1 00:00:00,873 --> 00:00:03,159 Geçenlerde aldığım bir e-postadan bahsederek 2 00:00:03,159 --> 00:00:04,968 söze başlayacağım. 3 00:00:05,202 --> 00:00:08,127 Benim gelen kutum biraz sıra dışı 4 00:00:08,127 --> 00:00:09,651 çünkü bir terapistim 5 00:00:09,651 --> 00:00:13,095 ve "Sevgili Terapist," adında bir tavsiye köşesi yazıyorum. 6 00:00:13,095 --> 00:00:15,600 Ne tür e-postalar aldığımı tahmin edebiliyorsunuzdur. 7 00:00:15,600 --> 00:00:19,298 Öyle ki, dünyanın farklı yerlerinden tanımadığım insanların 8 00:00:19,298 --> 00:00:22,508 çok özel meselelerini anlattıkları binlerce mektup okudum. 9 00:00:22,508 --> 00:00:24,718 Bu mektuplar, kalp kırıklıkları ve kayıplardan 10 00:00:24,718 --> 00:00:28,238 ebeveynler veya kardeşlerle olan tartışmalara kadar birçok şey içeriyordu. 11 00:00:28,238 --> 00:00:30,441 Onları bilgisayarımda "Yaşamın Sorunları" 12 00:00:30,441 --> 00:00:32,518 adını verdiğim bir klasörde saklıyorum. 13 00:00:32,518 --> 00:00:35,857 Çokça bu tarz e-posta alıyorum, 14 00:00:35,857 --> 00:00:38,239 size kendi dünyamı göstermek için 15 00:00:38,239 --> 00:00:40,468 bunlardan bir tanesini okumak istiyorum. 16 00:00:40,468 --> 00:00:42,652 Şöyle başlıyor: 17 00:00:46,698 --> 00:00:48,475 "Sevgili Terapist, 18 00:00:48,475 --> 00:00:49,960 ben 10 yıldır evliyim 19 00:00:49,960 --> 00:00:52,642 ve birkaç yıl öncesine kadar her şey güzel gidiyordu. 20 00:00:52,642 --> 00:00:55,437 Ancak sonra kocam daha az seks yapmak istemeye başladı 21 00:00:55,437 --> 00:00:57,444 ve şimdi neredeyse hiç seks yapmıyoruz." 22 00:00:57,444 --> 00:00:59,349 Eminim böyle bir şey beklemiyordunuz. 23 00:00:59,349 --> 00:01:00,398 (Gülüşmeler) 24 00:01:00,398 --> 00:01:03,761 "Geçen gece, son birkaç aydır, ofisinden bir kadınla, 25 00:01:03,761 --> 00:01:06,202 geç saatlerde gizlice uzun telefon görüşmeleri 26 00:01:06,206 --> 00:01:08,016 yaptığını öğrendim. 27 00:01:08,016 --> 00:01:10,472 Kadını Google'da arattım, kadın çok güzel. 28 00:01:10,472 --> 00:01:12,290 Bunun olduğuna inanamıyorum. 29 00:01:12,294 --> 00:01:15,288 Ben küçükken babamın da iş arkadaşıyla gizli bir ilişkisi vardı 30 00:01:15,288 --> 00:01:17,309 ve bu yüzden bizim ailemiz parçalanmıştı. 31 00:01:17,309 --> 00:01:19,504 Fazla söze gerek yok, yıkıldım. 32 00:01:19,504 --> 00:01:20,889 Eğer bu evliliği sürdürürsem 33 00:01:20,889 --> 00:01:23,000 kocama bir daha asla güvenemeyeceğim. 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,413 Ama çocuklarımızı boşanma, üvey anne gibi durumlara 35 00:01:25,413 --> 00:01:27,302 maruz bırakmak da istemiyorum. 36 00:01:27,302 --> 00:01:29,102 Ne yapmalıyım?" 37 00:01:30,743 --> 00:01:33,901 Peki, sizce ne yapmalı? 38 00:01:34,617 --> 00:01:36,219 Bu mektup size gelmiş olsaydı 39 00:01:36,219 --> 00:01:39,752 aldatılmanın ne kadar acı verici olduğunu düşünebilirdiniz. 40 00:01:39,752 --> 00:01:43,387 Veya belki özellikle küçükken babasının da yaptıklarından dolayı 41 00:01:43,387 --> 00:01:45,887 durumun daha da acı verici olduğunu düşünürdünüz. 42 00:01:46,040 --> 00:01:48,902 Muhtemelen benim gibi, bu kadına empati duyardınız, 43 00:01:48,902 --> 00:01:50,338 hatta biraz da, 44 00:01:50,338 --> 00:01:51,960 bunu nasıl güzelce söyleyebilirim, 45 00:01:51,960 --> 00:01:55,108 kocası için "çok da olumlu olmayan" duygular beslerdiniz. 46 00:01:55,108 --> 00:01:58,088 Bunlar, gelen kutumdaki bu mektupları okurken 47 00:01:58,088 --> 00:02:00,096 benim de aklımdan geçen şeyler. 48 00:02:00,096 --> 00:02:03,199 Ama bu mektuplara cevap verirken çok dikkatli olmalıyım 49 00:02:03,199 --> 00:02:06,968 çünkü aldığım her mektubun aslında bir hikâye olduğunu biliyorum, 50 00:02:06,968 --> 00:02:09,274 belirli bir yazar tarafından yazılmış bir hikâye. 51 00:02:09,274 --> 00:02:12,222 Ve bu hikâyenin başka bir versiyonu da bulunuyor. 52 00:02:12,222 --> 00:02:13,666 Her zaman bulunur. 53 00:02:13,916 --> 00:02:15,326 Bundan eminim 54 00:02:15,326 --> 00:02:17,486 çünkü terapist olarak öğrendiğim bir şey varsa 55 00:02:17,486 --> 00:02:21,526 o da her birimizin, kendi hayatlarımızın güvenilmez hikâye anlatıcıları olduğumuz. 56 00:02:21,526 --> 00:02:22,816 Ben öyleyim. 57 00:02:22,973 --> 00:02:24,343 Siz de öylesiniz. 58 00:02:24,437 --> 00:02:26,730 Tanıdığınız herkes de öyle. 59 00:02:26,730 --> 00:02:28,374 Bunu belki de size söylememeliydim 60 00:02:28,374 --> 00:02:30,842 çünkü şimdi TED konuşmama inanmayacaksınız. 61 00:02:30,842 --> 00:02:33,875 Bakın, insanları kasten yanlış yönlendirdiğimizi söylemiyorum. 62 00:02:33,875 --> 00:02:37,191 İnsanların bana anlattığı şeylerin büyük bir kısmı kesinlikle gerçek 63 00:02:37,191 --> 00:02:39,536 ancak kendilerinin şu anki bakış açılarına göre. 64 00:02:39,536 --> 00:02:41,744 Neleri vurguladıkları veya vurgulamadıkları, 65 00:02:41,744 --> 00:02:43,347 neyi dahil edip, neyi attıkları, 66 00:02:43,347 --> 00:02:45,928 kendi gördükleri ve bana gösterdiklerine bağlı olarak, 67 00:02:45,928 --> 00:02:48,379 hikâyelerini belirli bir şekilde anlatırlar. 68 00:02:48,379 --> 00:02:50,828 Psikolog Jerome Bruner bunu çok güzel tarif etti - 69 00:02:50,828 --> 00:02:55,601 “Bir hikâyeyi anlatmak, kaçınılmaz olarak ahlaki bir duruş almaktır.” 70 00:02:55,966 --> 00:02:58,601 Hepimiz hayatlarımızla ilgili hikâyelerle dolaşıyoruz. 71 00:02:58,601 --> 00:03:00,971 Tercihler neden yapıldı? Neden işler ters gitti? 72 00:03:00,971 --> 00:03:03,112 Neden birine o şekilde davrandık? -- 73 00:03:03,112 --> 00:03:04,975 çünkü tabii ki, bunu hak ettiler -- 74 00:03:04,975 --> 00:03:06,791 neden birisi bize o şekilde davrandı?- 75 00:03:06,791 --> 00:03:08,873 çünkü tabii ki, biz hak etmemiştik. 76 00:03:08,873 --> 00:03:11,675 Hikâyeler, hayatlarımızı anlamlandırma yolumuzdur. 77 00:03:11,675 --> 00:03:14,389 Ama anlattığımız hikâyeler 78 00:03:14,389 --> 00:03:17,936 yanıltıcı, eksik veya yanlış olduğunda ne olur? 79 00:03:18,929 --> 00:03:21,063 O zaman hikâyeler, açıklık sağlamak yerine, 80 00:03:21,063 --> 00:03:22,491 çıkmaza girmemize yol açarlar. 81 00:03:22,491 --> 00:03:25,827 Koşullarımızın hikâyelerimizi şekillendirdiğini varsayıyoruz. 82 00:03:26,230 --> 00:03:28,353 Fakat işimde tekrar tekrar fark ettiğim şey, 83 00:03:28,353 --> 00:03:30,238 bunun tam tersinin gerçekleştiği. 84 00:03:30,242 --> 00:03:33,857 Hikâyeleme biçimimiz, hayatlarımızı şekillendiriyor. 85 00:03:34,799 --> 00:03:36,612 Hikâyelerimizin tehlikesi de burada 86 00:03:36,612 --> 00:03:38,768 çünkü her şeyi berbat hale de getirebilirler. 87 00:03:38,768 --> 00:03:40,468 Ancak aynı zamanda bu onların gücü. 88 00:03:40,468 --> 00:03:41,906 Çünkü bu şu anlama geliyor: 89 00:03:41,906 --> 00:03:45,085 Hikâyelerimizi değiştirebilirsek, hayatlarımızı değiştirebiliriz. 90 00:03:45,085 --> 00:03:48,174 Ve bugün size, bunu nasıl yapabileceğimizi göstermek istiyorum. 91 00:03:48,174 --> 00:03:50,041 Size terapist olduğumu söylemiştim. 92 00:03:50,041 --> 00:03:53,348 Gerçekten öyleyim, bunu söylerken güvenilmez bir anlatıcı değilim. 93 00:03:53,348 --> 00:03:54,388 Ancak mesela, 94 00:03:54,388 --> 00:03:56,489 uçaktayken birisi ne yaptığımı sorarsa 95 00:03:56,489 --> 00:03:58,637 genellikle editör olduğumu söylerim. 96 00:03:59,017 --> 00:04:01,589 Çünkü terapist olduğumu söylediğimde, 97 00:04:01,589 --> 00:04:04,597 daima garip olan şöyle tepkiler alıyorum: 98 00:04:04,621 --> 00:04:06,300 "Terapist mi? 99 00:04:06,300 --> 00:04:08,468 Bana psikanaliz mi yapacaksın?" 100 00:04:08,468 --> 00:04:10,080 Ben de düşünüyorum: "A: Hayır, 101 00:04:10,080 --> 00:04:12,484 B: Neden burada böyle bir şey yapayım? 102 00:04:12,484 --> 00:04:14,032 Jinekolog olduğumu söyleseydim, 103 00:04:14,032 --> 00:04:16,699 pelvis muayenesi yapıp yapmayacağımı mı sorardınız?" 104 00:04:16,723 --> 00:04:18,698 (Gülüşmeler) 105 00:04:19,207 --> 00:04:21,469 Ama editör olduğumu söylememin asıl sebebi, 106 00:04:21,469 --> 00:04:22,457 bunun doğru olması. 107 00:04:22,457 --> 00:04:26,186 Bütün terapistlerin işi, insanların hikâyelerini düzenlemelerine yardım etmek. 108 00:04:26,186 --> 00:04:29,090 Ancak benim "Sevgili Terapist" rolümle ilgili ilginç olan şey, 109 00:04:29,090 --> 00:04:31,925 düzenleme yaptığımda bunu sadece bir kişi için yapmıyorum. 110 00:04:31,925 --> 00:04:34,453 Her hafta farklı bir mektubu örnek olarak kullanarak 111 00:04:34,453 --> 00:04:36,958 okuyuculara hikâye düzenlemeyi öğretmeye çalışıyorum. 112 00:04:36,958 --> 00:04:37,932 Şunları düşünüyorum: 113 00:04:37,932 --> 00:04:39,869 "Hikâyenin hangi parçası konu dışı?" 114 00:04:39,869 --> 00:04:42,560 "Ana karakter ileri mi gidiyor, olduğu yerde mi sayıyor, 115 00:04:42,560 --> 00:04:46,074 yan karakterler önemli mi, yoksa dikkat mi dağıtıyorlar?" 116 00:04:46,074 --> 00:04:48,529 "Hikâyenin ana noktaları bir tema oluşturuyor mu?" 117 00:04:48,529 --> 00:04:50,254 Şunu fark ettim ki, 118 00:04:50,254 --> 00:04:54,278 birçok kişinin hikâyesi iki ana tema etrafında toplanıyor. 119 00:04:54,282 --> 00:04:55,778 İlki özgürlük, 120 00:04:55,778 --> 00:04:57,579 diğeri değişim. 121 00:04:57,579 --> 00:04:58,857 Düzenleme yaptığımda 122 00:04:58,857 --> 00:05:00,949 bu temalarla başlıyorum. 123 00:05:00,949 --> 00:05:03,671 Şimdi özgürlüğe bir göz atalım. 124 00:05:03,695 --> 00:05:06,449 Özgürlükle ilgili hikâyelerimiz şu şekilde: 125 00:05:06,449 --> 00:05:08,358 Genellikle, müthiş bir özgürlüğe 126 00:05:08,358 --> 00:05:11,750 sahip olduğumuzu düşünüyoruz. 127 00:05:11,817 --> 00:05:14,137 Ta ki, hayatımızdaki problem ortaya çıkana kadar. 128 00:05:14,137 --> 00:05:17,422 O zaman birdenbire, sanki hiç özgürlüğümüz yokmuş gibi hissediyoruz. 129 00:05:17,422 --> 00:05:20,427 Hikâyelerimizin birçoğu sıkışmış hissetmekle alakalı, değil mi? 130 00:05:20,427 --> 00:05:23,236 Ailelerimiz, işlerimiz, ilişkilerimiz, geçmişimiz tarafından 131 00:05:23,236 --> 00:05:24,699 hapsedilmiş gibi hissediyoruz. 132 00:05:24,699 --> 00:05:28,570 Bazen, kendi kendimizi adeta kırbaçlayan hikâyelerimizle kendimizi hapsediyoruz -- 133 00:05:28,570 --> 00:05:30,163 Bu hikâyeleri hepiniz bilirsiniz. 134 00:05:30,163 --> 00:05:32,216 "Herkesin hayatı benimkinden iyi" hikâyesi 135 00:05:32,216 --> 00:05:33,436 sosyal medyanın azizliği. 136 00:05:33,436 --> 00:05:36,352 "Ben bir düzenbazım", "Ben sevilmeye layık değilim" hikâyesi, 137 00:05:36,352 --> 00:05:38,734 "Hayatımda hiçbir şey yolunda gitmeyecek" hikâyesi. 138 00:05:38,734 --> 00:05:41,315 "Ben, 'Hey Siri' diyorum, bana cevap vermiyor, 139 00:05:41,315 --> 00:05:43,561 demek ki benden nefret ediyor" hikâyesi. 140 00:05:43,561 --> 00:05:45,426 Sizi görüyorum, yalnız değilim. 141 00:05:45,532 --> 00:05:47,461 Bana o mektubu yazan kadın da 142 00:05:47,461 --> 00:05:49,349 kendini sıkışmış hissediyor. 143 00:05:49,349 --> 00:05:52,222 Eğer kocasıyla kalırsa bir daha ona asla güvenemeyecek, 144 00:05:52,222 --> 00:05:54,651 eğer ondan ayrılırsa çocukları sıkıntı çekecek. 145 00:05:55,040 --> 00:05:56,610 Bir çizgi film var, 146 00:05:56,610 --> 00:06:00,068 bu hikâyelere mükemmel bir örnek oluşturuyor. 147 00:06:00,068 --> 00:06:02,458 Bu çizgi film, dışarı çıkmak için 148 00:06:02,458 --> 00:06:05,208 çaresizce demir çubuklara asılan bir mahkumu gösteriyor 149 00:06:05,208 --> 00:06:07,183 Ancak sağ ve sol kısım aslında açıkta. 150 00:06:07,183 --> 00:06:08,944 Çubuk yok. 151 00:06:08,944 --> 00:06:11,334 Mahkum hapishanenin içerisinde değil. 152 00:06:11,527 --> 00:06:13,112 Bu hikâye çoğumuzu anlatıyor. 153 00:06:13,112 --> 00:06:14,539 Tamamen sıkışmış hissediyoruz, 154 00:06:14,539 --> 00:06:17,402 duygusal hapishane hücrelerimizin içerisinde takılı kalmışız. 155 00:06:17,402 --> 00:06:19,605 Ama çubukların etrafından özgürlüğe yürümüyoruz 156 00:06:19,605 --> 00:06:21,513 çünkü biliyoruz ki, dikkat etmek gerekir. 157 00:06:21,513 --> 00:06:23,562 Özgürlük sorumluluk ister. 158 00:06:23,562 --> 00:06:27,361 Hikâyemizdeki rolümüzün sorumluluğunu almak, 159 00:06:27,361 --> 00:06:29,754 değişmemizi gerektirebilir. 160 00:06:29,754 --> 00:06:32,836 Bu da, hikâyelerdeki bir diğer ortak tema: değişim. 161 00:06:32,836 --> 00:06:34,296 Bu tür hikâyeler şöyle oluyor: 162 00:06:34,296 --> 00:06:36,666 Bir kişi, "değişmek istiyorum", diyor 163 00:06:36,666 --> 00:06:38,587 ancak aslında demek istediği, 164 00:06:38,587 --> 00:06:42,024 "Ben hikayedeki başka bir kişinin değişmesini istiyorum." 165 00:06:42,024 --> 00:06:44,140 Terapistler bu ikilemi şu şekilde açıklıyor: 166 00:06:44,140 --> 00:06:46,892 "Eğer kraliçenin hayaları olsaydı, kraliçe kral olurdu." 167 00:06:46,892 --> 00:06:47,921 Demek istiyorum ki -- 168 00:06:47,921 --> 00:06:48,969 (Gülüşmeler) 169 00:06:48,969 --> 00:06:51,353 Çok saçma, değil mi? 170 00:06:51,923 --> 00:06:53,907 Neden ana karakterin, 171 00:06:53,907 --> 00:06:56,360 ki hikayenin kahramanı o, değişmesini istemiyoruz? 172 00:06:56,360 --> 00:06:57,787 Çünkü değişim 173 00:06:57,787 --> 00:06:59,765 gerçekten pozitif bir değişim olsa bile, 174 00:06:59,765 --> 00:07:02,207 şaşırtıcı derecede büyük kayıplar içerir. 175 00:07:02,207 --> 00:07:03,792 Alışıldık olanın kaybı. 176 00:07:03,792 --> 00:07:07,099 Alışıldık olan, hiç memnuniyet vermese de, çok kötü bir durum da olsa, 177 00:07:07,099 --> 00:07:10,061 en azından oradaki karakterleri, sahneyi ve hikâyeyi biliyoruz. 178 00:07:10,061 --> 00:07:12,294 Sürekli tekrarlanan şu diyalogda bile biliyoruz: 179 00:07:12,294 --> 00:07:14,010 "Hiçbir zaman çamaşır yıkamıyorsun!" 180 00:07:14,010 --> 00:07:15,017 "En son ben yıkadım!" 181 00:07:15,017 --> 00:07:15,971 "Öyle mi, ne zaman?" 182 00:07:15,971 --> 00:07:17,476 Her seferinde 183 00:07:17,476 --> 00:07:19,770 hikâyenin nasıl gelişeceğini tam olarak bilmenin 184 00:07:19,770 --> 00:07:21,946 tuhaf bir rahatlatıcı yanı var. 185 00:07:22,170 --> 00:07:25,686 Yeni bir sayfa açmak, bilinmeyene doğru bir yolculuk. 186 00:07:25,686 --> 00:07:27,526 Boş sayfaya öylece bakmak demek. 187 00:07:27,526 --> 00:07:29,503 Herhangi bir yazarın söyleyeceği gibi, 188 00:07:29,503 --> 00:07:32,098 boş bir sayfadan daha korkutucu bir şey yoktur. 189 00:07:32,476 --> 00:07:33,793 Ancak şöyle bir şey var: 190 00:07:33,793 --> 00:07:35,960 Hikâyemizde düzenlemeler yaptığımızda, 191 00:07:35,960 --> 00:07:39,118 bir sonraki bölümü yazmak çok daha kolay hale geliyor. 192 00:07:39,299 --> 00:07:42,623 Kültürümüzde kendimizi tanımaktan çok fazla bahsediyoruz. 193 00:07:42,623 --> 00:07:46,388 Ancak kendini tanıyabilmenin bir kısmı da kendin hakkında bildiklerini unutmak. 194 00:07:46,388 --> 00:07:49,976 Hikâyenin kendine anlattığın versiyonunu bırakabilmek, 195 00:07:50,000 --> 00:07:51,826 ki böylelikle hayatına dair 196 00:07:51,850 --> 00:07:53,936 kendine anlatıp durduğun hikâyeyi değil de, 197 00:07:53,936 --> 00:07:55,841 kendi hayatını yaşayabilesin. 198 00:07:55,841 --> 00:07:58,733 Bu şekilde o çubukların etrafından dolanabiliyoruz. 199 00:07:59,067 --> 00:08:02,812 Şimdi o kadından gelen mektuba geri dönmek istiyorum, ilişkisiyle ilgili olan. 200 00:08:02,812 --> 00:08:04,663 Bana ne yapması gerektiğini sormuştu. 201 00:08:04,663 --> 00:08:06,966 Şu kelimeyi ofisime astım: 202 00:08:06,966 --> 00:08:09,254 ultrakrepidaryanizm. 203 00:08:09,278 --> 00:08:13,233 Kişinin bilgisi veya yeterliliği dışında öğüt verme veya fikir sunma alışkanlığı. 204 00:08:13,233 --> 00:08:14,675 Mükemmel bir kelime, değil mi? 205 00:08:14,675 --> 00:08:16,760 Birçok farklı bağlamda kullanabilirsiniz. 206 00:08:16,760 --> 00:08:19,829 Bu TED konuşmasından sonra bu kelimeyi kullanacağınızdan eminim. 207 00:08:19,829 --> 00:08:22,200 Ben kullanıyorum çünkü bir terapist olarak bana, 208 00:08:22,200 --> 00:08:25,400 yapmak istedikleri şeyi bulmalarında insanlara yardım edebileceğimi 209 00:08:25,400 --> 00:08:28,824 ancak hayatlarındaki seçimleri benim yapamayacağımı bana hatırlatıyor. 210 00:08:28,824 --> 00:08:30,877 Sadece siz, kendi hikâyenizi yazabilirsiniz 211 00:08:30,877 --> 00:08:32,864 ve tek ihtiyacınız olan şey bazı araçlar. 212 00:08:32,864 --> 00:08:33,939 O yüzden şimdi burada, 213 00:08:33,939 --> 00:08:34,896 bu kadının mektubunu 214 00:08:34,896 --> 00:08:36,326 beraber düzenleyelim istiyorum 215 00:08:36,326 --> 00:08:38,300 böylelikle, hikâyelerimizi gözden geçirip 216 00:08:38,300 --> 00:08:40,023 nasıl düzenleyebileceğimizi görelim. 217 00:08:40,023 --> 00:08:42,192 Sizden şunu istiyorum: 218 00:08:42,196 --> 00:08:45,172 Kendinize anlatıyor olduğunuz 219 00:08:45,172 --> 00:08:47,737 ancak size iyi hizmet etmeyen bir hikâye düşünün. 220 00:08:47,737 --> 00:08:50,475 İçinden geçiyor olduğunuz bir durum hakkında olabilir, 221 00:08:50,475 --> 00:08:53,047 hayatınızdaki birisi hakkında olabilir, 222 00:08:53,047 --> 00:08:55,659 kendiniz hakkında bile olabilir. 223 00:08:55,793 --> 00:08:58,665 Buradaki yardımcı karakterlere bir bakın. 224 00:08:58,665 --> 00:09:00,574 Bu hikâyenin yanlış versiyonuna 225 00:09:00,598 --> 00:09:04,047 tutunmanızı sağlayan kişiler kimler? 226 00:09:04,202 --> 00:09:05,905 Mesela, bana o mektubu yazan kadın, 227 00:09:05,905 --> 00:09:08,486 olayı arkadaşlarına anlatsaydı, arkadaşları muhtemelen 228 00:09:08,486 --> 00:09:11,115 ona "aptal merhameti" diye tabir edilen şeyi sunarlardı. 229 00:09:11,115 --> 00:09:13,939 "Aptal merhameti"nde, bize anlatılan hikâyeye sadık kalırız 230 00:09:13,939 --> 00:09:16,159 ve deriz ki, "Haklısın, çok büyük haksızlık." 231 00:09:16,159 --> 00:09:19,033 Bir arkadaşımız istediği terfiyi alamadığını söylediğinde, 232 00:09:19,033 --> 00:09:21,415 çok kereler aynı şey olmuş olsa da 233 00:09:21,415 --> 00:09:23,607 gerçekten çabalamadığını bilmemize rağmen, 234 00:09:23,607 --> 00:09:26,188 ve ofis gereçlerini çalıyor da olmasına rağmen... 235 00:09:26,212 --> 00:09:27,022 (Gülüşmeler) 236 00:09:27,022 --> 00:09:29,562 Deriz ki, "Evet, haklısın, tam bir pislik", 237 00:09:29,562 --> 00:09:32,663 bir arkadaşımız sevgilisinin kendisinden ayrıldığını söylediğinde, 238 00:09:32,663 --> 00:09:35,727 arkadaşımızın ilişki içerisinde belirli bir şekilde davrandığını 239 00:09:35,727 --> 00:09:36,841 bilmemize rağmen, 240 00:09:36,865 --> 00:09:39,731 mesela sürekli mesaj atma veya çekmeceleri karıştırma gibi, 241 00:09:39,731 --> 00:09:42,174 bu durum böyle bir sonuca yol açma eğilimindedir. 242 00:09:42,174 --> 00:09:43,603 Aslında problem şu şekilde, 243 00:09:43,603 --> 00:09:45,508 gittiğin her barda bir kavga çıkıyorsa 244 00:09:45,508 --> 00:09:46,707 sorun belki de sendedir. 245 00:09:46,707 --> 00:09:48,968 (Gülüşmeler) 246 00:09:48,968 --> 00:09:52,691 İyi hikâye düzenleyicileri olabilmek için bilgelikle şefkat sunmamız gerekiyor. 247 00:09:52,715 --> 00:09:54,896 Sadece arkadaşlarımıza değil, kendimize de. 248 00:09:54,896 --> 00:09:57,897 Şöyle diyebiliriz -- teknik olarak şu şekilde tanımlanabilir -- 249 00:09:57,897 --> 00:10:00,684 "şefkatli gerçeklik bombaları atmak" 250 00:10:00,844 --> 00:10:02,953 Bu gerçeklik bombaları şefkat içeriyor 251 00:10:02,953 --> 00:10:06,110 çünkü hikâyenin dışında bıraktığımız şeyleri görmemizi sağlıyorlar. 252 00:10:06,110 --> 00:10:07,040 Gerçek şu ki, 253 00:10:07,040 --> 00:10:09,636 bu kadının kocası gerçekten bir ilişki içerisinde mi 254 00:10:09,636 --> 00:10:12,558 veya seks hayatlarında iki sene önce neden değişiklik olmuş 255 00:10:12,558 --> 00:10:15,853 veya gece geç saatteki konuşmalar neyle ilgili, bunları bilmiyoruz. 256 00:10:15,853 --> 00:10:17,844 Belki de kendi geçmişinden dolayı 257 00:10:17,868 --> 00:10:20,479 tekil bir ihanet hikâyesi yazıyordur 258 00:10:20,479 --> 00:10:22,405 ancak muhtemelen başka bir şey olmuştur 259 00:10:22,409 --> 00:10:25,373 ve mektubunda bundan bana bahsetmiyordur 260 00:10:25,373 --> 00:10:27,927 veya kendisi de farkında değildir. 261 00:10:28,143 --> 00:10:30,452 Tıpkı Rorschach testi yapan kişiler gibi. 262 00:10:30,452 --> 00:10:32,326 Rorschach testini bilir misiniz? 263 00:10:32,326 --> 00:10:35,428 Bir psikolog size bazı mürekkep lekeleri gösterir, 264 00:10:35,428 --> 00:10:38,287 bu lekeler şuna benzerler ve sonra sorar, "Ne görüyorsun?" 265 00:10:38,287 --> 00:10:40,763 Adam mürekkep lekesine bakar ve der ki, 266 00:10:40,787 --> 00:10:44,724 "Kan görmediğim kesin." 267 00:10:45,675 --> 00:10:47,358 Gözlemci der ki, 268 00:10:47,358 --> 00:10:51,542 "Tamam, peki kesin olarak görmediğin başka ne var, anlat bana" 269 00:10:51,622 --> 00:10:53,932 Yazı dilinde buna bakış açısı denir. 270 00:10:53,956 --> 00:10:56,709 Hikâyeyi anlatanın görmek istemediği şey nedir? 271 00:10:56,733 --> 00:11:00,349 Size bir mektup daha okumak istiyorum. 272 00:11:00,797 --> 00:11:03,042 Şöyle diyor: 273 00:11:04,860 --> 00:11:06,503 "Sevgili Terapist, 274 00:11:07,701 --> 00:11:09,597 Karımla ilgili yardıma ihtiyacım var. 275 00:11:09,597 --> 00:11:11,899 Son zamanlarda yaptığım her şey, onu kızdırıyor, 276 00:11:11,899 --> 00:11:14,826 küçük şeyler bile, mesela bir şey çiğnerken çıkardığım ses. 277 00:11:14,964 --> 00:11:16,421 Kahvaltıda fark ettim ki, 278 00:11:16,421 --> 00:11:19,291 tahıl gevreğime gizlice süt ekliyor 279 00:11:19,291 --> 00:11:21,041 ki daha az gevrek olsun." 280 00:11:21,041 --> 00:11:22,469 (Gülüşmeler) 281 00:11:22,469 --> 00:11:26,580 "Babam iki sene önce öldükten sonra bana eleştiri yapmaya başladı. 282 00:11:26,580 --> 00:11:27,906 Babamla çok yakındım. 283 00:11:27,906 --> 00:11:29,794 Onun babası ise gençken vefat etmişti. 284 00:11:29,818 --> 00:11:32,381 O yüzden içinden geçtiğim durumu anlayamadı. 285 00:11:32,381 --> 00:11:35,312 İş yerimde bir arkadaşın da babası birkaç ay önce vefat etti. 286 00:11:35,312 --> 00:11:36,952 O benim yasımı anlıyor. 287 00:11:36,952 --> 00:11:40,064 Keşke arkadaşımla konuşabildiğim gibi eşimle de konuşabilsem. 288 00:11:40,064 --> 00:11:42,842 Ancak karım şu aralar bana zor tahammül ediyor gibi. 289 00:11:42,842 --> 00:11:44,968 Eşimi nasıl geri alabilirim?" 290 00:11:45,318 --> 00:11:46,468 Tamam. 291 00:11:46,961 --> 00:11:49,326 Fark etmiş olabileceğiniz gibi 292 00:11:49,350 --> 00:11:52,278 bu size daha önce okumuş olduğum hikâyenin aynısı. 293 00:11:52,302 --> 00:11:54,873 Sadece başka bir anlatıcının bakış açısıyla yazılmış. 294 00:11:54,873 --> 00:11:57,294 Kadının hikâyesi aldatan kocasıyla ilgiliydi. 295 00:11:57,318 --> 00:12:00,986 Adamın hikâyesi ise yasını anlayamayan karısı ile ilgili. 296 00:12:01,159 --> 00:12:04,477 Ancak dikkat çekici olan şey, 297 00:12:04,501 --> 00:12:06,135 tüm farklarına rağmen, 298 00:12:06,135 --> 00:12:08,825 iki hikâyenin de bağlantı kurma özlemine dair olması. 299 00:12:08,825 --> 00:12:11,206 Eeğer ilk kişinin bakış açısını geçip 300 00:12:11,206 --> 00:12:13,952 başka bir karakterin gözünden hikâyeyi yazarsak 301 00:12:13,952 --> 00:12:16,953 birdenbire diğer karakter çok daha fazla sempatik görünebiliyor 302 00:12:16,953 --> 00:12:19,124 ve hikâye açılıyor. 303 00:12:19,342 --> 00:12:22,143 Düzenleme sürecindeki en zor adım bu 304 00:12:22,143 --> 00:12:24,634 ancak aynı zamanda değişimin de başladığı nokta. 305 00:12:24,786 --> 00:12:28,326 Eğer kendi hikâyenize başka bir kişinin gözünden bakıp 306 00:12:28,350 --> 00:12:31,442 hikâyeyi onun bakış açısına göre yazsanız nasıl olurdu? 307 00:12:31,667 --> 00:12:35,567 Daha geniş bu bakış açısı ile ne görüyor olurdunuz? 308 00:12:35,991 --> 00:12:38,230 O yüzden, canı sıkkın kişileri gördüğümde, 309 00:12:38,254 --> 00:12:39,405 bazen diyorum ki, 310 00:12:39,405 --> 00:12:42,358 "Senin hakkında konuşmak için şu anda sen en iyi kişi değilsin" 311 00:12:42,358 --> 00:12:44,953 çünkü sıkıntı, hikâyeyi belirli şekillerde çarpıtıyor. 312 00:12:44,953 --> 00:12:47,160 Bakış açımızı kısıtlıyor. 313 00:12:47,160 --> 00:12:50,443 Aynısı, yalnız, incinmiş veya reddedilmiş hissettiğimizde de geçerli. 314 00:12:50,443 --> 00:12:52,250 Kısıtlı bakış açımızla çarpıttığımız 315 00:12:52,250 --> 00:12:54,053 pek çok hikâye yaratıyoruz, 316 00:12:54,053 --> 00:12:57,100 öyle ki, o bakış açısıyla çarpıttığımızın farkında bile değiliz. 317 00:12:57,100 --> 00:13:00,804 Sonra da, kendi çarpıttığımız haberlerimizi kendimiz servis ediyoruz. 318 00:13:01,482 --> 00:13:03,348 Size bir şey itiraf edeceğim. 319 00:13:03,998 --> 00:13:06,946 Kocasının ağzından yazılmış gibi görünen mektubu ben yazdım. 320 00:13:06,946 --> 00:13:09,119 Bu arada, tahıl gevreği ve pita cipsi arasında 321 00:13:09,119 --> 00:13:11,820 ne kadar çok tartışma yaşadığımı tahmin bile edemezsiniz. 322 00:13:11,820 --> 00:13:14,448 Bu mektubu, seneler içerisinde gördüğüm 323 00:13:14,448 --> 00:13:15,980 çeşitli anlatılara göre yazdım, 324 00:13:15,980 --> 00:13:19,699 sadece terapi seanslarımdan değil, kendi köşemden de ilham aldım. 325 00:13:19,723 --> 00:13:21,294 Böyle aynı olayın içerisindeki 326 00:13:21,294 --> 00:13:25,720 iki kişinin birbirinden habersizce bana yazdığı 327 00:13:25,754 --> 00:13:27,746 ve hikâyenin iki farklı versiyonunu 328 00:13:27,746 --> 00:13:29,546 gelen kutumda gördüğüm zamanlar oldu. 329 00:13:29,546 --> 00:13:31,454 Bu gerçekten oldu. 330 00:13:31,881 --> 00:13:34,852 Bu kadının mektubunun öteki versiyonunun ne olduğunu bilmiyorum 331 00:13:34,852 --> 00:13:36,321 ama şunu biliyorum ki; 332 00:13:36,345 --> 00:13:37,888 o, bu mektubu yazmak zorunda. 333 00:13:38,082 --> 00:13:40,127 Çünkü cesur bir düzenlemeyle, 334 00:13:40,127 --> 00:13:43,953 bana yazdığı mektubun daha incelikli bir versiyonunu yazması mümkün. 335 00:13:43,977 --> 00:13:46,603 Kocası bir ilişki yaşıyor olsa bile -- 336 00:13:46,603 --> 00:13:48,357 ki belki de yaşıyor -- 337 00:13:48,357 --> 00:13:51,644 hikâyenin ne olduğunu şu anda bilmesine gerek yok. 338 00:13:52,096 --> 00:13:54,984 Çünkü düzenleme yapabilme meziyeti bile 339 00:13:55,008 --> 00:13:58,510 hikâyenin ne olabileceğine dair çok fazla ihtimali barındırıyor. 340 00:13:59,277 --> 00:14:02,362 Bazen insanların bir noktaya takılıp kaldıklarını 341 00:14:02,362 --> 00:14:03,776 ve bu takılıp kalmışlıklarına 342 00:14:03,776 --> 00:14:06,126 ne kadar çok yatırım yapmış olduklarını görüyorum. 343 00:14:06,126 --> 00:14:08,702 Bu kişilere yardımı reddeden şikayetçiler diyoruz. 344 00:14:08,702 --> 00:14:10,634 Eminim bu tarz kişileri tanıyorsunuzdur. 345 00:14:10,634 --> 00:14:13,480 Bir öneride bulunduğunuzda şöyle yaklaşırlar: 346 00:14:13,480 --> 00:14:18,353 "Evet, hayır bu işe yaramaz, çünkü", 347 00:14:18,801 --> 00:14:22,039 "Hayır, bu imkansız, bunu yapamam." 348 00:14:22,039 --> 00:14:26,573 "Evet, daha fazla arkadaşım olsun istiyorum ama insanlar çok yorucu." 349 00:14:26,573 --> 00:14:28,421 (Gülüşmeler) 350 00:14:28,421 --> 00:14:30,246 Orada aslında reddettikleri şey 351 00:14:30,246 --> 00:14:33,816 takılı kaldıkları acı dolu hikâyelerinde bir düzenleme. 352 00:14:34,300 --> 00:14:37,514 O yüzden, bu tarz insanlara başka türlü yaklaşıyorum. 353 00:14:37,514 --> 00:14:40,197 Onlara başka bir şey söylüyorum. 354 00:14:40,211 --> 00:14:42,228 Diyorum ki, 355 00:14:42,252 --> 00:14:44,518 "Hepimiz öleceğiz." 356 00:14:44,834 --> 00:14:47,603 Eminim şu an sizin terapistiniz olmadığıma memnun oldunuz. 357 00:14:47,816 --> 00:14:49,579 Çünkü bana öyle bir bakıyorlar ki, 358 00:14:49,579 --> 00:14:51,500 aynı şu an sizin baktığınız gibi, 359 00:14:51,500 --> 00:14:53,207 son derece şaşırmış bir biçimde. 360 00:14:53,207 --> 00:14:55,302 Ben de onlara açıklıyorum, 361 00:14:55,326 --> 00:14:58,103 eninde sonunda, her birimiz için yazılacak bir hikâye var. 362 00:14:58,127 --> 00:15:00,147 Buna ölüm ilanı deniyor. 363 00:15:00,603 --> 00:15:05,016 Diyorum ki, kendi mutsuzluğumuzun yazarları olmak yerine, 364 00:15:05,040 --> 00:15:08,325 bu hikâyelere hâlâ hayattayken şekil verebiliyoruz. 365 00:15:08,486 --> 00:15:11,997 Hikâyelerimizde kurban olmak yerine hikâyelerimizin kahramanı olabiliriz, 366 00:15:11,997 --> 00:15:15,136 zihnimizde yaşattığımız sayfalarda nelerin yazdığını biz seçiyoruz 367 00:15:15,136 --> 00:15:17,406 ve bunlar bizim gerçekliğimizi şekillendiriyor. 368 00:15:17,406 --> 00:15:20,279 Onlara diyorum ki, hayat hangi hikâyelere kulak verdiğimiz 369 00:15:20,279 --> 00:15:23,669 ve hangilerini düzenleyeceğimize dair verdiğimiz kararlardan ibarettir. 370 00:15:23,669 --> 00:15:25,969 Gözden geçirmek için gösterilen çabaya değer 371 00:15:25,969 --> 00:15:29,159 çünkü hayat kalitemiz için kendimize anlattığımız hikâyelerden 372 00:15:29,159 --> 00:15:30,953 daha önemli bir şey yok. 373 00:15:30,953 --> 00:15:34,468 Kendi hayat hikâyelerimizi yazarken 374 00:15:34,468 --> 00:15:38,373 kendi Pulitzer Ödülümüzü kazanmayı hedeflemeliyiz. 375 00:15:38,397 --> 00:15:41,266 Birçoğumuz yardıma direnç gösteren şikayetçilerden değiliz 376 00:15:41,290 --> 00:15:43,643 ya da en azından öyle olduğumuza inanmıyoruz. 377 00:15:43,667 --> 00:15:46,718 Ancak endişeli, öfkeli veya kırılgan hissettiğimiz zamanlarda 378 00:15:46,718 --> 00:15:49,009 bu role kaymak çok kolay. 379 00:15:49,329 --> 00:15:52,500 O yüzden, zor bir durumun içerisinde olduğunuz bir sonraki seferde, 380 00:15:52,500 --> 00:15:53,569 hatırlayın, 381 00:15:53,593 --> 00:15:55,140 hepimiz öleceğiz. 382 00:15:55,140 --> 00:15:56,569 (Gülüşmeler) 383 00:15:56,593 --> 00:15:59,101 Sonra da düzenleme gereçlerinizi çıkarın 384 00:15:59,125 --> 00:16:00,744 ve kendinize şunu sorun: 385 00:16:00,768 --> 00:16:04,380 Ben hikâyemin nasıl olmasını istiyorum? 386 00:16:04,929 --> 00:16:08,395 Sonra da gidin ve kendi şaheserinizi yazın. 387 00:16:08,716 --> 00:16:09,899 Teşekkürler. 388 00:16:09,899 --> 00:16:12,526 (Alkışlar)