[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.44,0:00:12.56,Default,,0000,0000,0000,,[Thomas Hirschhorn: "Gramsci Monument"] Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:21.44,Default,,0000,0000,0000,,[Forest Houses, Bronx, New York] Dialogue: 0,0:00:22.98,0:00:25.62,Default,,0000,0000,0000,,["Gramsci Monument" (2013)] Dialogue: 0,0:00:26.34,0:00:29.84,Default,,0000,0000,0000,,[Pembukaan "Gramsci Monument"] Dialogue: 0,0:00:29.87,0:00:32.05,Default,,0000,0000,0000,,[1 Juli, 10.00 - 19.00] Dialogue: 0,0:00:35.62,0:00:37.70,Default,,0000,0000,0000,,Harry Drake: Baiklah, maaf saya potong. Dialogue: 0,0:00:37.76,0:00:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Inilah tokoh utama kita. Dialogue: 0,0:00:41.37,0:00:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Dia adalah pria, selain Erik,\Nyang memberi segalanya untuk kita. Dialogue: 0,0:00:46.60,0:00:49.28,Default,,0000,0000,0000,,Yasmil Raymond: Thomas percaya\N"banyak itu lebih baik." Dialogue: 0,0:00:49.35,0:00:54.65,Default,,0000,0000,0000,,Kau tahu, ini pelesetan kata-kata\NMies van der Rohe, "sedikit itu lebih baik." Dialogue: 0,0:00:54.82,0:00:59.06,Default,,0000,0000,0000,,Filosofi "lebih dan lebih"\NThomas Hirschhorn ini, Dialogue: 0,0:00:59.06,0:01:03.50,Default,,0000,0000,0000,,berarti bahwa terdapat banyak\Naktivitas sepanjang waktu, Dialogue: 0,0:01:03.50,0:01:06.31,Default,,0000,0000,0000,,hampir memusingkan jika melihat\Nsemua berlangsung. Dialogue: 0,0:01:07.20,0:01:10.51,Default,,0000,0000,0000,,Harry Drake: Yang kau lakukan\Nuntuk komunitas ini dan sebagainya... Dialogue: 0,0:01:10.51,0:01:12.27,Default,,0000,0000,0000,,Thomas Hirschhorn: Aku tidak... Dialogue: 0,0:01:12.28,0:01:14.33,Default,,0000,0000,0000,,Aku tidak melakukan sesuatu\Nuntuk komunitas. Dialogue: 0,0:01:14.33,0:01:16.47,Default,,0000,0000,0000,,Aku melakukan sesuatu, kuharap,\Nuntuk seni... Dialogue: 0,0:01:16.47,0:01:17.59,Default,,0000,0000,0000,,HD: Baiklah. Dialogue: 0,0:01:17.64,0:01:19.91,Default,,0000,0000,0000,,TH: ... dan pemahaman seni. Dialogue: 0,0:01:19.97,0:01:21.74,Default,,0000,0000,0000,,Inilah tujuan saya. Dialogue: 0,0:01:22.54,0:01:24.59,Default,,0000,0000,0000,,Lex Brown: Yang selalu dikatakan Thomas Dialogue: 0,0:01:24.59,0:01:26.97,Default,,0000,0000,0000,,adalah ia tidak datang ke sini\Nuntuk menolong orang, Dialogue: 0,0:01:26.97,0:01:30.89,Default,,0000,0000,0000,,ia datang ke Forest Houses\Ndan meminta orang-orang setempat Dialogue: 0,0:01:30.89,0:01:33.68,Default,,0000,0000,0000,,untuk membantunya membangun\Nkarya seninya. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.01,Default,,0000,0000,0000,,Terdapat perbedaan yang sangat besar. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.88,Default,,0000,0000,0000,,Terdapat perbedaan yang besar\Nantara kedua hal itu. Dialogue: 0,0:01:46.26,0:01:52.18,Default,,0000,0000,0000,,Freddy Velez: Thomas memintaku menerjemahkan \Ncatatan penjara Gramsci ke bahasa Spanyol. Dialogue: 0,0:01:52.31,0:01:54.53,Default,,0000,0000,0000,,Itu adalah kesempatan\Nyang bagus untukku, Dialogue: 0,0:01:54.55,0:02:00.10,Default,,0000,0000,0000,,aku tidak jadi pensiun,\Ndan mulai membantu karya seninya. Dialogue: 0,0:02:00.49,0:02:05.17,Default,,0000,0000,0000,,Di sinilah aku sekarang, dua bulan\Nkemudian, menikmati waktu tiap hari, Dialogue: 0,0:02:05.17,0:02:07.54,Default,,0000,0000,0000,,dan aku merasa jauh lebih baik. Dialogue: 0,0:02:11.42,0:02:14.59,Default,,0000,0000,0000,,Janet Bethea: Aku lebih kuat\Ndari setengah para lelaki di sana. Dialogue: 0,0:02:14.62,0:02:16.26,Default,,0000,0000,0000,,Aku membangun bangunan itu. Dialogue: 0,0:02:16.26,0:02:19.61,Default,,0000,0000,0000,,Aku membangun landasan di sana,\Ndi lantai, Dialogue: 0,0:02:19.61,0:02:22.09,Default,,0000,0000,0000,,aku melakukannya bersama mereka. Dialogue: 0,0:02:22.16,0:02:25.63,Default,,0000,0000,0000,,Kecuali atapnya;\Naku takut ketinggian. Dialogue: 0,0:02:36.54,0:02:38.49,Default,,0000,0000,0000,,Stanley Scott: Namaku "Stan the Man" Dialogue: 0,0:02:38.51,0:02:40.02,Default,,0000,0000,0000,,- Stan the Man?\N- Stan the Man. Dialogue: 0,0:02:40.02,0:02:41.95,Default,,0000,0000,0000,,- Oh, aku lihat papan namamu.\N- Ya, benar. Dialogue: 0,0:02:41.95,0:02:44.14,Default,,0000,0000,0000,,- Aku bekerja demi cinta.\N- Kami paham. Dialogue: 0,0:02:44.24,0:02:46.50,Default,,0000,0000,0000,,SS: Ini bukan untuk mendapat uang. Dialogue: 0,0:02:46.50,0:02:47.85,Default,,0000,0000,0000,,Ini bukan tentang uangnya. Dialogue: 0,0:02:47.85,0:02:49.79,Default,,0000,0000,0000,,Apapun yang kubuat,\Nkubuat dari hati. Dialogue: 0,0:02:50.21,0:02:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Kau tahu, ketika kau menuangkan\Nrasa cintamu, Dialogue: 0,0:02:52.19,0:02:54.09,Default,,0000,0000,0000,,uang akan datang padamu. Dialogue: 0,0:02:54.92,0:02:57.86,Default,,0000,0000,0000,,Itulah mengapa aku ikut bagian di monumen,\Nkarena ini seperti seni. Dialogue: 0,0:02:58.24,0:03:00.63,Default,,0000,0000,0000,,Makanan mirip dengan seni.\NKau tahu, memasak; Dialogue: 0,0:03:00.68,0:03:02.76,Default,,0000,0000,0000,,membuat sesuatu dari ketiadaan. Dialogue: 0,0:03:02.76,0:03:04.72,Default,,0000,0000,0000,,Kau tahu, membuat makanan terlihat bagus. Dialogue: 0,0:03:04.72,0:03:06.10,Default,,0000,0000,0000,,Seperti, "Oh, itu terlihat cantik. Dialogue: 0,0:03:06.10,0:03:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Mari lihat apakah ia seenak tampilannya." Dialogue: 0,0:03:13.40,0:03:16.43,Default,,0000,0000,0000,,Ketika orang bertanya padamu,\N"Proyek apa ini?" apa jawabanmu? Dialogue: 0,0:03:16.46,0:03:19.17,Default,,0000,0000,0000,,Dannion Jordan: Ya, kuajak mereka\Nmelihat brosur... Dialogue: 0,0:03:19.17,0:03:21.83,Default,,0000,0000,0000,,Janet Bethea: Ini adalah\Nsemacam sebuah monumen. Dialogue: 0,0:03:21.84,0:03:24.89,Default,,0000,0000,0000,,Freddy Veles: Tempat yang baik\Nuntuk seni dan pembelajaran. Dialogue: 0,0:03:24.90,0:03:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Dannion Jordan: Kau tahu,\Nmereka punya bar smoothie. Dialogue: 0,0:03:27.30,0:03:29.80,Default,,0000,0000,0000,,Janet Bethea: Mereka bisa ke\Nperpustakaan, membaca buku. Dialogue: 0,0:03:29.84,0:03:31.93,Default,,0000,0000,0000,,Dannion Jordan: Ada sambungan WiFi\Ndi sini... Dialogue: 0,0:03:31.93,0:03:34.08,Default,,0000,0000,0000,,Erik Farmer: Monumen biasanya\Nadalah sesuatu Dialogue: 0,0:03:34.08,0:03:35.77,Default,,0000,0000,0000,,yang stabil, tidak bergerak. Dialogue: 0,0:03:35.77,0:03:38.47,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah monumen temporer;\Nhal yang belum pernah kudengar, Dialogue: 0,0:03:38.47,0:03:41.41,Default,,0000,0000,0000,,tapi Thomas menjelaskan padaku\Napa yang ingin ia lakukan, Dialogue: 0,0:03:41.41,0:03:44.94,Default,,0000,0000,0000,,dan bagaimana ia ingin menyatukan\Nwarga ke dalam monumen, Dialogue: 0,0:03:44.94,0:03:46.70,Default,,0000,0000,0000,,lewat memberi mereka pekerjaan, Dialogue: 0,0:03:46.70,0:03:50.08,Default,,0000,0000,0000,,dan mengajarkan anak-anak tentang seni. Dialogue: 0,0:03:53.20,0:03:56.98,Default,,0000,0000,0000,,Dannion Jordan: Ia tidak mau apa pun\Nmengganggu monumennya, Dialogue: 0,0:03:56.98,0:04:01.36,Default,,0000,0000,0000,,termasuk hujan, Dia, Nycha... Dialogue: 0,0:04:01.39,0:04:04.20,Default,,0000,0000,0000,,ia tidak mau apa pun\Nmengganggu proyeknya. Dialogue: 0,0:04:04.28,0:04:07.57,Default,,0000,0000,0000,,Jika kau tidak mengganggu proyeknya,\Nsemuanya baik-baik saja. Dialogue: 0,0:04:07.82,0:04:09.72,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang terjadi jika kau mengganggunya? Dialogue: 0,0:04:12.17,0:04:14.25,Default,,0000,0000,0000,,DJ: Yah, dia akan... kau tahu,\Ndia menggila. Dialogue: 0,0:04:14.28,0:04:16.79,Default,,0000,0000,0000,,Dia berteriak,\Nmenunjuk-nunjuk, dan sebagainya. Dialogue: 0,0:04:16.81,0:04:18.35,Default,,0000,0000,0000,,TH: Minggu... bahkan Minggu... Dialogue: 0,0:04:18.36,0:04:20.85,Default,,0000,0000,0000,,Yasmil Raymond: Ya, tapi\Naku di sini Sabtu dan Minggu... Dialogue: 0,0:04:20.85,0:04:21.94,Default,,0000,0000,0000,,TH: Aku senimannya! Dialogue: 0,0:04:21.94,0:04:24.38,Default,,0000,0000,0000,,Pria: Aku lihat tidak ada seorang\Npun yang duduk di sana... Dialogue: 0,0:04:24.38,0:04:25.82,Default,,0000,0000,0000,,HD: Ia akan berkata, "Tidak." Dialogue: 0,0:04:25.82,0:04:28.61,Default,,0000,0000,0000,,Marcella Paradise: Jika kau tidak\Ntinggal sampai pukul tiga atau empat, Dialogue: 0,0:04:28.61,0:04:30.77,Default,,0000,0000,0000,,— makanya kita selalu di sini\Nsampai pukul empat — Dialogue: 0,0:04:30.81,0:04:32.38,Default,,0000,0000,0000,,kau dikeluarkan dari kelas. Dialogue: 0,0:04:32.38,0:04:36.58,Default,,0000,0000,0000,,TH: Mengerti? Kita bukan pengamat,\Ntidak ada pengamat. Dialogue: 0,0:04:37.84,0:04:40.38,Default,,0000,0000,0000,,Harry Drake: Thomas bukan kulit putih,\Nbukan orang Eropa, Dialogue: 0,0:04:40.38,0:04:41.84,Default,,0000,0000,0000,,ia seperti orang kulit hitam. Dialogue: 0,0:04:51.40,0:04:55.78,Default,,0000,0000,0000,,Marcus Green: Aku sangat terinspirasi\Noleh poster Thomas. Dialogue: 0,0:04:56.69,0:05:00.03,Default,,0000,0000,0000,,Di poster itu terdapat kalimat,\N"Manusia adalah makhluk intelektual." Dialogue: 0,0:05:00.09,0:05:04.69,Default,,0000,0000,0000,,Maka, kutipan yang aku ingin gunakan,\N— kutipan pertama — Dialogue: 0,0:05:05.25,0:05:07.87,Default,,0000,0000,0000,,diambil dari pernyataan itu. Dialogue: 0,0:05:08.22,0:05:11.40,Default,,0000,0000,0000,,Lex Brown: Ide Gramsci bahwa\Nsetiap orang adalah makhluk intelektual Dialogue: 0,0:05:11.40,0:05:13.95,Default,,0000,0000,0000,,adalah gagasan yang sangat penting. Dialogue: 0,0:05:14.27,0:05:16.05,Default,,0000,0000,0000,,Ini bagian utama dari proyek ini, Dialogue: 0,0:05:16.07,0:05:19.54,Default,,0000,0000,0000,,dan ini dibahas di tiap bagiannya. Dialogue: 0,0:05:20.20,0:05:22.46,Default,,0000,0000,0000,,Adam Guessongo: Namaku Adam. Dialogue: 0,0:05:22.56,0:05:25.31,Default,,0000,0000,0000,,Aku membuat grafitti, menggambar, Dialogue: 0,0:05:25.86,0:05:27.54,Default,,0000,0000,0000,,dan membuat patung. Dialogue: 0,0:05:27.59,0:05:30.53,Default,,0000,0000,0000,,Seperti ini, aku belum selesai... Dialogue: 0,0:05:32.10,0:05:36.36,Default,,0000,0000,0000,,ini belum selesai, tapi aku sedang\Nmembuat karakter dari permainan. Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:46.62,Default,,0000,0000,0000,,Dannion Jordan: Kau belajar,\Nkau mengajar. Dialogue: 0,0:05:46.62,0:05:50.49,Default,,0000,0000,0000,,tapi ini lebih kepada... kau tahu,\Nada Thomas di sini, Dialogue: 0,0:05:50.49,0:05:54.02,Default,,0000,0000,0000,,ini lebih banyak tentang orang-orang\Nberkumpul untuk saling belajar. Dialogue: 0,0:05:54.06,0:05:56.94,Default,,0000,0000,0000,,Karena aku tidak mengenal\Nsemua orang yang bekerja bersamaku, Dialogue: 0,0:05:56.94,0:05:59.18,Default,,0000,0000,0000,,aku hanya mengenal\Nmereka lewat orang lain. Dialogue: 0,0:05:59.18,0:06:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Kalian saling mengenal,\Nsaling belajar, Dialogue: 0,0:06:02.02,0:06:04.01,Default,,0000,0000,0000,,dan kau tahu, begitu saja intinya. Dialogue: 0,0:06:04.04,0:06:06.80,Default,,0000,0000,0000,,[Penghancuran itu sulit;\Nsama sulitnya seperti penciptaan] Dialogue: 0,0:06:06.80,0:06:08.67,Default,,0000,0000,0000,,Erik Farmer: Ini adalah sebuah sejarah, Dialogue: 0,0:06:08.69,0:06:10.65,Default,,0000,0000,0000,,karena ini tidak pernah dilakukan. Dialogue: 0,0:06:10.68,0:06:13.88,Default,,0000,0000,0000,,Jadi, seseorang bisa mengusulkannya,\Nseseorang bisa mencoba membuatnya, Dialogue: 0,0:06:13.95,0:06:18.41,Default,,0000,0000,0000,,tapi, pada akhirnya,\Nini pertama kali ada di Forest Houses. Dialogue: 0,0:06:19.14,0:06:20.32,Default,,0000,0000,0000,,Langkah yang besar. Dialogue: 0,0:06:20.37,0:06:23.30,Default,,0000,0000,0000,,[Kualitas seharusnya diatribusikan pada\Nmanusia, bukan benda] Dialogue: 0,0:06:23.30,0:06:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Lex Brown: Orang-orang harus datang\Nke monumen, untuk melihatnya. Dialogue: 0,0:06:27.21,0:06:33.73,Default,,0000,0000,0000,,Proyek ini terpusat pada lokasinya,\Ndan benar-benar berarti demikian. Dialogue: 0,0:06:33.86,0:06:39.29,Default,,0000,0000,0000,,Fakta bahwa monumen ini ada di sini\Nselama dua setengah bulan sama pentingnya Dialogue: 0,0:06:39.29,0:06:43.27,Default,,0000,0000,0000,,dengan fakta bahwa ini tidak akan ada\Ndi sini dua setengah bulan kemudian. Dialogue: 0,0:06:44.30,0:06:46.34,Default,,0000,0000,0000,,Ada ketergesaan di sini. Dialogue: 0,0:06:46.35,0:06:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Tanpa ketergesaan ini,\Nhal ini tidak akan sama. Dialogue: 0,0:07:04.74,0:07:09.11,Default,,0000,0000,0000,,Transcript by Amara Bot\NReview by Margarida Ferreira