet ihan hyödytön, vai mitä? 01:06:36.048 --> 01:06:38.928 Tässä pitää nyt paiskia töitä. 01:06:38.778 --> 01:06:40.778 Ja sinä vain... sinä... 01:06:56.964 --> 01:06:58.931 - Hänet lienee syytä siirtää alas. 01:06:59.188 --> 01:07:01.213 - Nyt on mentävä alas, Barbra. 01:07:03.311 --> 01:07:05.536 - Niin on. Nyt pitää mennä alas. 01:07:05.607 --> 01:07:07.649 Ihan hetkeksi vain, siksi aikaa kun olemme poissa. 01:07:08.632 --> 01:07:13.392 Sitten voidaan lähteä. - Oi, lähtisin kyllä mielelläni! 01:07:32.607 --> 01:07:34.599 - Lykkyä tykö. - Joo. 01:08:24.187 --> 01:08:26.075 - Onko ylhäällä valmista? - Joo. 01:08:26.078 --> 01:08:28.104 - Selvä, sen kun heität! 01:09:08.023 --> 01:09:09.973 - Menkää! Painukaa! 01:09:25.635 --> 01:09:26.622 - Minäkin menen! 01:09:26.976 --> 01:09:28.598 - Painu kellariin! - Minä menen! 01:09:28.648 --> 01:09:30.848 - Et ehdi. Et ehdi! 01:09:38.416 --> 01:09:39.866 - No tullaanko sitä? Tule jo! 01:09:41.684 --> 01:09:42.667 Mene kyytiin! 01:10:55.787 --> 01:10:57.613 Vauhtia! - Avain ei käy. 01:10:57.616 --> 01:10:58.671 - Väistä! 01:11:04.606 --> 01:11:06.681 Varo soihtua! 01:11:13.251 --> 01:11:14.305 - Äkkiä pois pumpulta! 01:11:26.693 --> 01:11:27.964 Pidä kiinni! 01:11:29.055 --> 01:11:31.089 - Pysähdy! Ulos autosta niin kuin olisitte jo! 01:11:50.127 --> 01:11:51.823 - Tule, äkkiä ulos täältä! 01:11:53.310 --> 01:11:54.527 Tule, tule jo! 01:11:55.426 --> 01:11:56.440 - Takki on tarttunut! 01:13:03.471 --> 01:13:04.772 - Päästä minut sisälle! 01:13:05.190 --> 01:13:06.890 Olen tulossa! 01:13:07.057 --> 01:13:09.141 Cooper! Cooper! 01:14:12.670 --> 01:14:15.604 Sinut pitäisi raahata pihalle ja syöttää noille! 01:15:45.694 --> 01:15:47.682 - Eikö kello vieläkään ole kolme? 01:15:52.650 --> 01:15:55.667 Sieltä pitäisi tulla taas lähetys kolmelta. 01:15:55.675 --> 01:15:57.609 - Kymmenen minuuttia. 01:15:57.803 --> 01:15:58.878 - Ai. 01:15:59.128 --> 01:16:01.628 Vain kymmenen minuuttia? 01:16:01.693 --> 01:16:04.619 Ei kestä enää kauan. 01:16:04.841 --> 01:16:06.166 Voidaan lähteä. 01:16:07.667 --> 01:16:09.525 Tai meidän pitäisi lähteä pian. 01:16:10.171 --> 01:16:12.117 On kymmentä vaille kolme. 01:16:17.808 --> 01:16:19.696 - Tiedättekö mitään tästä alueesta? 01:16:20.067 --> 01:16:22.221 Siis että onko Willard lähin kaupunki? 01:16:24.234 --> 01:16:25.276 - En minä tiedä. 01:16:28.264 --> 01:16:30.256 Me vain... - 01:16:32.235 --> 01:16:35.282 pyrimme motelliin ennen pimeän tuloa. 01:16:36.299 --> 01:16:38.270 - Sanoit, että olennot kaatoivat autonne. 01:16:38.383 --> 01:16:41.325 Luuletko että saisimme sen renkailleen ja ajokuntoon? Missä se on? 01:16:41.329 --> 01:16:43.367 - Se taisi olla melko kaukana. 01:16:44.688 --> 01:16:46.647 Taisimme juosta. 01:16:47.294 --> 01:16:49.607 - Unohda se, sinne on ainakin pari kilometriä. 01:16:49.644 --> 01:16:51.611 - Avain on Johnnylla. 01:16:51.670 --> 01:16:54.066 - Kantaisitko muka lapsen niin kauas? 01:16:54.070 --> 01:16:55.666 Tuon olentojen armeijan läpi? 01:16:55.670 --> 01:16:57.470 - Minä voin kantaa kakaran. 01:16:57.666 --> 01:16:59.617 Mikä häntä vaivaa? Miten hän loukkaantui? 01:17:01.067 --> 01:17:04.271 - Yksi niistä olennoista tarrasi kiinni. - Puri häntä kädestä. 01:17:06.026 --> 01:17:07.009 - Mitä nyt? 01:17:07.968 --> 01:17:10.026 - Mistä sen tietää mitä tauteja niillä on. 01:17:11.010 --> 01:17:13.964 Onko hän tajuissaan? - Hädin tuskin. 01:17:13.993 --> 01:17:15.423 - Hän ei pysty kävelemään. 01:17:15.473 --> 01:17:17.273 Hän on liian heikko. 01:17:19.403 --> 01:17:21.641 - No joku meistä voisi yrittää autolle. 01:17:21.740 --> 01:17:23.620 - Yksinäsikö ajattelit sen käntää? 01:17:23.624 --> 01:17:26.995 - Ette saa sitä käyntiin. Avain on Johnnyllä. 01:17:30.638 --> 01:17:33.596 - Onko teillä auto? Missä? Missä se on? 01:17:33.621 --> 01:17:37.601 - Et saa sitä käyntiin. - Niin niin, tiedän. Mutta missä se on? 01:17:50.628 --> 01:17:51.636 - Hyvä luoja. 01:18:01.886 --> 01:18:04.086 - ...ja tiedemiehet ja säteilyntarkkailuasemat - 01:18:04.136 --> 01:18:07.036 seuraavat sitä hyvin tarkkaan. 01:18:07.063 --> 01:18:10.656 - Heidän mukaansa salaperäisen säteilyn - 01:18:10.668 --> 01:18:13.172 määrä kasvaa jatkuvasti. 01:18:13.627 --> 01:18:15.631 Hallituksen puhemies varoittaa, - 01:18:15.644 --> 01:18:18.307 että niin kauan kuin tätä jatkuu, - 01:18:18.311 --> 01:18:21.653 kaikki ruumiit muuttuvat lihaa syöviksi hirviöiksi. 01:18:21.657 --> 01:18:24.178 Kaikki, jotka kuolevat tämän kriisin aikana, - 01:18:24.228 --> 01:18:25.828 mistä tahansa syystä, - 01:18:25.883 --> 01:18:28.650 palaavat henkiin etsimään ihmisuhreja, - 01:18:28.658 --> 01:18:32.600 jollei ruumiita hävitetä polttamalla. 01:18:32.667 --> 01:18:34.871 Kuvausryhmämme on juuri palannut - 01:18:34.917 --> 01:18:38.626 seuraamasta tällaista hirviöidenhävitysoperaatiota. 01:18:38.630 --> 01:18:40.776 Tätä operaatiota Butlerin piirikunnassa, - 01:18:40.793 --> 01:18:42.677 Pennsylvaniassa johti sheriffi Conan McClellan. 01:18:42.993 --> 01:18:45.156 Eli katsotaanpa nyt tuo raportti. 01:18:45.648 --> 01:18:48.648 Kaikki viranomaiset ja armeija on - 01:18:48.656 --> 01:18:52.628 koottu yhteen ja lähetetty hävittämään riehuvia hirviöitä. 01:18:52.645 --> 01:18:54.666 Pentagonin selviytymiskomentokeskus - 01:18:54.678 --> 01:18:58.600 on kertonut että hirviön voi tappaa - 01:18:58.616 --> 01:19:02.613 ampumalla sitä päähän tai lujalla iskulla kalloon. 01:19:02.679 --> 01:19:04.651 Viranomaisten selityksen mukaan - 01:19:04.659 --> 01:19:08.622 säteily on aktivoinut hirviöiden aivot, - 01:19:08.664 --> 01:19:12.672 joten kun aivot tappaa, hirviö kuolee. 01:19:13.965 --> 01:19:17.916 - Haluatteko jotain huoltopakusta? - Ei, kyllä me pärjätään. 01:19:18.673 --> 01:19:21.203 Hei Cass, pane se otus kunnolla nuotioon! 01:19:21.207 --> 01:19:23.670 Ei ole kiva jos se vielä nousee siitä. - Joo, selvä on! 01:19:23.673 --> 01:19:25.670 - Päällikkö McClellan, miten hommat sujuu? 01:19:25.674 --> 01:19:28.679 - No, ei yhtään hullummin, miehet suhtautuvat aika hyvin. 01:19:29.621 --> 01:19:31.654 Voisitko siirtyä tien toiselle puolelle siellä niin? 01:19:32.117 --> 01:19:34.596 - Päällikkö, uskotteko että nämä olennot vielä voitetaan? 01:19:34.650 --> 01:19:37.213 - No me tapoimme niitä tänään 19, näillä seuduin. 01:19:37.134 --> 01:19:38.860 Nuo kolme viimeisintä napattiin, - 01:19:38.910 --> 01:19:40.610 kun ne pyrkivät hylättyyn vajaan. 01:19:40.664 --> 01:19:42.539 Ne vissiin luulivat että siellä oli joku. 01:19:42.589 --> 01:19:43.889 Ei siellä kylläkään ollut. 01:19:43.643 --> 01:19:45.202 Kuultiin kuinka ne metelöivät, - 01:19:45.206 --> 01:19:47.660 joten me tultiin tänne ja paukuteltiin ja hakattiin ne nurin. 01:19:47.665 --> 01:19:49.686 - Pomo, kun ehdit niin tuletko käymään täällä? 01:19:49.694 --> 01:19:50.673 - Joo, selvä. 01:19:50.690 --> 01:19:53.686 - Päällikkö, jos 6-8 näitä olentoja piirittäisi minut, - 01:19:53.690 --> 01:19:54.920 pärjäisinkö niille alkuunkaan? 01:19:55.081 --> 01:19:57.140 - No ei siinä mitään. Jos sulla on ase, ammu niitä päähän. 01:19:57.287 --> 01:19:59.001 Se on varma konsti niiden tappamiseen. 01:19:59.005 --> 01:20:01.222 Jos ei ole niin hanki jostain nuija tai soihtu. 01:20:01.226 --> 01:20:03.226 Hakkaat ne tai poltat ne. Ne palaa melko hyvin. 01:20:03.679 --> 01:20:05.917 - No, päällikkö McClellan, kauanko arvelette että kestää - 01:20:05.921 --> 01:20:08.092 että saatte tilanteen hallintaan? 01:20:08.105 --> 01:20:11.122 - No sitä on vaikea sanoa. Emme tiedä montako niitä on. 01:20:11.126 --> 01:20:13.101 Tiedämme, että kun ne löytyy, ne voidaan tappaa. 01:20:14.156 --> 01:20:15.577 - Ovatko ne hidasliikkeisiä, päällikkö? 01:20:15.698 --> 01:20:18.690 - Joo, ne on kuolleita. Ne on ihan sekaisin. 01:20:18.694 --> 01:20:23.415 - No entä uskoisitteko, että aikanaan saatte tämän valmiiksi vuorokaudessa? 01:20:23.453 --> 01:20:26.211 - No... emme oikeastaan tiedä. 01:20:26.216 --> 01:20:28.079 Se tiedetään, että tässä menee koko yö, - 01:20:28.229 --> 01:20:29.629 luultavasti aamuvarhaiseen asti. 01:20:29.583 --> 01:20:31.158 Tässä edetään nyt kohti Willardia - 01:20:31.247 --> 01:20:32.548 ja siellä yhdistetään voimat - 01:20:32.598 --> 01:20:33.998 kansalliskaartin kanssa, ja sitten - 01:20:34.052 --> 01:20:35.448 voidaan jo antaa tarkempaa arviota. 01:20:35.465 --> 01:20:37.440 - Paljon kiitoksia, päällikkö McClellan. 01:20:37.477 --> 01:20:41.403 Tässä Bill Cardille, WIC-TV 11:n uutiset. 01:20:41.457 --> 01:20:43.386 - Kiitoksia, Bill, tuosta raportista. 01:20:43.656 --> 01:20:45.698 Viranomaiset kieltäytyivät spekuloimasta - 01:20:45.769 --> 01:20:47.669 miten kauan kaikkien lihansyöjien tappaminen - 01:20:47.790 --> 01:20:50.365 tulee kestämään voimakkaan ra... 01:20:57.319 --> 01:20:58.386 - Onko sulakerasia kellarissa? 01:20:59.478 --> 01:21:00.486 - En minä tiedä, minä... 01:21:04.009 --> 01:21:06.642 Se... ei ole sulake... 01:21:07.124 --> 01:21:08.132 Voimajohto on poikki. 01:21:11.421 --> 01:21:14.430 Helen, minun on saatava se ase! 01:21:16.339 --> 01:21:18.606 - Etkö ole jo saanut tarpeeksesi? 01:21:18.694 --> 01:21:21.698 - Kaksi on jo kuollut tuon tyypin ansiosta. 01:21:22.007 --> 01:21:23.665 Vilkaise ulos ikkunasta. Katso... 01:22:22.057 --> 01:22:23.665 - Äkkiä tänne, mies! 01:22:25.470 --> 01:22:26.632 Vauhtia! 01:22:44.681 --> 01:22:48.664 - Yritä! Yritä! Vieläkö haluat jäädä tänne ylös? 01:22:48.623 --> 01:22:50.673 Helen, painu kellariin! 01:22:52.758 --> 01:22:55.054 Painu kellariin nyt! Vauhtia! 01:24:41.048 --> 01:24:42.232 - Karen? 01:24:45.127 --> 01:24:46.327 Karen... 01:24:49.434 --> 01:24:50.435 Voi kulta pieni. 01:24:52.851 --> 01:24:53.855 Kultaseni... 01:25:42.161 --> 01:25:43.161 - Ei! 01:25:44.717 --> 01:25:45.717 Ei... 01:25:47.185 --> 01:25:48.185 Ei! 01:25:49.580 --> 01:25:50.580 Ei! 01:25:52.184 --> 01:25:53.484 Ei, painukaa ulos! 01:25:56.041 --> 01:25:59.971 - Ei... Ei, Johnny! Ei... 01:26:03.429 --> 01:26:05.729 Auttakaa, auttakaa... 01:26:05.616 --> 01:26:08.117 Voi auttakaa joku minua... 01:30:39.695 --> 01:30:41.403 - Hei, Vince, Bill, - 01:30:41.457 --> 01:30:44.029 ottaisitteko 4-5 miestä ja pari koiraa. 01:30:44.037 --> 01:30:45.725 Tuolla puitten takana on talo, - 01:30:45.775 --> 01:30:47.475 me aiotaan mennä tarkistaan se. 01:30:47.454 --> 01:30:48.792 Sinäkin olet vielä täällä, Bill? 01:30:48.796 --> 01:30:50.450 - Joo, päällikkö, me aiotaan pysyä kannoilla - 01:30:50.454 --> 01:30:51.997 kunnes kohdataan kansalliskaarti. 01:30:52.001 --> 01:30:53.122 - Mistä sait kahvia? 01:30:53.172 --> 01:30:54.872 - Vapaaehtoisilta. Tehän tässä hommia paiskitte, - 01:30:54.925 --> 01:30:57.398 ottakaa pois vaan. - Kiitos. Täällä alkaa olla valmista, - 01:30:57.401 --> 01:30:58.872 ehkä jotain 3-4 tuntia vielä, - 01:30:58.885 --> 01:31:00.619 niin päästään Willardin päähän. 01:31:00.622 --> 01:31:02.644 Löydätte kaiketi kansalliskaartin sieltä. 01:31:02.648 --> 01:31:05.566 Nick, tuutteko sinä ja nämä muut mukaan? 01:31:05.650 --> 01:31:07.634 - Bill, minäpä kuulostelen toimistolta mitä on tekeillä. 01:31:07.663 --> 01:31:11.209 - Hyvä on, Steve. Sano että me roikutaan matkassa ja... 01:31:11.308 --> 01:31:14.301 Tilanne vaikuttaisi olevan hallinnassa. 01:32:03.145 --> 01:32:06.066 - Sinua kaivataan tuolla ladolla. - Selvä. 01:32:09.004 --> 01:32:11.617 - Te tyypit voitte mennä auton perässä. 01:32:11.621 --> 01:32:13.672 Tarvin vain muutaman äijän tuonne talolle. 01:32:16.664 --> 01:32:20.593 Jollakulla oli täällä grillijuhlat, Vince. - Joo, siltä vaikuttaa, Con. 01:32:59.615 --> 01:33:01.295 - Hän on kuollut. Tulkaa ylös sieltä! 01:33:02.645 --> 01:33:04.649 Nick! Tony! Steve! 01:33:04.658 --> 01:33:06.187 Menisittekö tuonne pellolle - 01:33:06.237 --> 01:33:07.837 rakentamaan kokon? 01:33:19.603 --> 01:33:22.578 Sinä, raahaapa tuo täältä pois ja nakkaa tuleen. 01:33:22.660 --> 01:33:23.652 - Täällä ei ole mitään. 01:33:23.660 --> 01:33:25.648 - Hyvä on. Jatka alaspäin ja mene auttamaan! 01:33:25.673 --> 01:33:27.002 Mennään katsomaan se talo. 01:33:27.007 --> 01:33:28.669 - Siellä on jotain. Kuulin ääniä. 01:33:34.003 --> 01:33:35.325 - No niin, Vince, ammu sitä päähän. 01:33:35.375 --> 01:33:36.475 Ihan silmien väliin. 01:33:40.117 --> 01:33:43.451 Hyvä kuti! Selvä, hän kuoli. Haetaanpa hänet. 01:33:43.454 --> 01:33:45.609 Taas yksi poltettavaksi. 01:34:06.150 --> 01:34:08.629 - Selvä, lähettäkää auto... 01:34:10.888 --> 01:34:13.688 Ben: Duane Jones Barbra: Judith O'Dea 01:34:13.688 --> 01:34:16.488 Harry: Karl Hardman Helen: Marilyn Eastman 01:34:16.507 --> 01:34:19.645 - Pitäkää ne koirat loitolla niistä! 01:34:19.895 --> 01:34:23.395 Tom: Keith Wayne Judy: Judith Riley 01:34:31.653 --> 01:34:37.105 sekä Kyra Schow, Charles Craig, Bill Heinzman, George Kosana, Frank Doak 01:34:37.163 --> 01:34:42.615 ja Bill "Chilly Billy" Cardille, A. C. McDonald, Samuel R. Solito, Mark Ricci 01:34:42.673 --> 01:34:48.125 Lee Hartman, Jack Givens, R. J. Ricci, Paula Richards, John Simpson 01:34:48.183 --> 01:34:53.635 Herbert Summer, Richard Ricci, William Burchinal, Ross Harris, Al Croft 01:34:53.693 --> 01:34:59.145 Jason Richards, Dave James, Sharon Carroll, William Mogush, Steve Hutsko 01:34:59.203 --> 01:35:04.655 Joann Michaels, Phillip Smith, Ella Mae Smith, Randy Burr 01:35:20.645 --> 01:35:23.646 - Moottoripyörä voi tulla, ole hyvä. Liikettä! 01:35:24.692 --> 01:35:28.192 Erityiskiitokset: WIIC-TV, Pittsburgh KQV-Radio, Pittsburgh and the Pittsburgh Police Department 01:35:28.225 --> 01:35:30.655 - Hei Randy, sytytäpä nämä soihdut! 01:35:47.305 --> 01:35:50.705 Loppu