WEBVTT 00:00:06.687 --> 00:00:11.758 Dans l'ancienne Kyoto, un fervent érudit shintoïste menait une vie simple, 00:00:11.758 --> 00:00:15.717 mais l'agitation de la ville venait souvent le distraire dans ses prières. 00:00:15.717 --> 00:00:19.197 Il avait l'impression que ses voisins souillaient son âme, 00:00:19.197 --> 00:00:23.057 et il voulait pratiquer une sorte de harae personnel, 00:00:23.057 --> 00:00:27.447 un rite de purification qui nettoierait son corps et son esprit. NOTE Paragraph 00:00:27.447 --> 00:00:31.937 Il entreprit un voyage jusqu'au sanctuaire vénéré Hie-jinja. 00:00:31.937 --> 00:00:35.436 Le voyage, une pénible ascension, dura une journée entière. 00:00:35.436 --> 00:00:39.056 Mais il fut heureux d'y trouver la solitude, 00:00:39.056 --> 00:00:43.369 et à son retour, il ressentit une paix profonde. 00:00:43.369 --> 00:00:48.065 L'érudit voulait préserver cette lucidité aussi longtemps que possible, 00:00:48.065 --> 00:00:53.052 et était déterminé à faire ce pèlerinage encore 99 fois. 00:00:53.052 --> 00:00:58.512 Dans sa quête d'équilibre, il marchait seul, ignorant la moindre distraction 00:00:58.512 --> 00:01:01.162 et ne s'éloignant jamais de son but. NOTE Paragraph 00:01:01.162 --> 00:01:05.772 L'érudit tenait parole et alors que les jours et les semaines passaient, 00:01:05.772 --> 00:01:09.272 il bravait la pluie battante et le soleil brûlant. 00:01:09.272 --> 00:01:13.914 Au fil du temps, grâce à sa dévotion, lui fut révélé le monde des esprits 00:01:13.914 --> 00:01:17.104 qui coexiste avec le nôtre. 00:01:17.104 --> 00:01:19.281 Il se mit à ressentir la présence du kami, 00:01:19.281 --> 00:01:21.458 qui donnait vie aux pierres sous ses pieds, 00:01:21.458 --> 00:01:26.517 à la brise qui le rafraîchissait et aux animaux dans les champs. NOTE Paragraph 00:01:26.517 --> 00:01:30.657 Mais il ne parlait à personne, ni aux esprits, ni aux humains. 00:01:30.657 --> 00:01:35.037 Il était résolu à éviter tout contact avec ceux qui s'étaient éloignés du chemin 00:01:35.037 --> 00:01:37.877 et qui étaient souillés par le kegare. 00:01:37.877 --> 00:01:42.435 Ce tabou de la souillure pesait sur les malades et les défunts, 00:01:42.435 --> 00:01:47.205 sur ceux qui souillaient la terre ou commettaient des crimes violents. 00:01:47.205 --> 00:01:51.028 De toutes les menaces qui planaient sur sa quête de pureté spirituelle, 00:01:51.028 --> 00:01:54.408 le kegare était de loin la plus grande. NOTE Paragraph 00:01:54.408 --> 00:01:57.598 Après avoir présenté ses hommages pour la 80e fois, 00:01:57.598 --> 00:02:00.418 il rentra chez lui une fois de plus. 00:02:00.418 --> 00:02:06.228 Mais alors que la nuit tombait, il entendit des sanglots. 00:02:06.228 --> 00:02:09.916 L'érudit essaya d'ignorer les sanglots et de poursuivre son chemin, 00:02:09.916 --> 00:02:13.676 mais ceux-ci le bouleversèrent. 00:02:13.676 --> 00:02:19.215 En grimaçant, il chercha l'endroit d'où provenaient les sanglots. NOTE Paragraph 00:02:19.215 --> 00:02:22.155 Il arriva bientôt devant une maisonnée exigüe ; 00:02:22.155 --> 00:02:24.885 à la porte, une femme était effondrée. 00:02:24.885 --> 00:02:29.315 Profondément peiné, l'érudit l'implora de lui partager la cause de son chagrin. 00:02:29.315 --> 00:02:32.535 Elle lui expliqua que sa mère venait de mourir 00:02:32.535 --> 00:02:35.685 mais que personne ne voulait l'aider à l'enterrer. 00:02:35.685 --> 00:02:38.995 À ces mots, son cœur se serra. 00:02:38.995 --> 00:02:41.745 Toucher le corps souillerait son esprit, 00:02:41.745 --> 00:02:46.411 le viderait de sa force vitale et le laisserait abandonné par le kami, 00:02:46.411 --> 00:02:50.885 mais en l'entendant pleurer, sa compassion l'emporta. 00:02:50.885 --> 00:02:54.185 Ils enterrèrent la vieille dame ensemble 00:02:54.185 --> 00:02:58.975 pour assurer son passage vers le monde des esprits. NOTE Paragraph 00:02:58.975 --> 00:03:04.077 L'enterrement était terminé, mais le tabou de la mort pesait lourdement sur l'érudit. 00:03:04.077 --> 00:03:06.237 Comment avait-il pu être si imprudent 00:03:06.237 --> 00:03:11.364 pour désobéir à sa plus grande règle et corrompre son voyage spirituel ? 00:03:11.364 --> 00:03:13.724 Après une nuit tourmentée, 00:03:13.724 --> 00:03:18.644 il décida de retourner au sanctuaire pour purifier son âme. NOTE Paragraph 00:03:18.644 --> 00:03:23.279 Étonnamment, le sanctuaire, d'ordinaire silencieux, était rempli de gens, 00:03:23.279 --> 00:03:28.712 tous rassemblés autour d'une médium qui communiquait directement avec le kami. 00:03:28.712 --> 00:03:35.127 L'érudit se cacha, n'osant pas s'approcher de peur qu'on ne voit son âme souillée 00:03:35.127 --> 00:03:39.675 mais la médium, elle, pouvait le voir et lui demanda de s'approcher. NOTE Paragraph 00:03:39.675 --> 00:03:44.145 Prêt à accepter son sort, l'érudit s'approcha de la sainte femme. 00:03:44.145 --> 00:03:47.105 Mais celle-ci, simplement, sourit. 00:03:47.105 --> 00:03:49.971 Elle serra ses mains impures dans les siennes, 00:03:49.971 --> 00:03:53.641 lui murmura une bénédiction que lui seul put entendre 00:03:53.641 --> 00:03:55.981 et le remercia de sa gentillesse. 00:03:55.981 --> 00:04:00.895 C'est à ce moment que l'érudit découvrit un grand secret spirituel : 00:04:00.895 --> 00:04:06.966 la souillure et la corruption sont deux choses très différentes. NOTE Paragraph 00:04:06.966 --> 00:04:11.019 Riche de son apprentissage, l'érudit continua son voyage. 00:04:11.019 --> 00:04:14.349 Mais cette fois, il s'arrêta pour aider quiconque croisait son chemin. 00:04:14.349 --> 00:04:18.229 Il commençait à voir la beauté du monde des esprits partout où il allait, 00:04:18.229 --> 00:04:21.369 même dans la ville qu'il avait fuie auparavant. 00:04:21.369 --> 00:04:23.927 D'autres le mirent en garde contre le kegare, 00:04:23.927 --> 00:04:26.817 mais il ne leur dit jamais pourquoi il se mêlait si librement 00:04:26.817 --> 00:04:28.787 aux malades et aux défavorisés. 00:04:28.787 --> 00:04:33.064 Car il savait qu'ils ne pourraient vraiment comprendre le harae 00:04:33.064 --> 00:04:35.201 que lors de leur propre voyage.