0:00:11.650,0:00:15.550 Image Ten -tuotanto 0:00:42.300,0:00:48.800 Elävien kuolleiden yö 0:00:49.050,0:00:54.550 Käsikirjoitus[br]John Russo[br]George Romero 0:00:54.700,0:01:03.350 Tuotantopäällikkö: Vincent Survinski[br]Tuotantojohtaja: George Kosana[br]Kuvaukset: The Latent Image, Inc. 0:01:03.500,0:01:11.350 Ääniteknikot: Gary R. Steiner[br]Marshall Booth[br]Erikoistehosteet: Regis Survinski[br]Tony Pantanello[br]Maskeeraus: Hardman Assoc., Inc.[br]Lavasteet: Charles O'Dato 0:01:11.400,0:01:20.550 Alkutekstijakso: The Animators[br]Käsikirjoituskoordinaattori: Jacqueline Streiner[br]Kuvaussihteeri: Betty Ellen Haughey[br]Kampaus: Bruce Capristo 0:01:20.700,0:01:34.950 Valaisija: Joseph Unitas[br]Laboratorio: W. R. S. Motion Picture Lab[br]Tuotantotilat:[br]The Latent Image, Inc.[br]ja Hardman Associates, Inc.[br]Pittsburgh, PA. 0:01:35.000,0:01:49.000 HAUT*USMAA[br]SISÄ*NTI 0:01:55.550,0:01:59.850 Tuottajat[br]Russell W. Streiner[br]Karl Hardman 0:02:00.000,0:02:05.300 Ohjaus[br]George A. Romero 0:02:19.251,0:02:22.715 - Kesän pitäisi alkaa kun kelloa siirretään. 0:02:22.801,0:02:23.655 - Mitä? 0:02:23.822,0:02:26.016 - No kun kello on kahdeksan ja on vieläkin valoisaa. 0:02:26.241,0:02:28.762 - Paljonpa se lisävalo meitäkin hyödyttää. 0:02:28.804,0:02:30.720 Meillä on vielä kolmetuntinen paluumatka. 0:02:30.729,0:02:32.530 Perillä kotona ollaan vasta puolenyön jälkeen. 0:02:32.572,0:02:34.192 - Jos se sua oikeasti haittaisi, Johnny, - 0:02:34.242,0:02:35.542 sä et suostuisi tähän. 0:02:35.418,0:02:36.981 - Luuletko, että musta on kiva - 0:02:37.031,0:02:38.331 haaskata sunnuntai tällaisissa maisemissa? 0:02:38.365,0:02:39.858 Olen kuule tuuminut, - 0:02:39.908,0:02:41.308 että meidän pitää joko muuttaa äiti tänne, - 0:02:41.383,0:02:42.996 tai siirtää hauta Pittsburghiin. 0:02:43.079,0:02:45.089 - Eihän äidistä ole tällaiseen matkaan! 0:02:45.472,0:02:47.349 - No enpä tiedä etteikö olisi. 0:02:47.641,0:02:49.810 Onko sitä karkkia vielä? 0:02:51.060,0:02:51.660 - Ei. 0:02:51.786,0:02:53.772 - Katso nyt tätäkin: "Olet muistoissamme." 0:02:53.797,0:02:55.067 En minä ainakaan muista. 0:02:55.117,0:02:57.117 En tiedätkö edes muista miltä äijä näytti. 0:02:57.192,0:02:58.868 - Johnny, ei siihen mene kuin 5 minuuttia. 0:02:58.992,0:03:01.374 - No joo, viisi minuuttia seppeleen laskemiseen, - 0:03:01.424,0:03:03.824 ja kuusi tuntia edestakaisiin matkoihin. 0:03:03.916,0:03:07.277 Äiti haluaa muistaa, joten me ravaamme 300 kilometriä korpeen ja - 0:03:07.360,0:03:08.670 hän odottelee kotona. 0:03:08.737,0:03:10.737 - No mutta täällä sitä nyt ollaan, Johnny, onko selvä? 0:03:13.746,0:03:16.051 - Testi... lähetys? Jaa. 0:03:17.101,0:03:19.101 Öh, hyvät naiset ja herrat...[br]- Hei...! 0:03:19.177,0:03:21.064 - Palaamme lähetykseen joka keskeytyi - 0:03:21.114,0:03:23.114 kun meillä oli hieman teknisiä ongel... 0:03:35.395,0:03:36.894 - Ei radiossa mitään vikaa ole. 0:03:37.144,0:03:38.844 Johtui varmaan asemasta. 0:03:38.919,0:03:40.638 - Millä rivillä se on? 0:04:00.940,0:04:02.949 - Täällähän ei ole ketään. 0:04:03.200,0:04:05.838 - No kun on myöhä. Jos olisit herännyt ajoissa... 0:04:05.879,0:04:07.167 - Kuulehan nyt, mä hukkasin jo - 0:04:07.217,0:04:09.017 tunnin unet kellonsiirrossa. 0:04:09.052,0:04:11.907 - Taidat valittaa vain huviksesi. 0:04:12.442,0:04:13.638 Tuollahan se on. 0:04:29.507,0:04:31.994 - Mitähän viimevuotiselle on mahtanut käydä? 0:04:33.207,0:04:35.378 Näihin uppoaa hyvät rahat joka vuosi, - 0:04:35.767,0:04:38.362 ja sitten kun tullaan tänne, edellisvuotinen on kadonnut. 0:04:38.545,0:04:40.329 - No kukat kuolee ja... 0:04:40.579,0:04:43.179 vahtimestari tai joku vie ne pois. 0:04:43.534,0:04:45.587 - Joo, vähän kun pyyhkäisee, - 0:04:45.671,0:04:48.285 tän saa kuntoon ja voi myydä ensi vuonna. 0:04:48.698,0:04:51.692 Kuinkahan monesti olemme ostaneet saman? 0:05:08.689,0:05:11.670 Hei, annahan jo olla Barb, kävithän sä jo kirkossakin? 0:05:30.662,0:05:34.697 Siis kirkossahan sitä rukoillaan? Mennään jo. 0:05:35.422,0:05:38.603 - Eipä sinua ole paljon kirkossa näkynyt. 0:05:39.695,0:05:42.617 - Eipä minun ole juuri järkeä käydä kirkossa. 0:05:42.688,0:05:46.644 Muistatko kerran kun oltiin pieniä, ja oltiin käymässä täällä? 0:05:46.657,0:05:48.645 Se oli tuolla noin, - 0:05:48.658,0:05:50.646 kun minä säikytin sinut puun takaa. 0:05:50.655,0:05:53.322 Ja ukki vimmastui ja pui nyrkkiä ja sanoi, - 0:05:53.331,0:05:55.661 "Poika, sinä joudut helvettiin!" 0:05:56.515,0:05:58.646 Muistatko? Juuri tuolla. 0:05:59.408,0:06:01.130 Sinä ruukasit tosissasi pelätä täällä. 0:06:02.193,0:06:03.627 - Johnny. 0:06:03.669,0:06:07.616 - No mutta, sua pelottaa vieläkin?[br]- Lopeta nyt. Oikeasti. 0:06:10.985,0:06:14.611 - Ne tulee ja vie sinut, Barbra. 0:06:14.641,0:06:17.305 - Lopeta! Sä olet pöljä. 0:06:17.308,0:06:19.635 - Ne tulee hakemaan, Barbra. 0:06:20.210,0:06:22.640 - Lopeta! Sä käyttäydyt lapsellisesti. 0:06:22.674,0:06:24.628 - Ne tulee hakemaan sut. 0:06:24.887,0:06:27.659 Katso! Tuolta tulee yksi niistä. 0:06:28.443,0:06:30.627 - Hän kuulee![br]- Sieltä hän tulee. 0:06:30.777,0:06:33.577 Mä lähden vetämään.[br]- Johnny! 0:06:40.127,0:06:42.227 Oi! Ei! 0:06:43.633,0:06:44.650 Johnny! 0:06:45.059,0:06:46.634 Auta! 0:13:55.465,0:13:56.650 - Ei hätää. 0:14:00.659,0:14:02.573 Älä hänestä murehdi, hänelle pärjään kyllä. 0:14:02.581,0:14:05.483 Niitä tulee varmaan lisää kunhan ne keksivät meidät täältä. 0:14:08.622,0:14:10.260 Autosta on bensa loppu. 0:14:10.368,0:14:12.569 Tuolla pihalla on lukittu pumppu, onko siihen avainta? 0:14:14.262,0:14:17.563 Voisimme yrittää päästä pois jos saisimme vähän bensaa. Onko avainta? 0:14:27.172,0:14:28.669 Olet varmaankin kokeillut tätä. 0:14:39.019,0:14:40.478 Asutko sinä täällä? 0:14:53.828,0:14:55.328 Jeesus... 0:15:03.793,0:15:05.785 Täältä on päästävä pois. 0:15:05.798,0:15:08.115 Meidän täytyy päästä jonnekin missä on ihmisiä. 0:15:11.380,0:15:13.602 Jos... jospa otetaan vähän ruokaa mukaan. 0:15:13.939,0:15:15.824 Minä... Minä katson jos täältä löytyisi ruokaa. 0:16:00.977,0:16:03.679 - Mitä on tapahtumassa?[br]- Ihan hetki vain. 0:16:04.804,0:16:06.426 - Mitä on tapahtumassa? 0:16:19.786,0:16:21.128 - Niitä on kaksi. 0:16:26.352,0:16:29.057 Niitä on kaksi tuolla ulkona. Oletko nähnyt muita täälläpäin? 0:16:29.061,0:16:30.675 Minä pärjään noille kahdelle.[br]- En minä tiedä... 0:16:30.679,0:16:33.134 - Kuule, tiedän että sinua pelottaa, mutta meidän on... 0:16:33.138,0:16:35.244 - Minä en tiedä! En tiedä, en tiedä! 0:16:36.194,0:16:38.394 Mitä on tapahtumassa? 0:18:56.334,0:18:57.976 - Nyt ne tietävät meistä. 0:19:13.212,0:19:14.442 Älä katso sitä! 0:20:27.659,0:20:29.694 Pannaan vähän lisää valoja päälle täällä. 0:21:07.669,0:21:10.400 Katsopa löytäisitkö lankkuja, vaikka puita sieltä takan viereltä, - 0:21:10.404,0:21:12.909 että voidaan naulata tämä paikka umpeen. 0:21:17.387,0:21:19.612 Voi jumal... 0:21:21.884,0:21:22.736 Kuule. 0:21:23.286,0:21:26.286 Minä tiedän että sinua pelottaa. Minuakin pelottaa. 0:21:27.345,0:21:29.689 Mutta meidän pitää yrittää vahvistaa tätä taloa yhdessä. 0:21:29.992,0:21:32.452 Minä aion laudoittaa ikkunat ja ovet. 0:21:32.502,0:21:33.602 Ymmärrätkö? 0:21:33.655,0:21:35.320 Kyllä me täällä pärjätään. 0:21:35.324,0:21:37.179 Me pärjätään täällä siihen saakka, että joku tulee pelastamaan meidät. 0:21:37.429,0:21:39.629 Mutta meidän pitää toimia yhdessä, sinun pitää auttaa minua. 0:21:39.697,0:21:41.423 Joten voisitko mennä ja hakea puita, että voin - 0:21:41.473,0:21:43.673 naulata paikat umpeen, ymmärrätkö? 0:21:43.723,0:21:44.923 Onko selvä? 0:21:45.829,0:21:47.042 Onko selvä? 0:24:26.903,0:24:28.624 Ne eivät ole kovinkaan vahvoja. 0:24:28.654,0:24:31.676 Tässä, erottele tästä muutamia nauloja. Ota isoimmat mitä löydät. 0:24:37.041,0:24:39.092 Noin, tämä huone näyttää aika turvalliselta. 0:24:42.076,0:24:43.590 Voimme tarvittaessa paeta tänne ja - 0:24:43.640,0:24:45.440 naulata ovet umpeen. 0:24:47.683,0:24:50.423 Ei mene kauan ennen kuin ne palaavat ja alkavat pyrkiä sisään. 0:24:50.427,0:24:51.778 Ne pelkäävät nyt. 0:24:56.629,0:24:59.635 Ne pelkäävät tulta. Huomasin sen. 0:25:10.953,0:25:14.955 Tiedätkö Beekman's-nimisen paikan tuolla taaempana? Beekmanin kuppilan? 0:25:21.933,0:25:23.134 No joka tapauksessa, sieltä löysin tuon - 0:25:23.184,0:25:25.184 lava-auton, joka on pihalla. 0:25:27.248,0:25:29.240 Autossa on radio. 0:25:30.278,0:25:32.279 Olin hypännyt kyytiin sitä kuuntelemaan, - 0:25:33.107,0:25:36.818 kun iso säiliöauto syöksyi jarrut kirskuen tien poikki. 0:25:36.922,0:25:38.224 Sen perässä oli varmaan... 0:25:38.274,0:25:39.874 10-15 noita olentoja, - 0:25:39.924,0:25:41.524 jahtaamassa sitä. 0:25:42.249,0:25:44.242 Takertuen ja roikkuen siinä. 0:25:47.393,0:25:49.378 Aluksi en nähnyt niitä. 0:25:51.245,0:25:54.255 Näin vain että rekka kulki jotenkin hassusti. 0:25:55.239,0:25:58.190 Ja ne olennot saavuttivat sitä. 0:26:00.237,0:26:03.242 Rekka meni suoraan tien poikki. 0:26:04.226,0:26:07.240 Hyppäsin jarruille, jotten itse osuisi siihen. 0:26:07.691,0:26:10.605 Se meni suoraan suoja-aidan läpi. 0:26:16.628,0:26:19.922 Kuski... Kuski pyrki kai pois tieltä, - 0:26:19.843,0:26:22.957 siihen Beekmanin kuppilan vieressä olevalle huoltoasemalle. 0:26:23.699,0:26:25.667 Se meni suoraan mainostaulun lävitse. 0:26:25.671,0:26:28.464 Kaatoi pumpun eikä pysähtynyt ollenkaan. 0:26:28.568,0:26:31.148 Nyt se oli jo kuin liikkuva kokko. 0:26:34.670,0:26:38.634 En tiennyt räjähtäisikö rekka vai mitä. 0:26:41.619,0:26:45.608 Kuulen vieläkin miehen huutavan. 0:26:48.606,0:26:51.483 Ja se olento vain perääntyi kauemmaksi. 0:26:54.646,0:26:57.673 Katsoin kuppilaan päin, - 0:26:57.677,0:27:00.607 olisiko siellä ketään joka voisi auttaa. 0:27:02.058,0:27:03.872 Silloin huomasin, että... 0:27:04.676,0:27:07.619 koko paikka oli piiritetty. 0:27:08.881,0:27:12.158 Ei merkkiäkään elämästä, paitsi... 0:27:15.769,0:27:17.787 Nyt ei enää kuulunut huutoja. 0:27:19.779,0:27:21.793 Käsitin, että... 0:27:22.922,0:27:24.895 olin yksin. 0:27:25.198,0:27:27.420 Ja 50 tai 60 niitä olentoja - 0:27:27.808,0:27:29.859 vain seisoi siellä, - 0:27:31.147,0:27:33.135 tuijottaen minua. 0:27:34.786,0:27:36.795 Lähdin ajamaan. Minä... - 0:27:38.042,0:27:40.055 ajoin suoraan niiden päälle. 0:27:41.247,0:27:44.223 Ne eivät liikahtaneet. Eivät juosseet tai... 0:27:45.431,0:27:47.900 Ne vain seisoivat, tuijottaen. 0:27:50.335,0:27:52.861 Halusin vain murskata ne. 0:27:55.067,0:27:56.802 Ne... 0:27:58.052,0:28:02.252 sinkoilivat ilmaan, kuin ötökät. 0:28:03.695,0:28:06.675 - Me ajeltiin hautausmaalla. 0:28:07.087,0:28:09.042 Johnny ja minä. 0:28:10.047,0:28:11.085 Johnny. 0:28:17.685,0:28:22.603 Me... Me tultiin tuomaan seppelettä isän haudalle. 0:28:23.858,0:28:27.135 Johnny ja... ja hän sanoi, - 0:28:28.652,0:28:31.149 "Saisinko vähän karkkia, Barbra?" 0:28:35.051,0:28:37.085 Eikä meillä ollut enää. 0:28:39.674,0:28:41.641 Ja... 0:28:44.014,0:28:45.444 Oi... 0:28:45.594,0:28:47.594 Onpa täällä kuuma! 0:28:47.611,0:28:49.620 Kuuma... 0:28:55.670,0:28:58.227 Ja hän sanoi: "Voi kun on myöhä." 0:28:58.231,0:29:00.785 "Miksi me lähdettiin niin myöhään?" 0:29:01.684,0:29:04.611 Ja minä sanoin: "Johnny, - 0:29:04.614,0:29:06.686 jos olisit herännyt aiemmin, 0:29:06.690,0:29:08.671 ei oltaisi myöhässä." 0:29:09.671,0:29:12.685 Johnny kysyi, että pelottaako minua. 0:29:13.606,0:29:16.628 Ja minä sanoin: "Ei minua pelota, Johnny." 0:29:18.646,0:29:21.698 Ja sitten yksi mies alkoi kävellä tiellä. 0:29:23.061,0:29:26.963 Hän tuli hitaasti, ja Johnny kiusasi minua: - 0:29:27.679,0:29:30.689 "Hän tulee viemään sinut, Barbra." 0:29:30.693,0:29:33.699 Ja minä nauroin ja sanoin: "Johnny, lopeta!" 0:29:35.000,0:29:37.355 Ja sitten Johnny juoksi pois. 0:29:37.764,0:29:40.694 Ja minä... minä menin sitä miestä kohti, - 0:29:40.697,0:29:43.624 ja minä aioin pyytää anteeksi. 0:29:44.358,0:29:46.459 - Ottaisit nyt vain ihan rauhallisesti. 0:29:46.463,0:29:48.448 - Ja katsoin häntä, - 0:29:48.398,0:29:51.598 ja sanoin, "Hyvää ilt..." 0:29:51.599,0:29:53.645 Ja hän tarttui kiinni! 0:29:54.171,0:29:58.648 Hän tarttui kiinni! Ja hän repi minua! 0:29:58.677,0:30:01.608 Hän piti minua kiinni ja repi vaatteitani! 0:30:01.620,0:30:04.146 - Minusta sinun pitäisi nyt vain rauhoittua. 0:30:04.205,0:30:06.911 - Voi, minä huusin "Johnny!" 0:30:07.061,0:30:10.661 "Johnny, auta minua! Voi auta minua!" 0:30:11.014,0:30:13.950 Eikä hän päästänyt irti. Hän repi... 0:30:16.015,0:30:19.004 Ja sitten Johnny tuli ja hän juoksi ja hän... 0:30:19.117,0:30:21.143 Hän tappeli miehen kanssa. 0:30:22.126,0:30:25.115 Ja minä pelästyin niin että pakenin. 0:30:25.124,0:30:27.495 Pakenin... Pakenin... 0:30:31.122,0:30:33.169 Eikä Johnny tullutkaan. 0:30:34.406,0:30:35.645 Meidän pitää... 0:30:35.795,0:30:37.895 Meidän täytyy odottaa Johnnya. 0:30:43.585,0:30:46.232 Ehkä... meidän pitäisi mennä ulos hakemaan hänet. 0:30:47.645,0:30:49.992 Meidän pitää mennä ulos hakemaan Johnny. 0:30:49.996,0:30:51.447 Hän on tuolla ulkona. 0:30:52.560,0:30:56.253 Ole kiltti, etkö kuule? Meidän on pakko mennä ulos ja hakea hänet. 0:30:58.229,0:30:59.268 Ole kiltti! 0:30:59.318,0:31:01.818 Meidän on pakko mennä hakemaan Johnny! 0:31:01.914,0:31:04.011 Ole kiltti ja auta minua! 0:31:04.261,0:31:05.361 Ole kiltti! 0:31:06.230,0:31:08.636 - Kuule, etkö tiedä mitä tuolla tapahtuu? Ei tämä ole mikään pyhäkouluretki. 0:31:08.639,0:31:11.375 - Etkö käsitä? Veljeni on yksin. 0:31:12.079,0:31:15.993 - Veljesi on kuollut.[br]- Ei! Minun veljeni ei ole kuollut! 0:32:09.843,0:32:12.786 - Ilmeisen, lukemattomia kansalaisia uhkaavan vaaran - 0:32:12.799,0:32:15.609 ja koko ajan kehittyvän kriisitilanteen takia - 0:32:15.613,0:32:18.810 tämä radioasema jatkaa lähetystä ympäri vuorokauden. 0:32:18.839,0:32:21.665 Tämä asema ja sadat muut radio- ja tv-asemat - 0:32:21.669,0:32:24.674 maan tässä osassa ovat liittäneet voimavaransa yhteen - 0:32:24.687,0:32:26.494 hätäverkkoon pitääkseen teidät - 0:32:26.544,0:32:28.744 ajan tasalla tapahtumista. 0:32:28.831,0:32:30.366 Tähän mennessä, kerrataan vielä, - 0:32:30.416,0:32:31.916 nämä asiat ovat tiedossamme: 0:32:31.970,0:32:33.646 meneillään on joukkosurmien epidemia, - 0:32:33.650,0:32:34.656 jonka tekijöinä on - 0:32:34.706,0:32:37.306 armeijallinen tuntemattomia murhaajia. 0:32:37.373,0:32:39.815 Murhia tapahtuu kylissä, kaupungeissa - 0:32:39.832,0:32:44.826 maaseudulla ja lähiöissä ilman minkäänlaista selitystä tai kaavaa. 0:32:44.807,0:32:48.121 Kyseessä vaikuttaisi olevan äkillinen joukkosurmien räjähdys. 0:32:48.138,0:32:50.807 Meillä on joitain kuvauksia murhaajista. 0:32:50.810,0:32:52.493 Todistajien mukaan nämä ovat - 0:32:52.543,0:32:53.743 "tavallisen näköisiä ihmisiä". 0:32:53.796,0:32:55.175 Joidenkin mukaan he vaikuttaisivat - 0:32:55.225,0:32:56.725 olevan jonkinlaisessa transsissa. 0:32:56.779,0:32:58.126 Toiset taas kuvailevat heitä... 0:33:07.835,0:33:10.425 Joten tässä vaiheessa meillä ei ole mitään todellista keinoa - 0:33:10.425,0:33:12.326 kertoa ketä tai mitä vastaan - 0:33:12.376,0:33:14.176 teidän tulisi suojautua. 0:33:14.176,0:33:15.476 "Epämääräisiä hirviöitä". 0:33:16.330,0:33:17.919 Lainvalvojien reaktio on - 0:33:17.924,0:33:19.830 tällä hetkellä silkkaa hämmennystä. 0:33:20.180,0:33:22.580 Toistaiseksi emme... ole kyenneet varmistamaan - 0:33:22.630,0:33:25.730 minkäänlaisen järjestäytyneen tutkimuksen olevan vielä tekeillä. 0:33:26.131,0:33:29.041 Poliisit, apulaisseriffit ja hälytysambulanssit - 0:33:29.044,0:33:31.846 ovat kirjaimellisesti hukkumassa avunpyyntöihin. 0:33:31.850,0:33:34.293 Tilannetta voisi kuvailla sekasorroksi. 0:33:34.330,0:33:36.570 Pittsburghin, Philadelphian ja Miamin pormestarit ovat - 0:33:36.650,0:33:39.126 yhdessä useiden itäisten ja Keskilännen osavaltioiden - 0:33:39.160,0:33:40.778 kuvernöörien kanssa ilmoittaneet, - 0:33:40.828,0:33:43.328 että kansalliskaarti pannaan liikkeelle hetkenä minä hyvänsä, - 0:33:43.386,0:33:44.903 mutta tähän mennessä niin ei ole tapahtunut. 0:33:44.920,0:33:46.855 Ainoissa ohjeissa, joita toimittajamme - 0:33:46.905,0:33:48.905 ovat virallisista lähteistä saaneet, - 0:33:48.959,0:33:51.857 kehotetaan kansalaisia pysymään kotona - 0:33:51.907,0:33:53.507 lukittujen ovien takana. 0:33:53.574,0:33:55.922 Älkää uskaltautuko ulos mistään syystä, - 0:33:55.925,0:33:57.905 ennen kuin tämän kriisin luonne selviää - 0:33:57.922,0:33:59.327 ja ennen kuin voimme kertoa - 0:33:59.377,0:34:00.877 kuinka teidän tulee toimia. 0:34:00.931,0:34:03.904 Kuunnelkaa radiota ja televisiota - 0:34:03.912,0:34:05.434 kriisin kehittyessä annettavien - 0:34:05.484,0:34:07.384 lisäohjeiden varalta. 0:34:07.488,0:34:10.307 Tuhansia toimisto- ja tehdastyöläisiä kehotetaan - 0:34:10.315,0:34:12.295 pysymään työpaikoillaan, - 0:34:12.299,0:34:14.855 olemaan yrittämättä kotiinpääsyä. 0:34:14.871,0:34:17.061 Näistä kehotuksista ja varoituksista huolimatta - 0:34:17.064,0:34:19.895 kadut ja valtatiet ovat täynnä hätäisiä ihmisiä, - 0:34:19.899,0:34:21.263 jotka pyrkivät perheidensä luo, - 0:34:21.313,0:34:23.913 tai ilmeisesti pakenemaan minne vain. 0:34:23.917,0:34:26.932 Kerrataan vielä: tällä hetkellä turvallisinta on - 0:34:26.982,0:34:28.982 pysytellä siellä missä... 0:34:47.691,0:34:49.584 Hyvät naiset ja herrat, olemme juuri saaneet tiedon, - 0:34:49.613,0:34:52.334 että presidentti on kutsunut hallituksen koolle - 0:34:52.451,0:34:53.995 käsittelemään tätä yhtäkkistä - 0:34:53.998,0:34:55.549 murhien epidemiaa, jonka kouriin - 0:34:55.599,0:34:56.999 maan itäinen kolmannes on joutunut. 0:34:57.010,0:34:59.258 Kokous pidetään tunnin sisällä. 0:34:59.436,0:35:01.878 Suljettuun kokoukseen hallituksen kanssa osallistuu - 0:35:01.887,0:35:05.868 FBI:n viranomaisia ja pääesikuntapäälliköitä. 0:35:06.435,0:35:08.748 Kokouksesta ilmoittaessaan Valkoisen talon puhemies sanoi, - 0:35:08.795,0:35:10.596 että virallinen tiedonanto seuraa - 0:35:10.601,0:35:12.801 mahdollisimman pian kokouksen jälkeen. 0:35:12.806,0:35:15.748 Näin siis kertoo viimeisin meille tullut tieto. 0:35:16.411,0:35:18.463 Lisäksi viimeisin tieto kansallisilta uutistoimistoilta - 0:35:18.513,0:35:20.313 Washington, D.C.:stä kertoo, - 0:35:20.372,0:35:22.415 että hallituksen hätäkokoukseen, - 0:35:22.465,0:35:23.565 jonka juuri mainitsimme, - 0:35:23.620,0:35:25.484 liittyy korkea-arvoisia tiedemiehiä - 0:35:25.534,0:35:28.434 kansallisesta ilmailu- ja avaruushallinnosta. 0:35:39.851,0:35:43.210 Kaikki maan itäosan radio- ja tv-asemat, - 0:35:43.218,0:35:45.118 tämä jota parhaillaan kuuntelette mukaanluettuna, - 0:35:45.131,0:35:47.593 ovat yhdistäneet voimavaransa hätäverkkoon - 0:35:47.597,0:35:49.906 välittääkseen teille nämä uutiset tapahtumien edetessä. 0:35:49.922,0:35:52.436 Kehotamme teitä kuuntelemaan radiota ja tv:tä - 0:35:52.445,0:35:56.241 ja pysyttelemään visusti sisätiloissa. 0:35:56.292,0:35:58.210 Viimeisimmät meille tulleet raportit - 0:35:58.214,0:36:00.015 kertovat pelästyneiden ihmisten - 0:36:00.019,0:36:02.320 pakenevan kirkkoihin, kouluihin ja virastotaloihin, - 0:36:02.324,0:36:04.097 vaatien suojaa ja turvaa - 0:36:04.100,0:36:06.059 joukkomurhilta, joiden valtaan ilmeisesti - 0:36:06.063,0:36:07.943 suuri osa kansakunnasta on joutunut. 0:36:08.023,0:36:10.807 Viranomaisilla ei ole mitään selitystä tai - 0:36:10.816,0:36:13.004 edes tähän mennessä, edes mitään teoriaa - 0:36:13.008,0:36:15.026 tämän murha-aallon syistä... 0:36:18.239,0:36:22.175 Poliisipäällikkö T. K. Dunmore Camdenista, Pohjois-Carolinasta - 0:36:22.178,0:36:25.539 sanoi: "Käskekää ihmisten, jumalan tähden, pysytellä - 0:36:25.589,0:36:26.889 poissa kaduilta." 0:36:26.948,0:36:30.179 "Käskekää heidän mennä kotiin ja lukita ovet ja ikkunat tiukasti." 0:36:30.282,0:36:31.334 "Emme tiedä millaisia - 0:36:31.584,0:36:34.984 murhanhimoisia tyyppejä nämä ovat." Sitaatti päättyy. 0:36:35.076,0:36:36.444 Näin siis poliisipäällikkö Dunmore - 0:36:36.494,0:36:38.294 Camdenista, Pohjois-Carolinasta. 0:36:38.315,0:36:41.392 Toistaiseksi ainoat kuvaukset, ainoat vihjeet, - 0:36:41.400,0:36:45.610 joita kenelläkään tappajista on, tulevat pelästyneiltä todistajilta. 0:36:45.619,0:36:48.232 Nämä todistukset kuvailevat murhaajia - 0:36:48.240,0:36:49.646 vaihtelevasti joko "tavallisen näköisiksi - 0:36:49.650,0:36:51.713 ihmisiksi", "epämuotoisiksi hirviöiksi", - 0:36:51.755,0:36:53.657 "ihmisiksi, jotka ovat kuin transsissa", - 0:36:53.661,0:36:57.229 tai "ihmisen näköisiksi olennoiksi, jotka käyttäytyvät eläimellisesti". 0:36:57.491,0:36:59.551 Jotkin silminnäkijät kertovat uhreista, - 0:36:59.554,0:37:02.510 jotka näyttivät kappaleiksi revityiltä. 0:37:02.839,0:37:06.257 Koko tämä karmiva alkoi kaksi päivää sitten - 0:37:06.261,0:37:07.967 kun kerrottiin seitsenhenkisen perheen - 0:37:08.017,0:37:10.817 saaneen surmansa maalaistalossa lähellä... 0:37:11.172,0:37:13.385 Sittemmin ilmoituksia järjettömistä surmista - 0:37:13.389,0:37:15.190 on pelon vallitessa alkanut vyöryä sisään - 0:37:15.294,0:37:18.078 uskomattomana ruutuhyppynä - 0:37:18.128,0:37:20.828 läpi itäisten ja keskiläntisten Yhdysvaltojen. 0:37:21.665,0:37:23.665 Yritykset seurata murhailmoituksia - 0:37:23.474,0:37:25.472 kartalle aseteltavin merkein - 0:37:25.484,0:37:27.460 ovat antaneet viitteitä siitä, että ilmiö leviää - 0:37:27.374,0:37:31.326 Yhdysvaltain kaakkoisimmasta päästä kohti pohjoista ja länttä. 0:37:31.376,0:37:33.352 Uutistoimittajamme, jotka ovat puhuneet puhelimitse - 0:37:33.355,0:37:35.349 muiden kaupunkien viranomaisten kanssa, - 0:37:35.353,0:37:38.150 ovat päätelleet, ettei tällaista joukkosurmaa - 0:37:38.179,0:37:40.785 ole vielä ilmoitettu Mississippi-joen länsipuolelta, - 0:37:40.878,0:37:44.692 lukuunottamatta Texasin kaakkoisinta osaa. 0:37:45.376,0:37:48.439 Samanlaisia surmia on ilmoitettu Houstonin ja Galvestonin seuduilta, - 0:37:48.422,0:37:49.428 muttei mitään niin... 0:37:49.686,0:37:51.637 - Löysin aseen ja vähän luoteja tuolta. 0:37:52.717,0:37:55.326 - Vasta myöhään eilen...[br]- Ai niin, ja nämä. 0:37:55.376,0:37:58.576 - ...kävi selväksi, että käsillä on jonkinlainen kansallinen hätätilanne. 0:37:58.626,0:38:00.826 Kun ensimmäisiä ilmoituksia alkoi tulla, - 0:38:00.876,0:38:02.876 uutistoimittajat ja viranomaiselimet - 0:38:02.955,0:38:05.651 olivat sitä mieltä...[br]- Tämä paikka on nyt hyvin laudoitettu. 0:38:06.981,0:38:08.953 Meidän pitäisi kyllä pärjäillä täällä jonkin aikaa. 0:38:10.020,0:38:12.617 Meillä on ase ja luoteja, - 0:38:12.671,0:38:14.622 ruokaa ja radio. 0:38:16.673,0:38:20.604 Ennemmin tai myöhemmin joku kyllä tulee päästämään meidät pois. 0:38:21.659,0:38:24.660 - Eli vielä kerran, yhdymme viranomaisiin ja kehotamme - 0:38:24.690,0:38:26.682 teitä hakeutumaan sisälle turvaan. 0:38:26.691,0:38:28.668 Lukitkaa ovet ja ikkunat tiukasti. 0:38:28.572,0:38:30.246 - Hei, ihan kuin me. Meillähän menee hyvin. 0:38:30.251,0:38:31.947 - Varokaa epäilyttäviä muukalaisia, - 0:38:31.951,0:38:34.352 ja pysykää radion ja television kanavilla - 0:38:34.357,0:38:36.575 selviytymisohjeiden sekä näitä tapahtumia - 0:38:36.578,0:38:38.004 koskevien lisätietojen varalta. 0:38:38.213,0:38:40.092 - Kuule, en tiedä kuuletko mitä sanon, - 0:38:41.076,0:38:42.660 mutta minä menen nyt yläkertaan. 0:38:44.695,0:38:47.642 Jos tänne yritetään murtautua, kuulen sen kyllä. 0:38:47.645,0:38:49.622 Tulen alas hoitelemaan sen. 0:38:51.439,0:38:52.682 Kaikki on nyt ihan kunnossa. 0:38:52.686,0:38:56.112 Palaan myöhemmin vahvistamaan ikkunoita ja ovia. 0:38:56.463,0:38:58.668 Mutta sinä pärjäät nyt kyllä, onko selvä? 0:39:00.871,0:39:01.880 Onko selvä? 0:39:05.633,0:39:07.359 - Cumberlandin väestönsuojeluviranomaiset - 0:39:07.363,0:39:09.285 ovat kertoneet toimittajille, että murhien uhreista - 0:39:09.289,0:39:14.087 on löydetty jälkiä siitä, että... murhaajat ovat syöneet osia uhreista. 0:39:52.818,0:39:55.065 Todistajien johdonmukaiset kertomukset, - 0:39:54.868,0:39:57.754 joiden mukaan ikään kuin transsissa toimineet ihmiset - 0:39:57.844,0:40:00.316 tappoivat ja söivät uhrejaan, - 0:40:00.320,0:40:03.384 saivat viranomaiset tutkimaan uhrien jäänteitä. 0:40:03.387,0:40:05.048 Cumberlandin lääkintäviranomaiset ovat - 0:40:05.098,0:40:07.398 tulleet siihen tulokseen, että kaikissa tapauksissa - 0:40:07.466,0:40:11.693 tappajat ovat syöneet uhriensa lihaa. 0:40:12.027,0:40:14.599 Toistetaan vielä tämä viimeisin uutiskirje, joka saapui hetki sitten - 0:40:14.649,0:40:16.149 Cumberlandista Marylandista: - 0:40:16.203,0:40:18.338 väestönsuojeluviranomaisten kertoman mukaan - 0:40:18.346,0:40:20.343 murhien uhreista löytyy todisteita siitä, - 0:40:20.351,0:40:23.636 että murhaajat ovat syöneet uhrejaan. 0:40:23.640,0:40:26.717 Uhrien lääketieteelliset tutkimukset ovat vahvistaneet, - 0:40:26.720,0:40:30.623 että tappajat syövät surmaamiensa ihmisten lihaa. 0:40:31.265,0:40:32.321 Ja niinpä tämä... 0:40:32.371,0:40:33.771 uskomaton tarina muuttuu... 0:40:33.771,0:40:36.171 yhä kammottavammaksi uusien tietojen myötä. On... - 0:40:36.224,0:40:38.643 vaikea edes kuvitella, että jotain tällaista tapahtuu, - 0:40:38.710,0:40:41.478 mutta näin kertovat raportit joita olemme saaneet ja välittäneet teille, - 0:40:41.482,0:40:44.809 raportit jotka on varmistettu niin hyvin kuin on mahdollista - 0:40:44.841,0:40:46.200 tässä sekavassa tilanteessa. 0:40:46.450,0:40:48.350 Näin todella tapahtuu. Ja vaikuttaa siltä, - 0:40:48.400,0:40:51.400 ettei kukaan ole turvassa tältä joukkomurha-aallolta. 0:40:59.907,0:41:01.058 - Odota! Älä ammu! 0:41:01.108,0:41:02.308 Me ollaan kaupungista. 0:41:02.363,0:41:03.667 - Radio! 0:41:04.368,0:41:06.870 - Butlerin piirikunnan seriffi on vahvistanut, että raportit, - 0:41:06.873,0:41:11.688 joiden mukaan tappajat syövät osia uhreistaan, pitävät paikkansa. 0:41:11.838,0:41:14.038 Enempää tietoja ei tässä vaiheessa ole käytettävissä. 0:41:14.096,0:41:17.098 - Kauanko te tyypit olette olleet tuolla? Täällä olisi ollut teille käyttöä. 0:41:17.102,0:41:19.341 - Tuo on kellari. Se on turvallisin paikka. 0:41:19.353,0:41:21.688 - Tarkoitatko ettei meidän metelöintimme täällä kuulunut sinne? 0:41:21.691,0:41:23.693 - Mistä olisimme tienneet mitä oli tekeillä? 0:41:23.697,0:41:25.294 Se olisi saattanut olla lähtöisin noista olennoista. 0:41:25.398,0:41:27.007 - Tuo tyttö kirkui. 0:41:27.011,0:41:29.137 Kai tekin tiedätte miltä kirkuva tyttö kuulostaa. 0:41:29.140,0:41:30.446 Eivät nuo olennot päästele ääniä. 0:41:30.579,0:41:32.702 Kuka tahansa olisi tiennyt että täällä joku tarvitsi apua. 0:41:32.805,0:41:35.461 - Kuule, tuolta alhaalta on aika vaikea kuulla mitä täällä on tekeillä. 0:41:35.473,0:41:37.395 - Luulimme kuulleemme huutoa, mutta - 0:41:37.445,0:41:38.745 se olisi ihan hyvin voinut tarkoittaa, - 0:41:38.799,0:41:40.380 että ne olennot ovat sisällä hänen perässään. 0:41:40.405,0:41:42.102 - Ettekä te olisi tulleet auttamaan? 0:41:42.152,0:41:43.752 - No, jos meitä olisi ollut enemmän... 0:41:43.805,0:41:45.628 - Metakka kuulosti siltä kuin täällä revittäisiin paikkoja hajalle. 0:41:45.636,0:41:47.600 Mistä olisimme tienneet mitä on tekeillä? 0:41:47.646,0:41:48.654 - Hetkinen nyt vain. 0:41:49.059,0:41:51.618 Pääsit juuri sanomasta ettei metakka kuulunut sinne alas. 0:41:51.622,0:41:52.757 Ja nyt sanot, että se kuulosti siltä kuin - 0:41:52.807,0:41:54.107 paikkoja revittäisiin hajalle. 0:41:54.161,0:41:56.091 Olisi ihan kiva jos saisitte selityksenne ojennukseen. 0:41:56.000,0:41:58.621 - No hyvä on, vastaapa sinä sitten tähän. 0:41:59.601,0:42:01.115 En minä ottaisi sellaista riskiä, - 0:42:01.165,0:42:02.865 kun olemme päässeet turvaan. 0:42:02.941,0:42:04.280 Me onnistumme pääsemään - 0:42:04.284,0:42:06.106 turvalliseen paikkaan, ja sinun mielestäsi meidän - 0:42:06.156,0:42:07.656 pitäisi vaarantaa henkemme vain, - 0:42:07.656,0:42:08.856 koska joku saattaisi kaivata apua, niinkö? 0:42:08.910,0:42:11.629 - Joo. Jotain sellaista.[br]- Hyvä on, eiköhän sovita että... 0:42:11.636,0:42:12.636 - Kuulehan, hyvä herra! 0:42:12.914,0:42:15.082 Tulimme ylös, eikö niin? Täällä ollaan. 0:42:15.161,0:42:17.163 Nyt ehdottaisin että menemme kaikki takaisin alas - 0:42:17.167,0:42:18.568 ennen kuin nuo olennot saavat selville, - 0:42:18.618,0:42:19.618 että olemme täällä. 0:42:19.171,0:42:21.102 - Eivät ne pääse tänne. 0:42:21.127,0:42:22.490 - Oletko vahvistanut koko paikan? 0:42:22.498,0:42:23.774 - Joo, enimmäkseen. 0:42:23.816,0:42:26.622 Kaikki paitsi pari paikkaa yläkerrassa. Ne on helppo korjata. 0:42:26.630,0:42:29.623 - Olet hullu. Kellari on turvallisin paikka. 0:42:29.627,0:42:31.604 - Usko nyt, eivät ne pääse tänne. 0:42:31.607,0:42:34.609 - Usko sinä kun sanon, että ne olennot kaatoivat meidän automme. 0:42:34.612,0:42:36.589 Meillä kävi pirunmoinen tuuri kun edes pääsimme karkuun. 0:42:36.510,0:42:37.786 Ja sinä väität että ne... 0:42:37.836,0:42:41.036 olennot eivät pääse tämän lautaröttelön läpi? 0:42:41.049,0:42:44.601 - Hänellä on vaimo ja kakara alhaalla. Kakara on loukkaantunut. 0:42:46.406,0:42:47.990 - No olen siltikin sitä mieltä, että täällä on parempi. 0:42:49.632,0:42:51.629 - Voisimme vahvistaa paikkoja, herra Cooper. 0:42:52.050,0:42:53.401 - Paiskimalla yhdessä töitä saisimme - 0:42:53.451,0:42:54.651 tämän paikan kuntoon hetkessä. 0:42:54.705,0:42:56.373 Meillä on kaikki tarvitsemamme täällä. 0:42:56.377,0:42:59.053 - Voimme viedä sen kaiken alakertaan. 0:42:59.058,0:43:00.617 Olet sinä melko kaheli mies, tiedätkö? 0:43:00.634,0:43:02.567 Täällä on miljoona ikkunaa. 0:43:02.571,0:43:03.701 Kaikki nämä ikkunat. Sinä aiot... 0:43:03.710,0:43:04.773 Sinä aiot vahvistaa ne niin, - 0:43:04.823,0:43:06.123 etteivät nuo olennot pääse sisään, niinkö? 0:43:06.078,0:43:07.841 - Minähän sanoin, ettei niillä ole yhtään voimaa. 0:43:07.849,0:43:10.813 Hakkasin niitä kolme ja työnsin yhden ulos ovesta. 0:43:10.821,0:43:14.381 - Kuulitko mitä minä sanoin? Ne käänsivät automme nurin. 0:43:14.390,0:43:16.170 - Voi helvetti, kourallinen äijiä pystyy siihen. 0:43:16.174,0:43:17.491 - Nimenomaan... 0:43:17.495,0:43:19.700 Paitsi ettei niitä tule olemaan vain viisi, tai vain kymmenen. 0:43:19.705,0:43:22.393 Niitä tulee pari-kolmekymmentä, ehkäpä sata. 0:43:22.397,0:43:23.611 Ja heti kun ne saavat selville että olemme täällä, - 0:43:23.615,0:43:25.157 tämä paikka tulee kuhisemaan niitä. 0:43:25.161,0:43:28.688 - No jos niitä on niin paljon, niin ne saavat meidät käsiinsä mistä tahansa. 0:43:29.167,0:43:31.184 - Kuule. Kellari. 0:43:31.606,0:43:33.469 Kellari, siinä on vain yksi ovi, eikö niin? 0:43:33.573,0:43:36.058 Vain yksi ovi. Siinä kaikki mitä tarvitsee puolustaa. 0:43:36.062,0:43:39.280 Tom ja minä vahvistimme sitä niin, että se lukitaan ja pönkätään sisältä. 0:43:39.305,0:43:41.127 Mutta täällä ylhäällä, kaikki nämä ikkunat... 0:43:41.165,0:43:43.486 Emme ikinä arvaisi mistä päin ne kävisivät kimppumme. 0:43:43.490,0:43:44.929 - Puhut asiaa, herra Cooper. 0:43:45.341,0:43:47.922 Mutta kellarissa ei ole pakopaikkaa. 0:43:47.951,0:43:52.290 Siis, jos ne pääsevätkin sisään, meillä ei olisi uloskäyntiä. Se olisi loppumme. 0:43:52.916,0:43:54.971 Täältä pääsisimme pois jos olisi pakko. 0:43:54.975,0:43:57.905 Ja meillä on ikkunat joista näkee mitä ulkona tapahtuu. 0:43:57.643,0:43:59.620 Mutta tuolla alhaalla, ilman ikkunoita - 0:43:59.623,0:44:01.653 pelastajat voivat tulla, emmekä me edes huomaisi. 0:44:01.662,0:44:04.296 - Mutta kellari on kaikkein vankin paikka. 0:44:04.300,0:44:05.655 - Kellari on kuolemanloukko. 0:44:06.406,0:44:08.066 - Enpä tiedä, herra Cooper. 0:44:08.616,0:44:10.616 Minusta hän on oikeassa. 0:44:10.720,0:44:12.113 Tiedätkö montako siellä on? 0:44:12.179,0:44:14.046 - En tiedä, ehkä kuusi tai seitsemän. 0:44:14.067,0:44:18.019 - Kuulkaa. Tehkää te niin kuin lystäätte. 0:44:17.631,0:44:21.600 Minä menen takaisin kellariin, ja teidän olisi parasta tehdä päätöksiä. 0:44:21.608,0:44:23.422 Sillä minä aion naulata tuon oven umpeen, - 0:44:23.430,0:44:25.644 enkä aio avata sitä vaikka mitä tapahtuisi. 0:44:25.648,0:44:26.886 - Odottakaahan, herra Cooper. 0:44:26.890,0:44:28.296 - Enkä aio odottaa! 0:44:28.346,0:44:30.346 Olen päätökseni tehnyt, tehkää te omanne. 0:44:30.404,0:44:32.655 - Odottakaahan! Mietitään tätä! 0:44:32.689,0:44:35.285 Pääsemme kyllä kellariin jos on pakko. 0:44:35.636,0:44:37.391 Ja jos päätämme jäädä alas, - 0:44:37.641,0:44:39.541 tarvitsemme joitain asioita täältä ylhäältä. 0:44:39.597,0:44:42.548 Joten eiköhän edes harkita tätä hieman! 0:44:45.989,0:44:47.506 - Jos suljet itsesi kellariin ja - 0:44:47.510,0:44:49.649 nuo olennot pääsevät taloon, peli on selvä. 0:44:49.653,0:44:51.979 Täällä ylhäällä on sentään jonkinlaiset mahdollisuudet. 0:44:56.041,0:44:58.271 - Joo, näyttäisi olevan jotain 8-10 nyt. 0:44:58.283,0:45:00.473 - Niitä on enemmän kuin aiemmin oli. 0:45:00.723,0:45:02.923 Takapihallakin oli useita. 0:45:44.630,0:45:47.631 - Harry? Harry, mitä on tekeillä? 0:45:47.635,0:45:48.661 - Ei hätää! 0:46:03.639,0:46:04.656 - Tästä saat. 0:46:44.633,0:46:46.475 Pitää korjata nämä laudoitukset. 0:46:47.034,0:46:48.047 - Olet hullu! 0:46:48.618,0:46:49.673 Nuo olennot tulevat roikkumaan - 0:46:49.723,0:46:51.423 jokaikisessä ikkunassa ja ovessa! 0:46:51.490,0:46:52.632 Meidän pitää mennä alas kellariin. 0:46:52.645,0:46:55.050 - Painu kirottuun kellariisi ja pois täältä! 0:46:57.639,0:47:00.569 - Minä... Minä vien tytönkin.[br]- Hänet sinä jätät tänne. 0:47:00.573,0:47:03.249 Pidä käpälät irti hänestä ja kaikesta muustakin mitä täällä on. 0:47:03.253,0:47:05.913 Sillä tänne jäätyäni minä taistelen kaikesta mitä täällä on - 0:47:05.917,0:47:08.360 ja radio ja ruoka sisältyvät siihen. 0:47:08.598,0:47:10.078 Nyt jos olet menossa kellariin niin ala painua. 0:47:10.282,0:47:12.908 - Mieshän on hullu. Hän on hullu. 0:47:13.075,0:47:14.968 Meillä... Meillä on oltava ruokaa alhaalla. 0:47:15.018,0:47:16.018 Meillä on oikeus! 0:47:15.684,0:47:18.465 - Onko tämä teidän talo?[br]- Meillä on oikeus! 0:47:18.498,0:47:19.666 - Menetkö sä alas hänen kanssaan? 0:47:19.916,0:47:21.116 - N... No tuota... 0:47:21.145,0:47:23.667 - Kyllä vai ei? Viimeinen tilaisuus. Ei enää jahkailua. 0:47:24.655,0:47:26.631 - Kuule, minulla on kakara tuolla alhaalla. 0:47:26.681,0:47:29.061 Hän ei mitenk... En voi tuoda häntä tänne. 0:47:29.070,0:47:31.404 Hän ei mitenkään kestä sitä metakkaa mitä nuo... - 0:47:31.408,0:47:33.063 nuo olennot ikkunoita särkiessään pitävät. 0:47:33.067,0:47:34.498 - No, sinä olet hänen isänsä. 0:47:34.601,0:47:37.607 Jos olet niin tyhmä, että menet loukkuun kuolemaan, se on oma asiasi. 0:47:37.611,0:47:39.950 Minä sen sijaan en ole niin tyhmä, että seuraisin sinua. 0:47:40.650,0:47:43.601 Ikävä juttu kakaralle, että hänen isänsä on niin tyhmä. 0:47:43.631,0:47:46.607 Painu nyt helvetissä sinne kellariin. 0:47:46.619,0:47:49.096 Voit olla pomo siellä alhaalla. Minä olen pomo täällä ylhäällä. 0:47:51.601,0:47:52.673 - Senkin paskiaiset! 0:47:55.401,0:47:57.090 Saatte uskoa, etten enää aukaise tätä ovea. 0:47:57.140,0:47:58.040 Olen tosissani. 0:47:58.115,0:48:01.121 - Herra Cooper, teidän avullamme...[br]- Minun avullani. 0:48:01.125,0:48:03.347 - Anna hänen mennä. Hän on päätöksensä tehnyt. 0:48:03.497,0:48:05.197 Sen kun annat hänen mennä! 0:48:06.758,0:48:08.258 - Hetkinen! 0:48:09.897,0:48:12.281 Judy? Tule ylös, kulta. 0:48:19.117,0:48:21.080 - Annat niiden viedä hänetkin, niinkö? 0:48:21.126,0:48:23.081 - Ei hätää, kulta. Mene vain. 0:48:33.294,0:48:36.266 Jos vetäisimme yhtä köyttä, saisimme kaiken hyvään kuntoon. 0:48:37.229,0:48:39.285 Täällä ylhäällä on paljon pakopaikkoja. 0:48:39.995,0:48:42.970 Herra Cooper? Olisi kaikille paljon parempi, - 0:48:42.973,0:48:45.944 jos työskentelisimme kolmisin yhdessä. 0:48:47.382,0:48:48.432 - Hei. 0:48:48.933,0:48:50.133 Hei, pentu. 0:48:58.763,0:49:00.097 Hän on väärässä, tiedäthän. 0:49:00.650,0:49:02.642 En aio sulkea itseäni tuonne alas. 0:49:03.192,0:49:06.892 - Kertauksena, tämä radiokanava jatkaa lähetystä ympäri vuorokauden. 0:49:09.662,0:49:13.276 - No, nyt olemme turvassa. Se on... pönkätty tiukkaan. 0:49:14.265,0:49:15.790 - Entä Tom ja Judy? 0:49:15.852,0:49:17.611 - He haluavat jäädä ylös. Jääkööt. 0:49:21.992,0:49:26.095 Ylhäällä on... kaksi muutakin ihmistä. 0:49:26.098,0:49:28.962 Mies ja tyttö.[br]- Mehän kuulimme kirkumisen. 0:49:29.025,0:49:30.451 - Joo, mutta minä en tiennyt keitä he olivat, - 0:49:30.476,0:49:33.377 enkä halunnut ottaa mitään turhia riskejä. 0:49:33.448,0:49:35.199 - Etpä tietenkään, Harry. 0:49:49.238,0:49:51.757 - Miten hän voi?[br]- En tiedä mitä tämä on. 0:49:51.765,0:49:53.899 Hän tuntuu lämpimältä. Ehkä se johtuu šokista. 0:49:55.479,0:49:57.230 - Mistä sait siteen? 0:49:57.284,0:50:00.631 - Korissa oli pyykkiä. Revin lakanasta. 0:50:08.182,0:50:10.187 - Jääkööt yläkertaan. 0:50:11.583,0:50:12.592 Jääkööt. 0:50:13.625,0:50:16.097 Niillä hirviöillä on siellä liian monta reittiä sisälle. 0:50:17.631,0:50:19.619 Saamme nähdä kuka on oikeassa. 0:50:19.640,0:50:20.879 Saamme nähdä, - 0:50:20.929,0:50:23.729 kun he anelevat päästäkseen tänne alas. 0:50:23.821,0:50:25.943 - Sehän se on tärkeää, vai mitä?[br]- Mikä? 0:50:25.985,0:50:27.352 - Olla oikeassa. Että kaikki muut - 0:50:27.367,0:50:30.043 ovat väärässä.[br]- Mitä sinä sillä tarkoitat? 0:50:33.301,0:50:35.698 - Tietääkö siellä kukaan mistä tämä hyökkäys johtuu? 0:50:37.598,0:50:39.650 - Oli mitä on, se ei tapahdu pelkästään täällä. 0:50:39.696,0:50:42.642 Se on joku joukkomurha. Sitä on meneillään kaikkialla. 0:50:43.314,0:50:46.294 - Radio käski pysytellä sisällä...[br]- Radio? 0:50:46.307,0:50:47.678 - Radio, yläkerrassa. Kuulin uutiset. 0:50:48.087,0:50:51.080 - Yläkerrassa on radio, ja sinä lukitsit meidät tänne? 0:50:51.088,0:50:53.110 - Tiedän mitä teen.[br]- Mitä siellä sanottiin? 0:50:53.114,0:50:55.628 - Ei mitään! Ei mitään. Eivät ne tiedä vielä mitään. 0:50:55.478,0:50:58.741 Että... meneillään on joukkomurha kaikkialla, ja - 0:50:58.749,0:51:00.668 ihmisten pitää hakeutua turvalliseen paikkaan piiloon. 0:51:00.918,0:51:02.898 - Ota lankut pois ovesta! 0:51:03.640,0:51:05.641 - Me pysymme täällä alhaalla, Helen. 0:51:05.645,0:51:07.125 - Harry, se radio tarjoaa meille - 0:51:07.175,0:51:08.575 sentään jonkin sortin yhteyden. 0:51:08.642,0:51:10.330 Jos viranomaiset tietävät mitä on tekeillä, - 0:51:10.339,0:51:13.640 he lähettävät ihmisiä tai kertovat mitä tehdä. 0:51:13.674,0:51:15.433 Kuinka me tiedämme mitä on tekeillä, - 0:51:15.537,0:51:17.513 jos lukittaudumme tänne tyrmään? 0:51:27.663,0:51:29.673 Emme ehkä pidä yhteisestä elämästämme... 0:51:31.648,0:51:33.979 Mutta yhdessä kuoleminen ei kyllä ratkaise mitään. 0:51:34.854,0:51:36.867 Eivät nuo ihmiset ole meidän vihollisiamme. 0:51:37.388,0:51:38.618 - Herra Cooper! 0:51:40.811,0:51:43.629 Herra Cooper? Ylhäältä löytyi telkkari. 0:51:46.284,0:51:48.185 - Mennään ylös. Tom! 0:51:48.665,0:51:49.644 - Niin? 0:51:50.645,0:51:52.508 - Jos Judy voisi tulla alakertaan - 0:51:52.517,0:51:54.330 muutamaksi minuutiksi, - 0:51:54.580,0:51:56.380 Harry ja minä voisimme tulla yläkertaan. 0:51:56.410,0:51:58.073 - Selvä. Joo. Heti. 0:52:01.099,0:52:02.095 Suostutko? 0:52:03.092,0:52:04.131 - Onko minun pakko? 0:52:04.184,0:52:06.261 - Kuule, kulta. Mitään ei saada aikaiseksi näin, - 0:52:06.311,0:52:08.511 että he ovat tuolla alhaalla ja me täällä. 0:52:08.607,0:52:10.684 Tee tämä. Minun vuokseni. 0:52:11.234,0:52:12.234 - Hyvä on. 0:52:13.634,0:52:14.660 - No niin, avaa ovi. 0:52:36.574,0:52:38.646 - Minä pidän hänestä hyvää huolta, Helen. 0:52:41.694,0:52:43.627 - Hän on kaikkeni. 0:52:45.433,0:52:47.179 - Menehän nyt yläkertaan. 0:53:14.996,0:53:17.034 - Hänen veljensä tapettiin. 0:53:17.622,0:53:19.802 - Hei, tulepa auttamaan tämän vehkeen kanssa! 0:53:20.636,0:53:22.633 - Pitää mennä auttamaan Beniä telkkarin kanssa. 0:54:06.089,0:54:08.131 - Älä minua pelkää. 0:54:08.398,0:54:11.425 Olen Helen Cooper. Harryn vaimo. 0:54:19.617,0:54:22.652 - Tämä paikka on naurettava. Katso nyt tätä! 0:54:22.673,0:54:24.666 Täällä on miljoona heikkoa kohtaa. 0:54:26.995,0:54:28.929 Anna minulle yksi! 0:54:32.973,0:54:34.949 - Hänen veljensä tapettiin. 0:54:42.297,0:54:44.314 - Ja puhuvat vielä näistä ikkunoista. 0:54:45.285,0:54:46.936 Eihän näistä näe hittojakaan. 0:54:47.286,0:54:49.312 Niitä olentoja saattaa olla 15 miljoonaa tuolla ulkona. 0:54:49.652,0:54:51.620 Että se näiden ikkunoiden hyödyllisyydestä. 0:54:55.957,0:54:58.925 - Mikset tee jotain auttaaksesi jotakuta? 0:55:03.659,0:55:06.606 - Minä pitelen. Vedä pari tuolia yhteen. 0:55:06.648,0:55:07.698 - Tuolla on pistorasia. 0:55:13.609,0:55:16.619 - Sinun kannattaisi katsoa ja yrittää ymmärtää mitä tapahtuu. 0:55:18.271,0:55:19.834 En halua kenenkään henkeä kontolleni. 0:55:19.875,0:55:21.626 - Voinko olla jotenkin avuksi? 0:55:21.630,0:55:23.597 - Minä en halua kuulla enää sanaakaan teiltä, hyvä herra. 0:55:23.614,0:55:25.619 Jos jäät tänne ylös, tottelet minun käskyjäni! 0:55:25.644,0:55:27.645 Ja siihen sisältyy se, että jätät tytön rauhaan. 0:55:27.674,0:55:28.691 - Se on päällä! Se on päällä! 0:55:29.600,0:55:30.604 - Ääntä ei ole. 0:55:31.626,0:55:32.664 Vääntele antennia! 0:55:33.639,0:55:36.615 - ...raportit, niin uskomattomia kuin ovatkin, - 0:55:36.620,0:55:38.671 eivät johdu joukkopsykoosista. 0:55:38.975,0:55:41.989 - "Joukkopsykoosista"? Luulevatko ne, että kuvittelemme tämän kaiken? 0:55:41.993,0:55:42.677 - Turpa kiinni! 0:55:42.681,0:55:44.640 - ...eri puolilla maata. 0:55:45.048,0:55:47.896 Maamme itäistä kolmannesta koettelevan - 0:55:47.900,0:55:50.527 murha-aallon takana ovat olennot, - 0:55:50.530,0:55:53.173 jotka syövät uhriensa lihaa. 0:55:53.632,0:55:55.017 Ensimmäiset todistuskertomukset - 0:55:55.167,0:55:56.567 tästä karmivasta käänteestä - 0:55:56.621,0:55:58.443 tulivat ihmisiltä, jotka olivat ymmärrettävästi - 0:55:58.593,0:56:01.093 peloissaan ja lähes järjiltään. 0:56:01.190,0:56:04.308 Viranomaiset ja toimittajat jättivät aluksi - 0:56:04.312,0:56:07.492 nämä todistukset huomiotta epäuskottavina. 0:56:07.613,0:56:09.660 Samanlaisia ilmoituksia tuli kuitenkin jatkuvasti. 0:56:09.677,0:56:12.625 Uhrien lääketieteelliset tutkimukset - 0:56:12.628,0:56:16.613 vahvistivat, että heidän lihaansa oli syöty. 0:56:18.318,0:56:20.632 Luulen, että meille tulee juuri viime hetken tietoa, - 0:56:20.669,0:56:22.670 ja keskeytämme välittääksemme sen. 0:56:24.659,0:56:26.660 Tämä viimeisin tieto on peräisin kansallisen - 0:56:26.664,0:56:29.632 väestönsuojelun päämajasta Washingtonista. 0:56:30.553,0:56:33.650 On näytetty toteen, että vastikään kuolleet henkilöt, - 0:56:33.655,0:56:38.065 ovat palanneet henkiin ja tehneet murhatöitä. 0:56:38.623,0:56:40.817 Hautaustoimistoista, ruumishuoneilta - 0:56:41.067,0:56:43.667 ja sairaaloista saaduista ilmoituksista tehty tutkimus - 0:56:43.621,0:56:46.128 osoittaa, että hautaamattomat kuolleet - 0:56:46.132,0:56:49.645 palaavat henkiin ja etsivät ihmisuhreja. 0:56:50.629,0:56:53.434 Meidän on täällä vaikea uskoa mitä teille välitämme, - 0:56:53.438,0:56:54.698 mutta tämä vaikuttaa olevan totta. 0:56:56.615,0:56:58.482 Tämän hätätilan alussa - 0:56:58.520,0:57:01.663 radio ja televisio kehottivat ihmisiä pysyttelemään sisällä, - 0:57:01.667,0:57:04.103 lukittujen ovien takana, turvassa. 0:57:04.106,0:57:06.516 Tämä tilanne on nyt muuttunut. 0:57:06.520,0:57:07.834 Pystymme esittämään teille - 0:57:07.884,0:57:09.484 selvän toimintasuunnitelman. 0:57:09.646,0:57:12.597 Väestönsuojelukoneisto on pantu liikkeelle, ja se tarjoaa - 0:57:12.614,0:57:15.620 pelastusasemia, joissa on ruokaa, suojaa, - 0:57:15.624,0:57:18.671 lääkintähoitoa ja kansalliskaartin suojelus. 0:57:19.305,0:57:22.644 Pysykää paikallisen lähetysasemanne kanavalla, - 0:57:22.648,0:57:24.629 jotta näette tämän pelastusasemien luettelon. 0:57:24.632,0:57:27.642 Tätä luetteloa tullaan toistamaan koko lähetyksen ajan. 0:57:27.650,0:57:29.289 Etsikää teitä lähinnä olevan - 0:57:29.539,0:57:31.839 pelastusaseman nimi, ja pyrkikää - 0:57:31.898,0:57:34.641 kyseiselle pelastusasemalle niin pian kuin mahdollista. 0:57:34.662,0:57:36.546 - Meillä on se auto, eli jos löydettäisiin bensaa - 0:57:36.596,0:57:37.596 päästäisiin pois täältä. 0:57:37.555,0:57:40.331 - Ulkona vajan vieressä on pumppu.[br]- Tiedän. Siksi käännyin tänne, - 0:57:40.335,0:57:41.628 mutta se on lukossa. 0:57:41.632,0:57:43.683 - ...jonka presidentti kutsui iltapäivällä koolle. 0:57:43.687,0:57:47.618 Tämä hallituksen, FBI:n, pääesikuntapäälliköiden ja - 0:57:47.622,0:57:50.615 CIA:n kokous ei käynnistymisensä jälkeen - 0:57:50.619,0:57:53.312 ole julkaissut tiedotteita. 0:57:53.325,0:57:56.226 Miksi maanpäällisessä hätätilanteessa - 0:57:56.230,0:57:58.606 konsultoidaan avaruusasiantuntijoita? 0:57:58.607,0:58:01.608 Toistaiseksi kaikki veikkaukset tuon kysymyksen vastauksesta - 0:58:01.612,0:58:04.922 pyörivät äskettäisen Venus-luotaimen ympärillä. 0:58:05.880,0:58:09.203 Tuo satelliitti, kuten muistanette, aloitti paluumatkan - 0:58:09.206,0:58:10.641 kohti Maata, muttei päässyt perille. 0:58:10.678,0:58:13.021 Se oli siis avaruusalus joka kiersi Venusta - 0:58:13.026,0:58:15.658 ja jonka NASA sitten hävitti tahallaan, - 0:58:15.661,0:58:17.690 kun tiedemiehille selvisi, että se kuljetti mukanaan - 0:58:17.694,0:58:20.620 salaperäistä, voimakasta säteilyä. 0:58:21.054,0:58:23.609 Olisiko tuo säteily voinut aiheuttaa - 0:58:23.617,0:58:25.681 nämä joukkomurhat joista nyt kärsimme? 0:58:26.644,0:58:28.691 Washingtonin-uutistoimittajamme Don Quinn - 0:58:28.695,0:58:30.600 on esittänyt nämä kysymykset... 0:58:30.604,0:58:32.634 - Se on nyt selvä. On paras että pyrimme pois täältä. 0:58:32.647,0:58:34.606 - Kuinka aiot päästä pumpulle? 0:58:34.648,0:58:35.736 - Katsokaa! 0:58:36.424,0:58:39.221 - Olette tulossa Venus-luotaimen räjäytystä käsitelleestä kokouksesta, - 0:58:39.225,0:58:40.205 pitääkö paikkansa? 0:58:40.217,0:58:42.669 - Öh, kyllä, kyllä, se oli kokouksen aiheena. 0:58:42.672,0:58:45.098 - Onko teidän mielestänne sillä yhteys tähän ilmiöön... 0:58:45.103,0:58:47.687 - On ihan varmasti yhteys. Varma yhteys. 0:58:47.692,0:58:50.638 - Eli teidän mielestänne Venus-luotaimen säteily riittää - 0:58:50.651,0:58:51.873 selät... selittämään nämä mutaatiot? 0:58:51.877,0:58:53.644 - Säteily oli todella voimakasta. 0:58:53.652,0:58:56.641 - Hetkinen nyt. Öh... Minusta se ei ole ensinkään varmaa. 0:58:56.645,0:58:58.838 En usko että sitä on...[br]- Se on ainut looginen selitys - 0:58:58.843,0:59:00.614 joka meillä tähän mennessä on. 0:59:00.647,0:59:02.606 - Eli armeijan mielestä tämä... - 0:59:02.610,0:59:04.683 säteily ei riitä selittämään mutaatiota? 0:59:04.687,0:59:07.980 - En tällä hetkellä edusta koko armeijaa, hyvät herrat. 0:59:08.643,0:59:10.694 Olen juuri nyt eri mieltä näiden herrojen kanssa, - 0:59:10.698,0:59:13.657 kunnes me... kunnes asia on varmistettu. 0:59:14.091,0:59:15.892 - Kaikki voitavissa oleva tehdään. 0:59:15.896,0:59:17.693 - Meillä on kiire seuraavaan kokoukseen. 0:59:19.635,0:59:21.903 - Professori, te uskotte, että on varma yhteys...? 0:59:21.911,0:59:25.130 - Ihan varma yhteys mitä minuun ja tri Kelleriin tulee... 0:59:25.134,0:59:27.044 - Tohtori hyvä, emmekös me sopineet, - 0:59:27.094,0:59:28.694 ettei sitä vielä ole todistettu? 0:59:28.694,0:59:30.628 - Oliko se... Oliko satelliitti... 0:59:30.636,0:59:33.621 Kun satelliitti räjäytettiin...[br]- Kyse oli epätavallisesta säteilymäärästä, - 0:59:33.624,0:59:36.189 joka joissain olosuhteissa saattaisi aiheuttaa mutaatioita. 0:59:36.322,0:59:38.627 - ...olisi mahdollisesti saattanut johtaa niihin. 0:59:38.673,0:59:40.632 - On nähtävästi johtanut. 0:59:40.653,0:59:43.642 - Saadaanko vastausta siihen...?[br]- Palataan asiaan! 0:59:44.201,0:59:45.643 - Vastaus tulee?[br]- Kyllä. 0:59:45.646,0:59:46.644 - Myöhemmin iltapäivällä? 0:59:49.490,0:59:51.633 Iltapäivällä annetaan lausunto? 0:59:51.637,0:59:53.680 - Myöhemmin ehkä annetaan lausunto... 0:59:54.384,0:59:55.481 - Sulkisitko ikkunan? 0:59:55.485,0:59:57.644 - Teemme kaikkemme ongelman ratkaisemiseksi. 1:00:01.194,1:00:03.594 - Saadaksemme lisäselitystä tähän... 1:00:03.660,1:00:05.203 - Ei meidän tarvitse kuulla enempää. 1:00:05.353,1:00:06.553 Meidän pitää yrittää täältä pois. 1:00:06.619,1:00:08.254 - Hän sanoi, että pelastusasemilla on - 1:00:08.404,1:00:09.604 lääkäreitä ja hoitovälineitä. 1:00:09.658,1:00:11.101 Jos saamme Karenin sinne, - 1:00:11.151,1:00:12.551 saisimme hänelle apua. 1:00:12.551,1:00:14.651 - ...on yksi maailman johtavia avaruustieteen ja - 1:00:14.701,1:00:16.601 -teknologian asiantuntijoita... 1:00:16.607,1:00:18.612 - Willard. Minä näin kyltin jossa luki Willard. 1:00:19.046,1:00:21.539 - Sinne on vain 27 kilometriä täältä. 1:00:21.542,1:00:23.356 - Sä tunnet tän seudun? Olet sä täältäpäin? 1:00:23.369,1:00:24.632 - Judy ja minä olemme molemmat. 1:00:25.236,1:00:27.287 Olimme matkalla järvelle uimaan. 1:00:27.608,1:00:30.601 Judylla oli radio ja kuulimme uutiset tästä. 1:00:30.614,1:00:33.115 Tiesimme tästä talosta ja niinpä tulimme tänne, - 1:00:33.119,1:00:34.611 löysimme rouvan yläkerrasta kuolleena. 1:00:35.182,1:00:36.959 Sitten nämä muut tulivat. 1:00:36.709,1:00:38.509 Menimme alas kellariin ja - 1:00:38.563,1:00:40.631 panimme puun oven eteen, ja se on melko vahva. 1:00:40.939,1:00:43.369 - Kuinka muka pääsisimme täältä pois? 1:00:43.490,1:00:45.521 Meillä on kipeä lapsi, kaksi naista, - 1:00:45.571,1:00:47.671 toinen heistä ihan sekaisin, - 1:00:47.725,1:00:50.452 kolme miestä ja paikka on noiden olentojen piirittämä. 1:00:50.589,1:00:51.670 - ...NASA:lle. 1:00:51.920,1:00:55.020 Tri Grimes, teidän koko henkilökuntanne - 1:00:55.075,1:00:57.847 on työskennellyt kuumeisesti löytääkseen - 1:00:57.855,1:01:00.352 ratkaisua näihin asioihin joita nyt tapahtuu. 1:01:00.361,1:01:01.650 Oletteko löytäneet vastauksia? 1:01:02.353,1:01:04.284 - Kyllä, meillä on joitain vastauksia. 1:01:04.334,1:01:06.434 Mutta sallikaa minun ensin painottaa - 1:01:06.488,1:01:10.448 että lääkintäavun saaminen loukkaantuneille on hyvin tärkeää. 1:01:10.552,1:01:11.709 Emme vielä tiedä, - 1:01:11.759,1:01:14.359 mitä komplikaatioita loukkaantumisista seuraa. 1:01:14.380,1:01:15.639 - Kuinka pahasti kakara on loukkaantunut? 1:01:18.389,1:01:19.389 - Ööh... 1:01:20.624,1:01:23.630 - Kuule. Mene alas ja käske... Judy, eikö niin? 1:01:23.655,1:01:25.456 Niin, käske Judy tänne ylös ja - 1:01:25.606,1:01:27.406 jää sinä kakaran luokse, onko selvä? 1:01:27.482,1:01:30.583 - ...Venus-luotaimen hävittämiseen. 1:01:31.271,1:01:34.635 Meillä oli yliopiston kylmiössä ruumis, - 1:01:34.669,1:01:39.058 jonka kaikki neljä raajaa oli amputoitu. 1:01:39.604,1:01:41.359 Jossain vaiheessa, varhain tänä aamuna, - 1:01:41.388,1:01:44.603 se avasi silmänsä ja liikutti vartaloaan. 1:01:44.606,1:01:46.253 Se oli kuollut, mutta se - 1:01:46.303,1:01:49.103 avasi silmänsä ja yritti liikkua. 1:01:50.630,1:01:53.972 - Sinut halutaan ylös. Kyselikö hän perääni? 1:01:54.093,1:01:55.786 - Hän ei ole sanonut mitään. 1:01:56.494,1:01:58.432 - En käsitä. 1:01:59.188,1:02:03.114 Kultaseni? Äiti tässä. 1:02:03.415,1:02:04.728 - Sattuu. 1:02:05.787,1:02:07.555 - Tulen takaisin alas, kunhan saan selville - 1:02:07.796,1:02:10.746 mitä siellä halutaan.[br]- Kiitos, Judy. 1:02:12.126,1:02:14.098 - Ruumiit tulisi hävittää välittömästi, - 1:02:14.148,1:02:16.048 mieluiten kremaatiolla. 1:02:16.119,1:02:19.604 - No entä kuinka pian kuoleman jälkeen ruumiit aktivoituvat taas? 1:02:19.643,1:02:21.649 - Kyse on vain minuuteista.[br]- Minuuteista? 1:02:22.253,1:02:24.046 No sittenhän ihmisille ei jää aikaa pitää ha... 1:02:24.049,1:02:27.609 - Ei, aivan niin. Heille ei jää aikaa järjestää hautajaisia. 1:02:27.639,1:02:31.657 Ruumiit tulee kantaa ulos kadulle ja polttaa. 1:02:32.491,1:02:33.959 Ne tulee polttaa välittömästi. 1:02:34.009,1:02:36.509 Ne tulee valella bensiinillä ja polttaa. 1:02:36.513,1:02:40.086 Surevien täytyy pärjätä ilman hautajaismenojen - 1:02:40.090,1:02:41.670 suomaa kyseenalaista lohtua. 1:02:42.633,1:02:45.601 Ne ovat vain elotonta lihaa. Ja vaarallisia. 1:02:45.668,1:02:48.615 - Judy, sinun pitää etsiä vuodevaatteita tai lakanoita - 1:02:48.619,1:02:50.295 ja repiä niistä ohuita kaistaleita, onko selvä? 1:02:51.037,1:02:53.154 - Onko täällä hedelmäsäilöä?[br]- On. 1:02:53.171,1:02:54.602 - Tarvitaan pulloja tai purkkeja, - 1:02:54.605,1:02:57.198 tehdään Molotovin cocktaileja, joilla ne karkotetaan paon ajaksi. 1:02:57.202,1:02:59.595 - Hei, alhaalla on iso kerosiinitankki! 1:02:59.607,1:03:02.159 - Minä yritän etsiä.[br]- Minä etsin pulloja. 1:03:02.167,1:03:04.147 - Alhaalla on iso avainnippu. 1:03:04.159,1:03:06.586 Siinä saattaisi olla bensapumpun avain. 1:03:06.611,1:03:07.653 - Minä katson. 1:03:08.021,1:03:10.943 - Pommit voi heittää yläkerran ikkunasta. 1:03:10.968,1:03:13.536 Sillä välin pari menee ulos ja yrittää saada bensaa, - 1:03:13.601,1:03:14.973 ja palaa sitten takaisin hakemaan muut. 1:03:14.981,1:03:16.653 - Mutta silloinhan ovi jää jossain vaiheessa auki. 1:03:17.099,1:03:19.850 - Joo, niinpä tekee. Sen on parasta olla tämä ovi. 1:03:19.884,1:03:22.043 Se on lähinnä autoa. 1:03:22.101,1:03:23.724 Ennen ulos menoa varataan - 1:03:23.874,1:03:25.174 tarpeita kellarinoven taakse. 1:03:25.186,1:03:26.666 Te voitte pysytellä siellä sillä välin - 1:03:26.684,1:03:29.068 kun olemme ulkona.[br]- Löysin hedelmäpurkkeja kellarista. 1:03:29.098,1:03:32.078 Ja avaimen, jossa lukee, että se on bensapumpulle. 1:03:33.623,1:03:36.633 - Minä en ole kovin varma tuon auton kanssa, löysin sen hylättynä. 1:03:37.600,1:03:39.392 - Minä pärjään auton kanssa, helppo homma. 1:03:42.640,1:03:44.958 - No sinäpä siis. Sinä ja minä menemme. 1:03:50.606,1:03:52.674 Panemme kaikki puut kellarinoven taakse. 1:03:53.657,1:03:56.651 Sinä voit mennä ylös ja paiskata pommit ikkunasta. 1:03:57.626,1:03:59.619 Tom, sinä ja minä avaamme tämän oven. 1:03:59.648,1:04:01.190 Kun olet heittänyt pommit, - 1:04:01.298,1:04:03.687 kiirehdit takaisin alas ja lukitset tämän oven. 1:04:03.712,1:04:06.571 Sitä ei kannata naulata, sillä meidän pitää päästä äkkiä sisään. 1:04:07.601,1:04:10.611 Kun meillä on bensaa ja olemme päässeet takaisin, - 1:04:10.624,1:04:13.175 vasta sitten murehditaan, miten kaikki saadaan autoon. 1:04:14.088,1:04:15.614 Nyt liikettä niveliin. 1:04:15.617,1:04:18.678 - ...ilman pakopaikkaa, lukuunottamatta pelastusasemia - 1:04:18.682,1:04:20.070 jotka on perustettu. 1:04:20.603,1:04:23.663 Vaikuttaa siltä, että ennen kuin tämä hätätila päättyy, - 1:04:23.667,1:04:27.619 tarvitaan paljon, paljon enemmän näitä pelastusasemia. 1:04:36.338,1:04:37.693 - Aina sinä hymyilet minulle. 1:04:38.698,1:04:41.657 Kuinka voit aina hymyillä? 1:04:42.830,1:04:44.677 Montako olet saanut aikaiseksi? 1:04:48.098,1:04:50.465 Vauhtia nyt, kulta, tässä on kiire. 1:04:50.553,1:04:52.078 - Tom, oletko varma puhelimesta? 1:04:52.099,1:04:56.100 - Puhelin on ihan kuollut. Sieltä ei tule kuin nauhoitusta. 1:04:57.229,1:04:58.905 - Kunpa saisin kotiväen kiinni. 1:04:59.155,1:05:01.455 He ovat varmasti huolissaan meistä. 1:05:02.230,1:05:03.884 - Kyllä kaikki järjestyy. 1:05:03.935,1:05:07.194 Soitetaan kun päästään Willardiin. He saattavat jo olla siellä. 1:05:08.190,1:05:09.182 - Tiedän kyllä. 1:05:13.429,1:05:14.746 - Tom...?[br]- Mh? 1:05:16.596,1:05:19.096 - Onko tämä varmasti oikein, Tom? 1:05:19.171,1:05:20.663 - Mikä, täältä lähteminenkö?[br]- Niin. 1:05:21.151,1:05:23.664 - No telkkarissa ainakin sanottiin niin. 1:05:23.672,1:05:25.693 Meidän pitää päästä pelastusasemalle. 1:05:26.631,1:05:27.652 - Enpä tiedä. 1:05:27.681,1:05:30.207 - Älähän nyt, kulta. Alat kuulostaa herra Cooperilta. 1:05:30.211,1:05:32.620 - Mutta miksi sinun on mentävä? 1:05:32.624,1:05:36.095 - No kun minä pärjään auton kanssa. Ja bensapumpun kanssa. 1:05:36.096,1:05:38.805 Ben ei ymmärrä niistä mitään. 1:05:39.684,1:05:41.622 - Mutta kun täällä ollaan turvassa. 1:05:41.626,1:05:42.980 - Mutta miten kauan, kulta? 1:05:43.050,1:05:45.305 Nyt kyllä pärjätään, mutta niitä olentoja on - 1:05:45.352,1:05:49.031 jatkuvasti enemmän.[br]- Minä tiedän. Tiedän kyllä sen. 1:05:53.074,1:05:54.378 - Kuulehan. 1:05:55.428,1:05:58.028 Muistatko kun oli se iso tulva? 1:05:58.041,1:05:59.550 Muistatko miten hankala meidän oli - 1:05:59.800,1:06:02.400 silloinkin vakuuttaa sinut siitä, että pitää lähteä? 1:06:02.588,1:06:05.551 Muistatko? Muistatko että silloinkin piti mennä Willardiin? 1:06:05.644,1:06:07.657 Niin ei tämäkään ole mikään ohimenevä juttu. 1:06:07.697,1:06:11.568 Ei tämä ole mikään ohimenevä myräkkä. 1:06:11.657,1:06:14.632 Jotain pitää tehdä ja äkkiä. 1:06:20.435,1:06:23.302 - En vain haluaisi, että sinun pitää mennä. 1:06:23.496,1:06:25.629 - Hei... hymyilehän nyt, kulta. 1:06:27.080,1:06:28.956 Missä se hymy viipyy? 1:06:31.472,1:06:33.002 Voi veljet... 1:06:33.052,1:06:35.952 Sinähän olet ihan hyödytön, vai mitä? 1:06:36.048,1:06:38.928 Tässä pitää nyt paiskia töitä. 1:06:38.778,1:06:40.778 Ja sinä vain... sinä... 1:06:56.964,1:06:58.931 - Hänet lienee syytä siirtää alas. 1:06:59.188,1:07:01.213 - Nyt on mentävä alas, Barbra. 1:07:03.311,1:07:05.536 - Niin on. Nyt pitää mennä alas. 1:07:05.607,1:07:07.649 Ihan hetkeksi vain, siksi aikaa kun olemme poissa. 1:07:08.632,1:07:13.392 Sitten voidaan lähteä.[br]- Oi, lähtisin kyllä mielelläni! 1:07:32.607,1:07:34.599 - Lykkyä tykö.[br]- Joo. 1:08:24.187,1:08:26.075 - Onko ylhäällä valmista?[br]- Joo. 1:08:26.078,1:08:28.104 - Selvä, sen kun heität! 1:09:08.023,1:09:09.973 - Menkää! Painukaa! 1:09:25.635,1:09:26.622 - Minäkin menen! 1:09:26.976,1:09:28.598 - Painu kellariin![br]- Minä menen! 1:09:28.648,1:09:30.848 - Et ehdi. Et ehdi! 1:09:38.416,1:09:39.866 - No tullaanko sitä? Tule jo! 1:09:41.684,1:09:42.667 Mene kyytiin! 1:10:55.787,1:10:57.613 Vauhtia![br]- Avain ei käy. 1:10:57.616,1:10:58.671 - Väistä! 1:11:04.606,1:11:06.681 Varo soihtua! 1:11:13.251,1:11:14.305 - Äkkiä pois pumpulta! 1:11:26.693,1:11:27.964 Pidä kiinni! 1:11:29.055,1:11:31.089 - Pysähdy! Ulos autosta niin kuin olisitte jo! 1:11:50.127,1:11:51.823 - Tule, äkkiä ulos täältä! 1:11:53.310,1:11:54.527 Tule, tule jo! 1:11:55.426,1:11:56.440 - Takki on tarttunut! 1:13:03.471,1:13:04.772 - Päästä minut sisälle! 1:13:05.190,1:13:06.890 Olen tulossa! 1:13:07.057,1:13:09.141 Cooper! Cooper! 1:14:12.670,1:14:15.604 Sinut pitäisi raahata pihalle ja syöttää noille! 1:15:45.694,1:15:47.682 - Eikö kello vieläkään ole kolme? 1:15:52.650,1:15:55.667 Sieltä pitäisi tulla taas lähetys kolmelta. 1:15:55.675,1:15:57.609 - Kymmenen minuuttia. 1:15:57.803,1:15:58.878 - Ai. 1:15:59.128,1:16:01.628 Vain kymmenen minuuttia? 1:16:01.693,1:16:04.619 Ei kestä enää kauan. 1:16:04.841,1:16:06.166 Voidaan lähteä. 1:16:07.667,1:16:09.525 Tai meidän pitäisi lähteä pian. 1:16:10.171,1:16:12.117 On kymmentä vaille kolme. 1:16:17.808,1:16:19.696 - Tiedättekö mitään tästä alueesta? 1:16:20.067,1:16:22.221 Siis että onko Willard lähin kaupunki? 1:16:24.234,1:16:25.276 - En minä tiedä. 1:16:28.264,1:16:30.256 Me vain... - 1:16:32.235,1:16:35.282 pyrimme motelliin ennen pimeän tuloa. 1:16:36.299,1:16:38.270 - Sanoit, että olennot kaatoivat autonne. 1:16:38.383,1:16:41.325 Luuletko että saisimme sen renkailleen ja ajokuntoon? Missä se on? 1:16:41.329,1:16:43.367 - Se taisi olla melko kaukana. 1:16:44.688,1:16:46.647 Taisimme juosta. 1:16:47.294,1:16:49.607 - Unohda se, sinne on ainakin pari kilometriä. 1:16:49.644,1:16:51.611 - Avain on Johnnylla. 1:16:51.670,1:16:54.066 - Kantaisitko muka lapsen niin kauas? 1:16:54.070,1:16:55.666 Tuon olentojen armeijan läpi? 1:16:55.670,1:16:57.470 - Minä voin kantaa kakaran. 1:16:57.666,1:16:59.617 Mikä häntä vaivaa? Miten hän loukkaantui? 1:17:01.067,1:17:04.271 - Yksi niistä olennoista tarrasi kiinni.[br]- Puri häntä kädestä. 1:17:06.026,1:17:07.009 - Mitä nyt? 1:17:07.968,1:17:10.026 - Mistä sen tietää mitä tauteja niillä on. 1:17:11.010,1:17:13.964 Onko hän tajuissaan?[br]- Hädin tuskin. 1:17:13.993,1:17:15.423 - Hän ei pysty kävelemään. 1:17:15.473,1:17:17.273 Hän on liian heikko. 1:17:19.403,1:17:21.641 - No joku meistä voisi yrittää autolle. 1:17:21.740,1:17:23.620 - Yksinäsikö ajattelit sen käntää? 1:17:23.624,1:17:26.995 - Ette saa sitä käyntiin. Avain on Johnnyllä. 1:17:30.638,1:17:33.596 - Onko teillä auto? Missä? Missä se on? 1:17:33.621,1:17:37.601 - Et saa sitä käyntiin.[br]- Niin niin, tiedän. Mutta missä se on? 1:17:50.628,1:17:51.636 - Hyvä luoja. 1:18:01.886,1:18:04.086 - ...ja tiedemiehet ja säteilyntarkkailuasemat - 1:18:04.136,1:18:07.036 seuraavat sitä hyvin tarkkaan. 1:18:07.063,1:18:10.656 - Heidän mukaansa salaperäisen säteilyn - 1:18:10.668,1:18:13.172 määrä kasvaa jatkuvasti. 1:18:13.627,1:18:15.631 Hallituksen puhemies varoittaa, - 1:18:15.644,1:18:18.307 että niin kauan kuin tätä jatkuu, - 1:18:18.311,1:18:21.653 kaikki ruumiit muuttuvat lihaa syöviksi hirviöiksi. 1:18:21.657,1:18:24.178 Kaikki, jotka kuolevat tämän kriisin aikana, - 1:18:24.228,1:18:25.828 mistä tahansa syystä, - 1:18:25.883,1:18:28.650 palaavat henkiin etsimään ihmisuhreja, - 1:18:28.658,1:18:32.600 jollei ruumiita hävitetä polttamalla. 1:18:32.667,1:18:34.871 Kuvausryhmämme on juuri palannut - 1:18:34.917,1:18:38.626 seuraamasta tällaista hirviöidenhävitysoperaatiota. 1:18:38.630,1:18:40.776 Tätä operaatiota Butlerin piirikunnassa, - 1:18:40.793,1:18:42.677 Pennsylvaniassa johti sheriffi Conan McClellan. 1:18:42.993,1:18:45.156 Eli katsotaanpa nyt tuo raportti. 1:18:45.648,1:18:48.648 Kaikki viranomaiset ja armeija on - 1:18:48.656,1:18:52.628 koottu yhteen ja lähetetty hävittämään riehuvia hirviöitä. 1:18:52.645,1:18:54.666 Pentagonin selviytymiskomentokeskus - 1:18:54.678,1:18:58.600 on kertonut että hirviön voi tappaa - 1:18:58.616,1:19:02.613 ampumalla sitä päähän tai lujalla iskulla kalloon. 1:19:02.679,1:19:04.651 Viranomaisten selityksen mukaan - 1:19:04.659,1:19:08.622 säteily on aktivoinut hirviöiden aivot, - 1:19:08.664,1:19:12.672 joten kun aivot tappaa, hirviö kuolee. 1:19:13.965,1:19:17.916 - Haluatteko jotain huoltopakusta?[br]- Ei, kyllä me pärjätään. 1:19:18.673,1:19:21.203 Hei Cass, pane se otus kunnolla nuotioon! 1:19:21.207,1:19:23.670 Ei ole kiva jos se vielä nousee siitä.[br]- Joo, selvä on! 1:19:23.673,1:19:25.670 - Päällikkö McClellan, miten hommat sujuu? 1:19:25.674,1:19:28.679 - No, ei yhtään hullummin, miehet suhtautuvat aika hyvin. 1:19:29.621,1:19:31.654 Voisitko siirtyä tien toiselle puolelle siellä niin? 1:19:32.117,1:19:34.596 - Päällikkö, uskotteko että nämä olennot vielä voitetaan? 1:19:34.650,1:19:37.213 - No me tapoimme niitä tänään 19, näillä seuduin. 1:19:37.134,1:19:38.860 Nuo kolme viimeisintä napattiin, - 1:19:38.910,1:19:40.610 kun ne pyrkivät hylättyyn vajaan. 1:19:40.664,1:19:42.539 Ne vissiin luulivat että siellä oli joku. 1:19:42.589,1:19:43.889 Ei siellä kylläkään ollut. 1:19:43.643,1:19:45.202 Kuultiin kuinka ne metelöivät, - 1:19:45.206,1:19:47.660 joten me tultiin tänne ja paukuteltiin ja hakattiin ne nurin. 1:19:47.665,1:19:49.686 - Pomo, kun ehdit niin tuletko käymään täällä? 1:19:49.694,1:19:50.673 - Joo, selvä. 1:19:50.690,1:19:53.686 - Päällikkö, jos 6-8 näitä olentoja piirittäisi minut, - 1:19:53.690,1:19:54.920 pärjäisinkö niille alkuunkaan? 1:19:55.081,1:19:57.140 - No ei siinä mitään. Jos sulla on ase, ammu niitä päähän. 1:19:57.287,1:19:59.001 Se on varma konsti niiden tappamiseen. 1:19:59.005,1:20:01.222 Jos ei ole niin hanki jostain nuija tai soihtu. 1:20:01.226,1:20:03.226 Hakkaat ne tai poltat ne. Ne palaa melko hyvin. 1:20:03.679,1:20:05.917 - No, päällikkö McClellan, kauanko arvelette että kestää - 1:20:05.921,1:20:08.092 että saatte tilanteen hallintaan? 1:20:08.105,1:20:11.122 - No sitä on vaikea sanoa. Emme tiedä montako niitä on. 1:20:11.126,1:20:13.101 Tiedämme, että kun ne löytyy, ne voidaan tappaa. 1:20:14.156,1:20:15.577 - Ovatko ne hidasliikkeisiä, päällikkö? 1:20:15.698,1:20:18.690 - Joo, ne on kuolleita. Ne on ihan sekaisin. 1:20:18.694,1:20:23.415 - No entä uskoisitteko, että aikanaan saatte tämän valmiiksi vuorokaudessa? 1:20:23.453,1:20:26.211 - No... emme oikeastaan tiedä. 1:20:26.216,1:20:28.079 Se tiedetään, että tässä menee koko yö, - 1:20:28.229,1:20:29.629 luultavasti aamuvarhaiseen asti. 1:20:29.583,1:20:31.158 Tässä edetään nyt kohti Willardia - 1:20:31.247,1:20:32.548 ja siellä yhdistetään voimat - 1:20:32.598,1:20:33.998 kansalliskaartin kanssa, ja sitten - 1:20:34.052,1:20:35.448 voidaan jo antaa tarkempaa arviota. 1:20:35.465,1:20:37.440 - Paljon kiitoksia, päällikkö McClellan. 1:20:37.477,1:20:41.403 Tässä Bill Cardille, WIC-TV 11:n uutiset. 1:20:41.457,1:20:43.386 - Kiitoksia, Bill, tuosta raportista. 1:20:43.656,1:20:45.698 Viranomaiset kieltäytyivät spekuloimasta - 1:20:45.769,1:20:47.669 miten kauan kaikkien lihansyöjien tappaminen - 1:20:47.790,1:20:50.365 tulee kestämään voimakkaan ra... 1:20:57.319,1:20:58.386 - Onko sulakerasia kellarissa? 1:20:59.478,1:21:00.486 - En minä tiedä, minä... 1:21:04.009,1:21:06.642 Se... ei ole sulake... 1:21:07.124,1:21:08.132 Voimajohto on poikki. 1:21:11.421,1:21:14.430 Helen, minun on saatava se ase! 1:21:16.339,1:21:18.606 - Etkö ole jo saanut tarpeeksesi? 1:21:18.694,1:21:21.698 - Kaksi on jo kuollut tuon tyypin ansiosta. 1:21:22.007,1:21:23.665 Vilkaise ulos ikkunasta. Katso... 1:22:22.057,1:22:23.665 - Äkkiä tänne, mies! 1:22:25.470,1:22:26.632 Vauhtia! 1:22:44.681,1:22:48.664 - Yritä! Yritä! Vieläkö haluat jäädä tänne ylös? 1:22:48.623,1:22:50.673 Helen, painu kellariin! 1:22:52.758,1:22:55.054 Painu kellariin nyt! Vauhtia! 1:24:41.048,1:24:42.232 - Karen? 1:24:45.127,1:24:46.327 Karen... 1:24:49.434,1:24:50.435 Voi kulta pieni. 1:24:52.851,1:24:53.855 Kultaseni... 1:25:42.161,1:25:43.161 - Ei! 1:25:44.717,1:25:45.717 Ei... 1:25:47.185,1:25:48.185 Ei! 1:25:49.580,1:25:50.580 Ei! 1:25:52.184,1:25:53.484 Ei, painukaa ulos! 1:25:56.041,1:25:59.971 - Ei... Ei, Johnny! Ei... 1:26:03.429,1:26:05.729 Auttakaa, auttakaa... 1:26:05.616,1:26:08.117 Voi auttakaa joku minua... 1:30:39.695,1:30:41.403 - Hei, Vince, Bill, - 1:30:41.457,1:30:44.029 ottaisitteko 4-5 miestä ja pari koiraa. 1:30:44.037,1:30:45.725 Tuolla puitten takana on talo, - 1:30:45.775,1:30:47.475 me aiotaan mennä tarkistaan se. 1:30:47.454,1:30:48.792 Sinäkin olet vielä täällä, Bill? 1:30:48.796,1:30:50.450 - Joo, päällikkö, me aiotaan pysyä kannoilla - 1:30:50.454,1:30:51.997 kunnes kohdataan kansalliskaarti. 1:30:52.001,1:30:53.122 - Mistä sait kahvia? 1:30:53.172,1:30:54.872 - Vapaaehtoisilta. Tehän tässä hommia paiskitte, - 1:30:54.925,1:30:57.398 ottakaa pois vaan.[br]- Kiitos. Täällä alkaa olla valmista, - 1:30:57.401,1:30:58.872 ehkä jotain 3-4 tuntia vielä, - 1:30:58.885,1:31:00.619 niin päästään Willardin päähän. 1:31:00.622,1:31:02.644 Löydätte kaiketi kansalliskaartin sieltä. 1:31:02.648,1:31:05.566 Nick, tuutteko sinä ja nämä muut mukaan? 1:31:05.650,1:31:07.634 - Bill, minäpä kuulostelen toimistolta mitä on tekeillä. 1:31:07.663,1:31:11.209 - Hyvä on, Steve. Sano että me roikutaan matkassa ja... 1:31:11.308,1:31:14.301 Tilanne vaikuttaisi olevan hallinnassa. 1:32:03.145,1:32:06.066 - Sinua kaivataan tuolla ladolla.[br]- Selvä. 1:32:09.004,1:32:11.617 - Te tyypit voitte mennä auton perässä. 1:32:11.621,1:32:13.672 Tarvin vain muutaman äijän tuonne talolle. 1:32:16.664,1:32:20.593 Jollakulla oli täällä grillijuhlat, Vince.[br]- Joo, siltä vaikuttaa, Con. 1:32:59.615,1:33:01.295 - Hän on kuollut. Tulkaa ylös sieltä! 1:33:02.645,1:33:04.649 Nick! Tony! Steve! 1:33:04.658,1:33:06.187 Menisittekö tuonne pellolle - 1:33:06.237,1:33:07.837 rakentamaan kokon? 1:33:19.603,1:33:22.578 Sinä, raahaapa tuo täältä pois ja nakkaa tuleen. 1:33:22.660,1:33:23.652 - Täällä ei ole mitään. 1:33:23.660,1:33:25.648 - Hyvä on. Jatka alaspäin ja mene auttamaan! 1:33:25.673,1:33:27.002 Mennään katsomaan se talo. 1:33:27.007,1:33:28.669 - Siellä on jotain. Kuulin ääniä. 1:33:34.003,1:33:35.325 - No niin, Vince, ammu sitä päähän. 1:33:35.375,1:33:36.475 Ihan silmien väliin. 1:33:40.117,1:33:43.451 Hyvä kuti! Selvä, hän kuoli. Haetaanpa hänet. 1:33:43.454,1:33:45.609 Taas yksi poltettavaksi. 1:34:06.150,1:34:08.629 - Selvä, lähettäkää auto... 1:34:10.888,1:34:13.688 Ben: Duane Jones[br]Barbra: Judith O'Dea 1:34:13.688,1:34:16.488 Harry: Karl Hardman[br]Helen: Marilyn Eastman 1:34:16.507,1:34:19.645 - Pitäkää ne koirat loitolla niistä! 1:34:19.895,1:34:23.395 Tom: Keith Wayne[br]Judy: Judith Riley 1:34:31.653,1:34:37.105 sekä Kyra Schow, Charles Craig, Bill Heinzman, George Kosana, Frank Doak 1:34:37.163,1:34:42.615 ja Bill "Chilly Billy" Cardille, A. C. McDonald, Samuel R. Solito, Mark Ricci 1:34:42.673,1:34:48.125 Lee Hartman, Jack Givens, R. J. Ricci, Paula Richards, John Simpson 1:34:48.183,1:34:53.635 Herbert Summer, Richard Ricci, William Burchinal, Ross Harris, Al Croft 1:34:53.693,1:34:59.145 Jason Richards, Dave James, Sharon Carroll, William Mogush, Steve Hutsko 1:34:59.203,1:35:04.655 Joann Michaels, Phillip Smith, Ella Mae Smith, Randy Burr 1:35:20.645,1:35:23.646 - Moottoripyörä voi tulla, ole hyvä. Liikettä! 1:35:24.692,1:35:28.192 Erityiskiitokset: WIIC-TV, Pittsburgh[br]KQV-Radio, Pittsburgh and the[br]Pittsburgh Police Department 1:35:28.225,1:35:30.655 - Hei Randy, sytytäpä nämä soihdut! 1:35:47.305,1:35:50.705 Loppu