WEBVTT 00:00:15.113 --> 00:00:18.126 Je suis un ancien de l'USS Enterprise. 00:00:18.126 --> 00:00:19.556 (Rires) 00:00:19.556 --> 00:00:23.053 J'ai navigué dans toute la galaxie, 00:00:23.053 --> 00:00:25.376 pilotant un immense vaisseau, 00:00:25.376 --> 00:00:27.472 avec un équipage de personnes 00:00:27.472 --> 00:00:30.230 du monde entier, 00:00:30.230 --> 00:00:31.576 de toutes races, 00:00:31.576 --> 00:00:33.256 de cultures différentes, 00:00:33.256 --> 00:00:35.276 d'historiques différents, 00:00:35.276 --> 00:00:36.966 travaillant tous ensemble. 00:00:36.966 --> 00:00:41.136 Notre mission était d'explorer de nouveaux mondes étranges, 00:00:41.136 --> 00:00:44.706 de chercher de nouvelles formes de vie, de nouvelles civilisations, 00:00:44.706 --> 00:00:49.486 d'oser aller là où personne n'avait jamais été auparavant. 00:00:49.486 --> 00:00:51.326 Eh bien… 00:00:51.326 --> 00:00:53.305 (Rires) 00:00:53.305 --> 00:00:56.922 (Applaudissements) 00:00:58.015 --> 00:01:02.119 Je suis le petit-fils d'immigrants japonais, 00:01:02.659 --> 00:01:07.556 partis en Amérique, un monde étrange totalement nouveau, 00:01:07.839 --> 00:01:11.110 cherchant de nouvelles opportunités. 00:01:11.477 --> 00:01:13.790 Ma mère est née à Sacramento, en Californie. 00:01:14.397 --> 00:01:16.150 Mon père était de San Francisco. 00:01:16.917 --> 00:01:21.560 Ils se sont rencontrés et mariés à Los Angeles, où je suis né. 00:01:23.440 --> 00:01:25.380 J'avais quatre ans 00:01:25.383 --> 00:01:31.827 quand Pearl Harbor a été bombardé par le Japon, le 7 décembre 1941. 00:01:32.888 --> 00:01:38.560 Du jour au lendemain, le monde fut plongé dans une guerre mondiale. 00:01:39.933 --> 00:01:43.756 L'hystérie s'est propagée d'un coup dans toute l'Amérique. 00:01:46.171 --> 00:01:48.051 Les Nippo-Américains, 00:01:48.051 --> 00:01:50.891 les citoyens américains d'ascendance japonaise, 00:01:50.891 --> 00:01:55.837 devinrent l'objet de suspicions, de peur, 00:01:56.831 --> 00:01:59.823 et d'une haine pure, 00:01:59.823 --> 00:02:02.581 simplement parce qu'on ressemblait à ceux 00:02:02.581 --> 00:02:04.641 qui avaient attaqué Pearl Harbor. 00:02:05.201 --> 00:02:08.050 L'hystérie ne fit que grandir 00:02:08.050 --> 00:02:12.011 jusqu'à ce que, en février 1942, 00:02:12.011 --> 00:02:16.271 le Président des États-Unis, Franklin Delano Roosevelt, 00:02:16.271 --> 00:02:21.071 ordonne que tous les Nippo-Américains de la Côte Ouest 00:02:21.071 --> 00:02:25.535 soient mis dans des camps, sans accusation, 00:02:25.535 --> 00:02:27.021 sans procès, 00:02:27.021 --> 00:02:28.891 sans procédure en bonne et due forme. 00:02:29.667 --> 00:02:33.701 La procédure est le cœur de notre système judiciaire. 00:02:33.701 --> 00:02:36.281 Tout a volé en éclats. 00:02:36.281 --> 00:02:39.281 On nous a regroupés et enfermés 00:02:39.281 --> 00:02:42.731 dans dix camps entourés de barbelés, 00:02:42.731 --> 00:02:46.411 dans les lieux les plus reculés des États-Unis - 00:02:46.931 --> 00:02:49.881 le désert aride de l'Arizona, 00:02:49.881 --> 00:02:53.541 les marais étouffants de l'Arkansas, 00:02:53.541 --> 00:02:57.821 les terres désolées du Wyoming, de l'Idaho, de l'Utah, du Colorado, 00:02:57.821 --> 00:03:01.261 et deux des lieux les plus isolés de Californie. 00:03:02.850 --> 00:03:06.463 Le 20 avril, j'y ai fêté mon cinquième anniversaire. 00:03:07.669 --> 00:03:11.334 Et quelques semaines après mon anniversaire, 00:03:11.334 --> 00:03:15.939 mes parents nous ont levés, mon petit frère, ma sœur encore bébé et moi, 00:03:15.939 --> 00:03:20.529 très tôt un matin, nous ont habillés rapidement. 00:03:21.201 --> 00:03:23.399 Mon frère et moi étions dans le salon, 00:03:23.399 --> 00:03:26.590 regardant par la fenêtre, 00:03:26.590 --> 00:03:29.899 et nous avons vu deux soldats qui remontaient notre allée. 00:03:30.459 --> 00:03:34.320 Ils avaient des baïonnettes au bout de leurs fusils. 00:03:34.779 --> 00:03:39.625 Ils ont pénétré sous le porche et ont cogné à la porte. 00:03:40.345 --> 00:03:42.352 Mon père a ouvert 00:03:42.352 --> 00:03:45.797 et les soldats nous ont ordonné de sortir de notre maison. 00:03:47.177 --> 00:03:50.635 Mon père nous a donné, à mon frère et à moi, une petite valise. 00:03:51.307 --> 00:03:56.620 Nous sommes restés dans l'allée, attendant que notre mère sorte. 00:03:57.490 --> 00:04:01.014 Et quand elle est finalement sortie, 00:04:01.014 --> 00:04:03.648 elle avait notre petite sœur dans un bras, 00:04:03.648 --> 00:04:06.928 et un grand sac dans l'autre. 00:04:07.392 --> 00:04:11.698 Des larmes coulaient sur ses joues. 00:04:12.128 --> 00:04:15.844 Je ne pourrai jamais oublier cette scène. 00:04:16.528 --> 00:04:19.285 Elle est gravée dans ma mémoire. 00:04:20.718 --> 00:04:25.373 On nous a emmenés et fait monter dans des wagons 00:04:25.758 --> 00:04:28.628 avec d'autres familles nippo-américaines. 00:04:28.628 --> 00:04:33.238 Il y avait des gardes aux deux extrémités des wagons, 00:04:33.428 --> 00:04:36.198 comme si nous étions des criminels. 00:04:36.198 --> 00:04:39.460 On a traversé les deux tiers du pays, 00:04:40.612 --> 00:04:44.532 secoués dans un train durant quatre jours et trois nuits, 00:04:44.668 --> 00:04:47.673 pour finir dans les marais de l'Arkansas. 00:04:48.208 --> 00:04:52.718 Je me souviens encore de ces barbelés qui m'enfermaient. 00:04:53.245 --> 00:04:58.576 Je me souviens des miradors et de leurs mitraillettes pointées sur nous. 00:04:59.778 --> 00:05:02.737 Je me souviens du faisceau lumineux qui me suivait 00:05:02.737 --> 00:05:07.102 quand j'allais de nuit de mon bâtiment aux toilettes. 00:05:07.102 --> 00:05:11.052 Mais l'enfant de cinq ans que j'étais pensait qu'ils faisaient gentiment ça 00:05:11.052 --> 00:05:13.531 pour me montrer le chemin pour aller faire pipi. 00:05:13.531 --> 00:05:15.090 (Rires) 00:05:15.090 --> 00:05:18.290 J'étais un enfant, trop jeune pour comprendre 00:05:18.290 --> 00:05:21.510 pourquoi j'étais là-bas. 00:05:22.380 --> 00:05:26.263 Étonnamment, les enfants s'adaptent facilement. 00:05:27.133 --> 00:05:30.333 Ce qui paraîtrait grotesquement anormal 00:05:30.333 --> 00:05:35.481 est devenu ma normalité dans un camp de prisonniers de guerre. 00:05:36.796 --> 00:05:40.473 Je me suis habitué à faire la queue trois fois par jour 00:05:40.473 --> 00:05:44.653 pour manger une nourriture infecte dans une cantine bruyante. 00:05:45.213 --> 00:05:47.333 Je me suis habitué à aller avec mon père 00:05:47.333 --> 00:05:49.633 prendre ma douche dans les douches communes. 00:05:50.808 --> 00:05:52.532 Étant en prison, 00:05:52.532 --> 00:05:57.197 ce camp entouré de barbelés est devenu ma normalité. 00:05:58.275 --> 00:06:01.656 Quand la guerre s'est finie, on nous a libérés 00:06:02.033 --> 00:06:06.643 en nous donnant un aller simple pour n'importe où aux États-Unis. 00:06:07.260 --> 00:06:11.284 Mes parents décidèrent de rentrer à Los Angeles. 00:06:12.314 --> 00:06:15.841 Mais la ville n'était plus accueillante. 00:06:16.757 --> 00:06:18.019 On n'avait plus d'argent. 00:06:18.019 --> 00:06:22.582 On nous avait tout pris, et l'hostilité était immense. 00:06:22.582 --> 00:06:25.271 On a d'abord habité à Skid Row, 00:06:25.792 --> 00:06:29.994 dans la pire partie de la ville, 00:06:30.272 --> 00:06:34.512 au milieu des clochards, des alcooliques et des fous. 00:06:35.104 --> 00:06:37.919 L'odeur d'urine était partout, 00:06:37.919 --> 00:06:39.604 dans les rues, 00:06:39.604 --> 00:06:40.602 dans les ruelles, 00:06:40.602 --> 00:06:43.082 dans le hall de l'immeuble. 00:06:43.082 --> 00:06:45.852 Ce fut une expérience horrible. 00:06:45.852 --> 00:06:48.830 Pour nous, les enfants, c'était terrifiant. 00:06:49.422 --> 00:06:54.925 Je me rappelle qu'une fois, un ivrogne s'est approché en titubant, 00:06:54.925 --> 00:06:57.161 s'est effondré juste devant nous, 00:06:57.161 --> 00:06:58.524 et a vomi. 00:06:59.104 --> 00:07:03.283 Ma petite sœur a dit : « Maman, retournons à la maison ! » 00:07:04.239 --> 00:07:09.945 Pour elle, le camp derrière les barbelés était notre maison. 00:07:12.046 --> 00:07:15.288 Mes parents ont lutté pour retomber sur leurs pieds. 00:07:15.288 --> 00:07:16.688 Nous avions tout perdu. 00:07:16.688 --> 00:07:21.063 Ils étaient au milieu de leur vie et ils devaient tout recommencer. 00:07:21.063 --> 00:07:23.268 Ils se sont tués au travail, 00:07:23.268 --> 00:07:28.088 et finalement, ils ont réussi à réunir assez d'argent 00:07:28.088 --> 00:07:31.878 pour acheter une maison de trois-pièces dans un bon quartier. 00:07:32.478 --> 00:07:34.188 J'étais alors adolescent, 00:07:34.188 --> 00:07:38.308 et j'ai commencé à m'intéresser à mon emprisonnement. 00:07:38.924 --> 00:07:40.940 J'ai lu des livres politiques, 00:07:40.940 --> 00:07:45.110 qui me parlaient des idéaux de la démocratie américaine. 00:07:45.646 --> 00:07:48.510 Les hommes naissent égaux. 00:07:48.510 --> 00:07:51.220 Ils ont un droit inaliénable 00:07:51.220 --> 00:07:56.110 à la vie, à la liberté et à la recherche du bonheur. 00:07:56.581 --> 00:07:58.360 Et je n'arrivais pas à relier ça 00:07:58.360 --> 00:08:01.930 à ce dont je me rappelais de mon emprisonnement. 00:08:01.930 --> 00:08:06.990 J'ai lu des livres d'histoire et je n'ai rien trouvé à ce sujet. 00:08:06.990 --> 00:08:09.730 J'ai donc commencé à entraîner mon père, 00:08:09.730 --> 00:08:14.950 après dîner, dans de longues conversations, parfois passionnées. 00:08:15.422 --> 00:08:18.070 On a eu beaucoup, beaucoup de conversations de ce genre. 00:08:18.677 --> 00:08:23.275 Et ce que j'en ai retiré, c'est la sagesse de mon père. 00:08:23.275 --> 00:08:25.683 Il est celui qui a souffert le plus 00:08:25.683 --> 00:08:28.610 des conditions d'emprisonnement. 00:08:28.610 --> 00:08:32.419 Et pourtant, il comprenait la démocratie américaine. 00:08:32.859 --> 00:08:37.340 Il me dit que notre démocratie était une démocratie par le peuple. 00:08:37.803 --> 00:08:40.610 Elle peut être aussi bonne que le peuple, 00:08:40.610 --> 00:08:45.142 mais également aussi faillible que lui. 00:08:46.120 --> 00:08:49.890 Il me dit que la démocratie américaine dépendait énormément 00:08:49.890 --> 00:08:56.178 des personnes qui croient en les idéaux de notre système, 00:08:56.180 --> 00:09:02.225 et s'engagent activement pour faire que notre démocratie fonctionne. 00:09:02.450 --> 00:09:06.081 Et il m'emmena dans un QG de campagne électorale. 00:09:06.081 --> 00:09:10.181 Le Gouverneur de l'Illinois était candidat à la présidence, 00:09:10.181 --> 00:09:14.901 ça m'a fait découvrir la politique américaine. 00:09:14.901 --> 00:09:18.921 Il m'a aussi parlé des jeunes Nippo-Américains 00:09:18.921 --> 00:09:21.301 pendant la Deuxième guerre mondiale. 00:09:22.364 --> 00:09:25.875 Quand Pearl Harbor a été bombardé, les jeunes Nippo-Américains - 00:09:25.875 --> 00:09:27.845 comme tous les jeunes Américains - 00:09:27.845 --> 00:09:30.274 se sont précipités dans les bureaux de conscription 00:09:30.274 --> 00:09:33.168 pour s'enrôler et se battre pour leur pays. 00:09:33.545 --> 00:09:39.751 On répondit à cet acte de patriotisme par une grande claque. 00:09:40.285 --> 00:09:43.522 On refusa de nous engager, 00:09:43.522 --> 00:09:48.895 on nous classa comme « ennemi non-étranger ». 00:09:49.325 --> 00:09:52.365 Il est offensant d'être traité d'ennemi 00:09:52.365 --> 00:09:55.525 quand on se porte volontaire pour se battre pour son pays. 00:09:55.525 --> 00:09:59.991 En plus, le mot fut associé à « non-étranger », 00:09:59.991 --> 00:10:06.539 qui est une manière négative de dire « citoyen ». 00:10:07.409 --> 00:10:11.259 Ils nous ont même retiré l'étiquette de « citoyen », 00:10:11.259 --> 00:10:14.742 et mis en prison pendant toute une année. 00:10:15.478 --> 00:10:17.758 Puis le gouvernement se rendit compte 00:10:17.758 --> 00:10:21.465 qu'il manquait de main-d'œuvre en temps de guerre. 00:10:21.968 --> 00:10:26.168 Et aussi soudainement qu'on nous avait rejetés, 00:10:26.168 --> 00:10:30.865 on ouvrit la conscription aux Nippo-Américains. 00:10:31.496 --> 00:10:35.709 C'était totalement irrationnel, mais le plus étonnant, 00:10:36.492 --> 00:10:38.639 le plus assourdissant, 00:10:38.639 --> 00:10:43.298 ce fut que des milliers de Nippo-Américains, hommes ou femmes, 00:10:43.555 --> 00:10:47.360 sortirent de ces camps d'internement, 00:10:47.360 --> 00:10:51.057 revêtirent les mêmes uniformes que leurs gardiens, 00:10:51.057 --> 00:10:54.366 laissèrent leur famille dans un camp, 00:10:54.366 --> 00:10:56.663 pour se battre pour leur pays. 00:10:56.663 --> 00:10:58.874 Ils disaient qu'ils allaient se battre, 00:10:58.874 --> 00:11:04.338 pas seulement pour faire sortir leurs familles de ces camps, 00:11:04.338 --> 00:11:07.485 mais parce qu'ils croyaient en l'idéal 00:11:07.485 --> 00:11:12.105 que représentait le gouvernement - que le gouvernement devrait représenter - 00:11:12.105 --> 00:11:16.962 cet idéal qui était détruit par ce que le gouvernement faisait : 00:11:18.255 --> 00:11:20.485 les hommes naissent égaux. 00:11:20.965 --> 00:11:24.291 Et ils partirent se battre pour leur pays. 00:11:24.291 --> 00:11:28.567 Ils furent mis à part dans une unité composée de Nippo-Américains, 00:11:28.567 --> 00:11:30.915 et envoyés se battre en Europe. 00:11:30.915 --> 00:11:34.025 Et ils s'y dévouèrent totalement. 00:11:34.025 --> 00:11:39.464 Ils combattirent avec un courage et une bravoure incroyables. 00:11:40.455 --> 00:11:43.775 On leur assigna les missions les plus dangereuses, 00:11:43.775 --> 00:11:47.055 et ils subirent le plus fort taux de perte, 00:11:47.055 --> 00:11:49.322 au regard de leur nombre. 00:11:50.810 --> 00:11:54.225 Une bataille illustre particulièrement cela : 00:11:54.225 --> 00:11:57.125 celle de la Ligne Gothique. 00:11:57.125 --> 00:12:01.545 Les Allemands étaient retranchés dans la montagne, 00:12:01.550 --> 00:12:05.979 sur un éperon rocheux, dans des grottes imprenables. 00:12:06.270 --> 00:12:11.900 Trois bataillons alliés les bombardaient depuis six mois, 00:12:12.470 --> 00:12:14.890 mais ils étaient dans une impasse. 00:12:14.890 --> 00:12:20.128 Le 442e bataillon avait été appelé en renfort. 00:12:21.040 --> 00:12:28.301 Ils ne trouvèrent qu'une seule idée, qui était très dangereuse. 00:12:28.720 --> 00:12:33.071 L'autre versant de la montagne était une falaise à pic. 00:12:33.200 --> 00:12:38.138 Les Allemands pensaient qu'une attaque par ce côté était impossible. 00:12:39.074 --> 00:12:43.316 Les hommes du 442e décidèrent de réaliser l'impossible. 00:12:43.580 --> 00:12:47.370 Par une nuit sans lune, 00:12:47.370 --> 00:12:51.195 ils commencèrent à escalader cette falaise, 00:12:51.280 --> 00:12:54.960 un à-pic de plus de 300 mètres, 00:12:54.960 --> 00:12:57.800 avec tout leur équipement de combat. 00:12:57.800 --> 00:13:02.710 Ils escaladèrent cette falaise toute la nuit. 00:13:05.660 --> 00:13:10.782 Dans les ténèbres, certains lâchèrent prise, 00:13:11.160 --> 00:13:15.290 et se tuèrent en tombant dans le ravin. 00:13:15.290 --> 00:13:19.390 Tous sont tombés sans un bruit. 00:13:19.390 --> 00:13:22.010 Pas un seul ne cria, 00:13:22.010 --> 00:13:25.010 pour ne pas révéler leur position. 00:13:25.299 --> 00:13:28.917 Ces hommes grimpèrent pendant huit heures d'affilée. 00:13:29.209 --> 00:13:31.999 Ceux qui arrivèrent au sommet 00:13:32.519 --> 00:13:36.563 y restèrent jusqu'aux premières lueurs du jour. 00:13:36.789 --> 00:13:41.217 Dès qu'il fit jour, ils attaquèrent. 00:13:41.429 --> 00:13:43.369 Les Allemands furent surpris, 00:13:43.369 --> 00:13:47.704 les hommes du 442e emportèrent la position et cassèrent la Ligne Gothique. 00:13:48.329 --> 00:13:54.251 Une situation bloquée depuis six mois fut dénouée en 32 minutes par le 442e. 00:13:55.429 --> 00:13:58.144 Ce fut une action extraordinaire. 00:13:58.684 --> 00:14:00.794 Et quand la guerre finit, 00:14:01.906 --> 00:14:05.268 le 442e rentra aux États-Unis 00:14:05.268 --> 00:14:09.598 en étant l'unité la plus décorée de toute la Deuxième Guerre mondiale. 00:14:10.424 --> 00:14:12.934 Ils furent accueillis à la Maison Blanche 00:14:12.934 --> 00:14:15.964 par le Président Truman qui leur déclara : 00:14:15.964 --> 00:14:19.104 « Vous n'avez pas seulement combattu l'ennemi, 00:14:19.104 --> 00:14:22.245 mais aussi les préjugés, et vous les avez vaincus. » 00:14:23.544 --> 00:14:26.850 Ils sont mes héros. 00:14:27.066 --> 00:14:30.346 Ils s'accrochèrent à leur croyance 00:14:30.346 --> 00:14:33.376 en les magnifiques idéaux de ce pays, 00:14:33.376 --> 00:14:35.176 et ils prouvèrent 00:14:35.176 --> 00:14:37.516 qu'être un Américain 00:14:37.516 --> 00:14:40.916 n'est pas réservé à quelques personnes, 00:14:40.916 --> 00:14:42.736 que la race n'est pas 00:14:42.736 --> 00:14:46.096 ce qui définit un Américain. 00:14:46.096 --> 00:14:49.796 Ils en élargirent l'acception, 00:14:49.796 --> 00:14:51.956 y incluant les Nippo-Américains 00:14:51.956 --> 00:14:56.319 qu'on avait craints, suspectés et haïs. 00:14:56.446 --> 00:14:59.386 Ils firent changer les choses, 00:14:59.386 --> 00:15:03.290 et ils m'ont laissé cet héritage. 00:15:04.429 --> 00:15:06.261 Ce sont mes héros. 00:15:06.261 --> 00:15:08.646 Et mon père est mon héros 00:15:08.646 --> 00:15:13.117 qui comprit la démocratie et m'aida à la comprendre. 00:15:14.205 --> 00:15:16.925 Ils m'ont donné un héritage. 00:15:16.925 --> 00:15:20.325 Et cet héritage implique une responsabilité. 00:15:20.325 --> 00:15:22.605 Et je me consacre 00:15:22.605 --> 00:15:27.171 à faire de mon pays une Amérique encore meilleure, 00:15:27.825 --> 00:15:33.090 à faire de notre gouvernement une démocratie plus véridique. 00:15:33.585 --> 00:15:37.220 Et grâce à mes héros 00:15:37.220 --> 00:15:40.610 et aux batailles qu'ils ont traversées, 00:15:40.915 --> 00:15:42.944 je suis ici devant vous, 00:15:42.944 --> 00:15:45.604 un Nippo-Américain homosexuel, 00:15:45.604 --> 00:15:48.314 mais encore plus que cela, 00:15:48.314 --> 00:15:51.649 je suis fièrement un Américain. 00:15:51.934 --> 00:15:53.674 Merci beaucoup. 00:15:53.674 --> 00:15:56.750 (Applaudissements)