0:00:15.697,0:00:18.775 15 лет назад я преподавала искусство 0:00:18.775,0:00:20.668 в Нью–Йоркской средней школе, 0:00:20.668,0:00:24.276 и одним из моих проектов[br]была адаптация и постановка 0:00:24.276,0:00:26.080 произведения «Паутина Шарлотты» 0:00:26.080,0:00:29.224 с группой третьеклассников школы PS 220 — 0:00:29.224,0:00:31.995 Мотт Хэвен Вилладж в Южном Бронксе. 0:00:32.355,0:00:34.762 Для начала нашей совместной работы 0:00:34.762,0:00:39.850 я прочитала вслух первую главу[br]из знаменитой книги E. Б. Уайта. 0:00:40.060,0:00:41.968 Как некоторые из нас могут помнить, 0:00:41.968,0:00:46.773 история начинается с того, что Фёрн[br]узнаёт, что её отец, мистер Арабл, 0:00:46.773,0:00:51.653 пошёл в свинарник, чтобы убить топором[br]самого маленького поросёнка из выводка. 0:00:51.863,0:00:55.265 (Чтение) «Пожалуйста, не убивай его, —[br]рыдала она. — Это несправедливо». 0:00:55.265,0:00:57.214 Мистер Арабл остановился. 0:00:57.214,0:00:58.990 «Фёрн, — сказал он мягко, — 0:00:58.990,0:01:01.165 ты должна учиться владеть собой». 0:01:01.165,0:01:03.134 «Владеть собой?» — закричала Фёрн. 0:01:03.134,0:01:06.874 «Это вопрос жизни и смерти, а ты[br]говоришь, что я должна владеть собой?» 0:01:07.334,0:01:10.511 Слёзы катились по её щекам,[br]она схватилась за топор 0:01:10.511,0:01:13.362 и попыталась вырвать его у отца. 0:01:13.362,0:01:14.652 (Конец чтения) 0:01:14.652,0:01:17.269 Итак, поросёнок спасён,[br]и позднее этим же утром 0:01:17.269,0:01:20.659 Фёрн обнаруживает коробку[br]на своём стуле за завтраком. 0:01:21.089,0:01:24.265 (Чтение) Как только она подошла[br]к своему стулу, коробка зашаталась 0:01:24.265,0:01:26.575 и в ней послышалось царапанье. 0:01:26.575,0:01:30.352 Фёрн взглянула на отца,[br]потом приподняла крышку коробки. 0:01:30.692,0:01:34.843 Оттуда изнутри на неё смотрел[br]новорождённый поросёнок. 0:01:34.843,0:01:36.381 Он был белым. 0:01:36.381,0:01:40.112 Утренний свет светил сквозь его ушки,[br]и от этого они становились розовыми. 0:01:40.112,0:01:44.398 «Он твой, — сказал мистер Арабл, —[br]спасён от безвременной кончины. 0:01:44.398,0:01:47.531 И да простит мне Господь[br]этот неразумный поступок». 0:01:48.477,0:01:51.747 Фёрн не могла отвести глаз[br]от крошечного поросёнка. 0:01:51.747,0:01:55.007 «O! — прошептала она. —[br]О! Посмотрите на него! 0:01:55.007,0:01:57.113 Он так прекрасен!» 0:01:57.333,0:01:59.249 Она аккуратно закрыла коробку, 0:01:59.249,0:02:01.953 поцеловала отца, потом поцеловала маму, 0:02:01.953,0:02:03.620 потом снова открыла крышку, 0:02:03.620,0:02:06.626 достала поросёнка и прижала его к щеке. 0:02:06.686,0:02:08.276 (Конец чтения) 0:02:08.276,0:02:11.755 Когда я закончила чтение главы,[br]дети выстроились на обед, 0:02:11.755,0:02:14.900 а маленький мальчик по имени Джоуи[br]дёрнул меня за рукав и сказал: 0:02:14.900,0:02:18.693 «Мисс Би, мне казалось, что я был там. 0:02:18.693,0:02:21.370 Как будто я сам видел[br]этого маленького поросёнка. 0:02:21.370,0:02:24.489 Раньше я никогда не оказывался[br]внутри книги». 0:02:24.989,0:02:27.987 Конечно, я была ужасно рада,[br]что Джоуи понравилась эта история, 0:02:27.987,0:02:30.273 но, если быть честной, в тот раз 0:02:30.273,0:02:33.083 меня гораздо больше беспокоило,[br]как же всё-таки нам сделать 0:02:33.083,0:02:34.676 костюмы всех этих животных фермы, 0:02:34.676,0:02:36.402 просто используя наволочки, 0:02:36.402,0:02:38.963 и смогут ли дети запомнить[br]все строчки или нет. 0:02:38.963,0:02:40.902 Они смогли. И мы смогли. 0:02:41.492,0:02:43.968 И каждый раз, когда я посещала тот класс, 0:02:43.968,0:02:47.440 дети не могли дождаться,[br]когда же я снова начну читать им вслух. 0:02:47.790,0:02:49.984 Все дети в этом зале: 0:02:49.984,0:02:52.912 поднимите руку,[br]если вы на самом деле любите, 0:02:52.912,0:02:56.135 когда учителя или родители[br]читают вам вслух? 0:02:56.135,0:03:00.195 Или взрослые? Вы помните,[br]как вам читали? И как вам это нравилось? 0:03:00.195,0:03:04.527 Так вот, я работаю педагогом[br]уже почти 20 лет. 0:03:05.388,0:03:09.078 И я прочитала вслух[br]тысячи и тысячи страниц. 0:03:09.078,0:03:12.487 И мне никогда не встречались дети,[br]которым это не нравилось, 0:03:12.487,0:03:17.133 которые были безразличны[br]к хорошей книге, которую читают вслух. 0:03:18.266,0:03:21.036 Как учителю и маме[br]мне не приходит в голову ничего, 0:03:21.036,0:03:23.960 что было бы для наших детей[br]лучше, чем чтение вслух. 0:03:23.960,0:03:26.776 Для всех возрастов. В школе и дома. 0:03:26.776,0:03:30.924 Потому что чтение вслух[br]даёт детям особую возможность 0:03:30.924,0:03:34.011 преобразовать силу истории, 0:03:34.011,0:03:37.081 даёт понимание,[br]что такое настоящее чтение, 0:03:37.081,0:03:39.392 что оно требует глубокого понимания, 0:03:39.392,0:03:43.076 осознания, изучения и обсуждения[br]больших идей о мире, 0:03:43.076,0:03:45.579 о жизни других людей и о нас самих. 0:03:45.639,0:03:48.864 Когда я вспоминаю то, что сказал[br]Джоуи мне несколько лет назад: 0:03:48.864,0:03:52.589 «Мисс Би, мне казалось, что я был там,[br]как будто я сам видел поросёнка, 0:03:52.589,0:03:55.612 раньше я никогда[br]не оказывался внутри книги», 0:03:55.702,0:03:57.849 меня поражает мысль, 0:03:57.849,0:03:59.710 что чтение вслух для Джоуи 0:03:59.710,0:04:02.737 дало ему возможность[br]оказаться внутри книги, 0:04:02.737,0:04:05.755 словно до этого момента он был снаружи. 0:04:05.985,0:04:08.436 И Джоуи не единственный в этом смысле. 0:04:08.926,0:04:12.682 Многие дети воспринимают чтение[br]как запертое здание. 0:04:12.692,0:04:14.734 Без правильного ключа или кода, 0:04:14.734,0:04:17.168 или правильного опыта[br]они не смогут попасть внутрь. 0:04:17.168,0:04:19.504 Они чувствуют так, словно они снаружи. 0:04:19.504,0:04:22.686 Потому что для некоторых детей[br]иметь дело с правилами, 0:04:22.686,0:04:25.766 с путаницей букв и звуков,[br]хитрыми словами и фразами — 0:04:25.766,0:04:28.837 это довольно сложный процесс[br]по ряду причин. 0:04:29.357,0:04:32.497 Расшифровка слов требует[br]так много мыслительной энергии, 0:04:32.497,0:04:34.940 что у них в мозгу не остаётся[br]достаточно места, 0:04:34.940,0:04:37.821 чтобы разобраться в истории[br]и понять её смысл. 0:04:37.821,0:04:40.669 Для других детей[br]расшифровка не так сложна, 0:04:40.669,0:04:44.794 но иногда создаётся ощущение, что они[br]просто переводят слова со страницы, 0:04:44.794,0:04:47.999 что я, например, могу делать[br]с медицинским учебником или журналом. 0:04:47.999,0:04:50.189 Я могу перевести и расшифровать слова, 0:04:50.189,0:04:53.839 но я не смогу понять их[br]или обдумать, или обсудить их. 0:04:54.189,0:04:58.019 Сколько из нас, прочитав половину[br]страницы, вдруг обнаруживали: 0:04:58.189,0:05:00.339 «Понятия не имею, что я сейчас прочитал». 0:05:00.339,0:05:01.919 (Смех) 0:05:02.945,0:05:06.667 Когда учителя и родители читают вслух,[br]мы делаем работу по расшифровке, 0:05:06.667,0:05:09.798 мы имеем дело с напечатанными[br]хитрыми словами и терминами, 0:05:09.798,0:05:12.376 и мы освобождаем детей[br]для того, чтобы думать. 0:05:12.810,0:05:15.159 Тогда они могут использовать[br]весь свой интеллект, 0:05:15.159,0:05:18.114 чтобы представить эту историю[br]и узнать новую информацию. 0:05:18.114,0:05:21.467 Слушая, все дети получают доступ 0:05:21.467,0:05:25.611 к тому удивительному празднику чтения,[br]который происходит внутри этого здания. 0:05:25.611,0:05:30.081 И мы хотим, чтобы дети попадали[br]в это здание праздника и оставались там, 0:05:30.081,0:05:33.955 даже если им ещё надо совершенствовать[br]свои умения по расшифровке 0:05:34.585,0:05:38.815 или пониманию слов в книгах,[br]которые они могут читать сами. 0:05:39.115,0:05:41.903 Потому что, даже если дети[br]могут читать самостоятельно, 0:05:41.903,0:05:45.078 чтение им вслух имеет огромное влияние 0:05:45.078,0:05:47.245 на их независимую жизнь с книгами. 0:05:47.245,0:05:50.181 Потому что, когда дети возвращаются[br]к самостоятельному чтению, 0:05:50.181,0:05:54.199 они знают, что мир в их мыслях[br]может оживать. 0:05:54.629,0:05:59.960 Знают, что чтение можно прерывать,[br]чтобы удивиться, подумать, спросить. 0:06:00.270,0:06:04.244 Они знают, что настоящие читатели[br]позволяют рассказам волновать их. 0:06:04.494,0:06:06.960 Возможно, даже изменять их. 0:06:06.960,0:06:10.641 Потому что, когда мы останавливаемся[br]и реагируем на то, что читаем вслух, 0:06:10.641,0:06:13.874 мы можем выражать сочувствие, 0:06:14.184,0:06:17.882 искренне восхищаться вслух выбором, 0:06:17.882,0:06:20.205 сделанным героем или обществом. 0:06:20.205,0:06:24.134 Когда мы читаем вслух, мы помогаем[br]детям поставить себя на место людей, 0:06:24.134,0:06:26.894 которые могут совершенно[br]отличаться от них. 0:06:26.994,0:06:29.831 Или увидеть отражение самих себя, 0:06:29.831,0:06:32.417 которое может помочь им[br]чувствовать себя менее одиноко 0:06:32.417,0:06:34.151 или более оптимистично. 0:06:34.471,0:06:37.712 Что произойдёт,[br]если мы окажемся на месте Кека, 0:06:38.442,0:06:41.705 молодого беженца из Судана,[br]который приезжает в Миннесоту 0:06:42.005,0:06:45.259 после того, как его отец и брат[br]были убиты на войне? 0:06:45.729,0:06:48.172 Чему мы можем научиться у Аугги, 0:06:48.562,0:06:51.188 который родился с редкой[br]челюстно–лицевой аномалией? 0:06:51.618,0:06:53.557 Или у Дельфины, 0:06:53.557,0:06:56.897 которая в 11 лет приехала в Окленд[br]в Калифорнию в 1968 году, 0:06:56.897,0:07:00.573 чтобы в первый раз встретиться с мамой,[br]состоящей в партии Чёрной Пантеры? 0:07:00.943,0:07:02.532 Или у Аннмари, 0:07:02.532,0:07:05.178 которая помогает своей лучшей подруге[br]убежать в Данию 0:07:05.178,0:07:07.183 во время Холокоста? 0:07:07.183,0:07:09.356 Мы можем дать детям доступ 0:07:09.356,0:07:12.245 к историям, книгам, идеям и информации, 0:07:12.245,0:07:15.420 которую они по–другому не смогут изучить 0:07:15.420,0:07:18.071 или исследовать достаточно глубоко. 0:07:18.711,0:07:20.410 И, наконец, 0:07:20.410,0:07:24.084 чтение вслух даёт нам шанс[br]оглядеться вокруг, 0:07:24.274,0:07:27.684 оторвавшись от экранов телевизоров,[br]телефонов, компьютеров, 0:07:27.844,0:07:30.284 чтобы общаться друг с другом 0:07:30.284,0:07:34.109 с помощью простого чтения[br]и совместных разговоров. 0:07:34.419,0:07:37.888 Когда мы в школе читаем вслух,[br]мы собираемся в одном месте 0:07:37.888,0:07:40.692 и мы учим детей,[br]как разговаривать друг с другом, 0:07:40.692,0:07:42.045 как слушать, 0:07:42.045,0:07:45.115 как смотреть друг другу в глаза[br]и спрашивать: «А ты что думаешь?» 0:07:45.115,0:07:47.865 И отвечать: «Я думаю иначе,[br]и вот почему». 0:07:47.935,0:07:52.020 А также мы создаём моменты[br]взаимодействия и радости 0:07:52.020,0:07:54.628 в наших классах ежедневно. 0:07:54.968,0:07:57.683 И дома также есть шанс найти время, 0:07:57.683,0:07:59.669 когда мы не в наших телефонах, 0:07:59.669,0:08:02.323 а полностью сосредоточены на детях. 0:08:02.503,0:08:06.917 Или мы присоединяемся к ним[br]и вместе читаем и разговариваем, 0:08:07.437,0:08:10.132 даже если они уже не могут[br]сидеть у нас на коленях, 0:08:10.312,0:08:14.427 даже если они более охотно[br]сидят в своих телефонах. 0:08:15.437,0:08:17.727 Даже когда им уже не три или четыре года, 0:08:17.727,0:08:20.329 а восемь, десять, двенадцать или больше 0:08:20.329,0:08:23.742 и они уже не склонны так часто[br]делиться с нами своими мыслями, 0:08:23.922,0:08:29.079 книга может помочь нам[br]проникнуть в их внутренний мир. 0:08:30.806,0:08:34.193 В своей новой книге «Возрождение беседы» 0:08:34.583,0:08:40.095 Шерри Тёркл напоминает нам,[br]как важен личный контакт в разговоре. 0:08:40.782,0:08:45.702 Она говорит: «Мы думаем, что наши[br]маленькие глоточки онлайн связи 0:08:45.793,0:08:49.221 превращаются в большой глоток[br]настоящей беседы, 0:08:49.561,0:08:51.118 но это не так». 0:08:51.458,0:08:54.060 Я считаю, что совместное чтение вслух 0:08:54.060,0:08:57.672 даёт нам возможность[br]сделать этот большой глоток, 0:08:58.062,0:09:02.676 шанс взаимодействовать и разговаривать[br]друг с другом регулярно и осмысленно. 0:09:03.638,0:09:06.958 То есть дети не только начинают[br]любить книги и чтение 0:09:06.958,0:09:08.899 и преуспевать в этом, 0:09:09.299,0:09:12.032 но они также учатся мыслить глубоко, 0:09:12.212,0:09:14.849 рассматривать другие точки зрения. 0:09:14.849,0:09:18.898 Они учатся слушать и смотреть вокруг. 0:09:19.742,0:09:21.031 Спасибо. 0:09:21.210,0:09:22.690 (Аплодисменты)