WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.293 Divíte se někdy, proč jsme obklopeni věcmi, 00:00:03.323 --> 00:00:07.611 které nám pomáhají dělat vše rychleji, rychleji a rychleji? 00:00:08.294 --> 00:00:09.405 Rychleji komunikovat, 00:00:09.439 --> 00:00:12.505 ale také rychleji pracovat, rychleji platit, 00:00:12.529 --> 00:00:15.463 rychleji cestovat, najít si rychleji partnera, 00:00:15.487 --> 00:00:20.291 rychleji vařit, rychleji uklízet, a to vše v jednu a tutéž chvíli? 00:00:20.321 --> 00:00:26.324 Jaký to je pocit, když do každé hodiny toho musíte nacpat co nejvíc? NOTE Paragraph 00:00:26.550 --> 00:00:28.903 Moje generace Američanů 00:00:28.927 --> 00:00:31.200 řadí rychlost téměř mezi lidská práva. 00:00:31.200 --> 00:00:34.543 Někdy mi přijde, že naše minimální rychlost je Mach 3. 00:00:34.567 --> 00:00:38.334 Jen o vteřinu pomaleji a už se bojíme, že ztrácíme konkurenceschopnost. 00:00:38.634 --> 00:00:41.261 Už i má generace si však začíná klást otázku, 00:00:41.285 --> 00:00:43.772 zdali jsme my pány rychlosti, 00:00:43.796 --> 00:00:46.322 anebo zda rychlost ovládá nás. NOTE Paragraph 00:00:47.475 --> 00:00:49.897 Pracuji jako antropoložka v RAND Corporation, 00:00:49.921 --> 00:00:52.696 a zatímco mnoho antropologů studuje starobylé kultury, 00:00:52.720 --> 00:00:55.738 já se zaměřuji na ty soudobé a na to, jak se adaptujeme 00:00:55.762 --> 00:00:58.959 na všechny změny, které se ve světě odehrávají. 00:00:59.681 --> 00:01:04.755 Nedávno jsem spolu s inženýrem Seifu Chondem začala zkoumat rychlost. 00:01:05.009 --> 00:01:10.043 Zajímalo nás, jak se lidé éře zrychlování přizpůsobují 00:01:10.067 --> 00:01:13.083 a jaké to má dopady na bezpečnost a politiku. 00:01:13.556 --> 00:01:16.016 Jak by mohl náš svět vypadat za 25 let, 00:01:16.040 --> 00:01:18.923 pokud se nynější tempo změn bude nadále zvyšovat? 00:01:18.947 --> 00:01:20.812 A co by to znamenalo pro dopravu, 00:01:20.836 --> 00:01:23.232 vzdělávání, komunikaci, 00:01:23.256 --> 00:01:25.693 výrobu, zbrojní průmysl, 00:01:25.717 --> 00:01:27.799 nebo dokonce pro přirozený výběr? 00:01:28.253 --> 00:01:31.844 Přinese nám rychlejší budoucnost více bezpečí a produktivity? 00:01:32.279 --> 00:01:34.807 Anebo nás učiní zranitelnějšími? NOTE Paragraph 00:01:35.203 --> 00:01:39.207 V našem výzkumu lidé přijímali zrychlování jako nevyhnutelný proces, 00:01:39.231 --> 00:01:41.900 který přináší jak vzrušení, tak určitou ztrátu kontroly. 00:01:41.924 --> 00:01:44.061 Bojí se, že pokud by zpomalili, 00:01:44.085 --> 00:01:46.743 riskovali by, že budou překonáni. 00:01:46.767 --> 00:01:49.590 Tvrdí, že by raději vyhořeli než zrezivěli. 00:01:50.095 --> 00:01:51.576 Přesto se zároveň obávají, 00:01:51.600 --> 00:01:54.793 že by rychlost mohla narušit jejich kulturní tradice 00:01:54.817 --> 00:01:56.533 a smysl domova. 00:01:57.084 --> 00:01:59.876 Nakonec i ti, kdo stojí v celé honičce na pozicích vítězů, 00:01:59.900 --> 00:02:01.784 připouštějí, že se cítí poněkud nesví. 00:02:01.808 --> 00:02:05.407 Spatřují ve zrychlování proces rozšiřující mezeru mezi majetnými, 00:02:05.431 --> 00:02:07.926 kteří si kamkoli doletí letadlem, 00:02:07.950 --> 00:02:09.316 a mezi nemajetnými, 00:02:09.340 --> 00:02:11.872 kteří zůstávají v digitálním zapomnění. NOTE Paragraph 00:02:12.984 --> 00:02:17.048 Ano, máme dobrý důvod předvídat, že budoucnost bude rychlejší, 00:02:17.072 --> 00:02:18.795 ale uvědomila jsem si, 00:02:18.819 --> 00:02:21.342 že v rychlosti je určitý paradox, 00:02:21.366 --> 00:02:23.174 a podobně jako všechny paradoxy 00:02:23.198 --> 00:02:25.897 nás to učí o povaze lidské zkušenosti 00:02:25.921 --> 00:02:29.009 ve své absurditě i komplexnosti. NOTE Paragraph 00:02:29.669 --> 00:02:32.171 Prvním paradoxem je, že rychlost zbožňujeme 00:02:32.205 --> 00:02:34.416 a její intenzitou jsme přímo uchváceni. 00:02:34.440 --> 00:02:38.112 Naše pravěké mozky tomu však nejsou uzpůsobeny, 00:02:38.136 --> 00:02:42.603 a tak sice vynalézáme horské dráhy, závodní auta a nadzvuková letadla, 00:02:42.627 --> 00:02:45.752 ale poté končíme s poraněnou páteří, žaludeční nevolností 00:02:45.776 --> 00:02:47.241 či pásmovou nemocí. 00:02:47.584 --> 00:02:49.861 Nezrodili jsme se pro multitasking. 00:02:49.885 --> 00:02:53.989 Spíše je nám vlastní dělat jednu věc s neskutečným soustředěním, 00:02:54.013 --> 00:02:56.907 jako při lovu, kdy klíčem k úspěchu není rychlost, 00:02:56.931 --> 00:02:59.681 ale vytrvalost na delší vzdálenosti. 00:02:59.705 --> 00:03:03.855 Prohlubují se rozdíly mezi naším biologickým nastavením a životním stylem, 00:03:03.875 --> 00:03:08.527 tedy nesoulad mezi dispozicemi našich těl a tím, co je nutíme dělat. 00:03:08.870 --> 00:03:14.215 Moji mentoři tento fenomén pojmenovali "Pralidé v dálničním pruhu". NOTE Paragraph 00:03:14.331 --> 00:03:15.701 (smích) NOTE Paragraph 00:03:16.087 --> 00:03:19.585 Druhým paradoxem je, že rychlost můžeme objektivně měřit. 00:03:19.609 --> 00:03:22.499 Kilometry za hodinu, gigabajty za sekundu. 00:03:22.939 --> 00:03:25.179 Ale to, jak rychlost pociťujeme 00:03:25.203 --> 00:03:28.165 a zda je nám příjemná, to je velmi subjektivní. 00:03:28.717 --> 00:03:30.480 Lze doložit, 00:03:30.504 --> 00:03:34.763 že tempo, s jakým se přizpůsobujeme novým technologiím, se zvyšuje. 00:03:34.787 --> 00:03:39.969 Například od vynálezu telefonu uplynulo 85 let, 00:03:39.993 --> 00:03:42.943 než se dostal do domovů většiny Američanů. 00:03:43.438 --> 00:03:48.151 Oproti tomu pouhých 13 let trvalo, než většina z nás měla smartphony. 00:03:48.387 --> 00:03:51.476 Jak lidé v rychlosti jednají a jak na rychlost reagují, 00:03:51.530 --> 00:03:56.227 to se liší napříč kulturami, stejně jako mezi lidmi v téže kultuře. 00:03:56.251 --> 00:03:59.408 Interakce, které lze považovat za příjemně svižné a pohodlné, 00:03:59.432 --> 00:04:02.791 by mohly být v jiných kulturách považovány za velmi neslušné. 00:04:02.824 --> 00:04:07.231 Při japonském čajovém obřadu byste zřejmě nepožádali o čaj s sebou, 00:04:07.255 --> 00:04:09.767 abyste mohli vyrazit na další turistickou zastávku. 00:04:09.791 --> 00:04:10.984 Nebo ano? NOTE Paragraph 00:04:11.968 --> 00:04:16.240 Třetí paradox je, že rychlost plodí rychlost. 00:04:16.264 --> 00:04:18.520 Čím rychleji odpovím, tím více odpovědí dostanu 00:04:18.544 --> 00:04:20.937 a tím rychleji pak zase musím odpovědět. 00:04:21.241 --> 00:04:23.261 Neomezené možnosti komunikace 00:04:23.305 --> 00:04:26.814 a okamžitého přístupu k informacím 00:04:26.981 --> 00:04:31.082 měly zajistit, abychom se rozhodovali snadněji a racionálněji. 00:04:32.209 --> 00:04:34.753 Nezdá se však, že se to skutečně děje. NOTE Paragraph 00:04:35.759 --> 00:04:37.894 A tu je ještě jeden paradox. 00:04:38.601 --> 00:04:43.911 Pokud nás všechny ty rychlé technologie měly osvobodit od dřiny, 00:04:44.095 --> 00:04:46.966 proč se všichni cítíme pod časovým tlakem? 00:04:46.990 --> 00:04:49.795 Proč dosahují dopravní nehody rekordních čísel jen proto, 00:04:49.819 --> 00:04:53.427 že si myslíme, že na tu zprávu prostě musíme odpovědět teď hned? 00:04:53.878 --> 00:04:57.374 Neměl by život v rychlém pruhu znamenat více zábavy 00:04:57.398 --> 00:04:59.105 a trochu méně úzkosti? 00:04:59.464 --> 00:05:01.948 V němčině proto dokonce mají výraz: 00:05:01.972 --> 00:05:03.416 "Eilkrankheit". 00:05:03.440 --> 00:05:06.454 V překladu "nemoc ze spěchu". 00:05:07.055 --> 00:05:09.744 Když se musíme rychle rozhodovat, 00:05:09.768 --> 00:05:11.590 přepínáme na autopilota 00:05:11.614 --> 00:05:14.252 a spoléháme se pouze na naučené chování, 00:05:14.276 --> 00:05:18.098 reflexy a kognitivní předsudky, 00:05:18.122 --> 00:05:21.034 což nám pomáhá rychle vnímat a reagovat. 00:05:21.402 --> 00:05:23.503 Občas to může zachránit život, že? 00:05:23.527 --> 00:05:24.841 Bojuj, nebo uteč. 00:05:25.134 --> 00:05:28.479 Ale z dlouhodobého hlediska nás to občas přivádí na scestí. NOTE Paragraph 00:05:29.443 --> 00:05:32.934 Často, když naše společnost zásadně selhává, 00:05:32.958 --> 00:05:35.616 nejedná se o technologická selhání. 00:05:35.880 --> 00:05:38.071 Jde o selhání, k nimž dochází, 00:05:38.095 --> 00:05:41.240 když činíme příliš rychlá rozhodnutí, když jedeme na autopilota. 00:05:41.264 --> 00:05:43.425 Zapomínáme na kreativní a kritické myšlení, 00:05:43.449 --> 00:05:45.494 kterých je třeba k propojení souvislostí, 00:05:45.518 --> 00:05:47.335 k eliminaci nesprávných informací 00:05:47.359 --> 00:05:49.573 a ke komplexnímu porozumění. 00:05:50.352 --> 00:05:53.689 Takové promýšlení nelze provést rychle. 00:05:53.713 --> 00:05:55.595 To je na pomalé promýšlení. 00:05:56.218 --> 00:05:59.280 Dva psychologové Daniel Kahneman a Amos Tversky 00:05:59.304 --> 00:06:02.529 na to začali poukazovat už v roce 1974 00:06:02.553 --> 00:06:05.999 a my jsme stále nedokázali jejich poznatky zužitkovat. NOTE Paragraph 00:06:07.340 --> 00:06:11.600 Na celou moderní historii lze pohlížet jako na jedno zrychlení za druhým. 00:06:11.634 --> 00:06:14.131 Jako bychom si mysleli, že když dostatečně zrychlíme, 00:06:14.155 --> 00:06:16.166 překonáme tím své problémy. 00:06:16.797 --> 00:06:18.330 Ale to se nikdy nepodaří. 00:06:18.354 --> 00:06:20.155 Víme to z vlastní životní zkušenosti 00:06:20.179 --> 00:06:22.550 a vědí to také politici. 00:06:22.940 --> 00:06:25.247 A proto se nyní obracíme na umělou inteligenci, 00:06:25.271 --> 00:06:27.994 aby nám pomohla dělat rychlejší a chytřejší rozhodnutí 00:06:27.994 --> 00:06:31.548 a zpracovávat ta stále narůstající kvanta informací. 00:06:32.412 --> 00:06:35.824 Stroje zpracovávající data však nemohou nahradit 00:06:35.848 --> 00:06:39.200 kritické a soustavné myšlení lidí, 00:06:39.548 --> 00:06:44.189 jejichž pravěké mozky potřebují čas na vstřebání podnětů, 00:06:44.433 --> 00:06:46.140 na zpomalení mysli 00:06:46.164 --> 00:06:48.006 a na uvolnění toku myšlenek. NOTE Paragraph 00:06:48.810 --> 00:06:52.212 Pokud si začínáte myslet, že je zkrátka na čase šlápnout na brzdu, 00:06:52.236 --> 00:06:55.029 nepůjde vždy o to pravé řešení. 00:06:55.413 --> 00:06:59.510 Všichni víme, že vlak uhánějící příliš rychle do zatáčky může vykolejit, 00:06:59.534 --> 00:07:01.496 ale Seifu, zmiňovaný inženýr, 00:07:01.520 --> 00:07:06.581 mě naučil, že i vlak, který do zatáčky vjíždí moc pomalu, může také vykolejit. NOTE Paragraph 00:07:06.860 --> 00:07:11.412 Zvládnutí toho prudkého zrychlování tedy musí začít v pochopení toho, 00:07:11.757 --> 00:07:15.373 že máme nad rychlostí více kontroly, než si myslíme, 00:07:15.397 --> 00:07:18.328 a to jako jedinci i jako společnost. 00:07:18.602 --> 00:07:21.880 Někdy se budeme muset přepnout do rychlejšího módu. 00:07:21.904 --> 00:07:23.711 Bude třeba vyřešit patovou situaci, 00:07:23.735 --> 00:07:26.390 urychlit humanitární pomoc pro oběti hurikánu 00:07:26.414 --> 00:07:29.832 nebo použít 3D tisk, abychom zhotovili, co potřebujeme, 00:07:29.856 --> 00:07:31.729 a to ve chvíli, kdy je to třeba. 00:07:31.955 --> 00:07:35.896 Jindy ale budeme preferovat pomalejší prostředí, 00:07:35.920 --> 00:07:39.307 abychom dokázali vstřebat příliš rychlý prožitek. 00:07:39.861 --> 00:07:43.737 Navíc je zcela v pořádku, když neustále nepřijímáme podněty. 00:07:43.761 --> 00:07:45.267 Je to dobré pro dospělé 00:07:45.291 --> 00:07:46.568 i pro děti. 00:07:47.043 --> 00:07:50.626 Může to být nuda, ale dává nám to čas na přemýšlení. 00:07:51.258 --> 00:07:54.738 Čas strávený pomalu není promarněný. NOTE Paragraph 00:07:56.142 --> 00:07:59.891 A musíme přehodnotit, co vlastně znamená šetřit čas. 00:08:00.318 --> 00:08:04.195 Kultura a rituály po celém světě se budují pozvolna, 00:08:04.219 --> 00:08:08.781 protože pozvolnost nám pomáhá posílit naše sdílené hodnoty a spojit se. 00:08:08.805 --> 00:08:12.532 A právě vztahy jsou základní součástí lidského bytí. 00:08:13.277 --> 00:08:15.031 Potřebujeme rychlost zvládnout, 00:08:15.055 --> 00:08:19.234 a to znamená pečlivě zvažovat pro a proti každé technologie. 00:08:19.629 --> 00:08:24.046 Pomůže vám technologie získat čas, který vám pak umožní projevit lidskost? 00:08:24.070 --> 00:08:27.856 Přivodí vám či jiným lidem onu "nemoc ze spěchu"? 00:08:27.880 --> 00:08:32.402 Máte-li to štěstí, že si sami určujete tempo svého života, 00:08:32.426 --> 00:08:34.041 pak je to vaše privilegium. 00:08:34.464 --> 00:08:35.615 Využijte ho. 00:08:36.250 --> 00:08:38.967 Možná se rozhodnete, že potřebujete jak zrychlit, 00:08:38.991 --> 00:08:41.174 tak i užít si čas beze spěchu: 00:08:41.869 --> 00:08:43.599 čas na rozvážení, 00:08:43.623 --> 00:08:45.252 důkladné pochopení 00:08:45.276 --> 00:08:46.718 svým vlastním tempem; 00:08:47.688 --> 00:08:48.943 čas na naslouchání, 00:08:49.611 --> 00:08:50.951 na vcítění se, 00:08:51.517 --> 00:08:53.059 na zklidnění mysli, 00:08:53.890 --> 00:08:55.818 na rozjímání u jídelního stolu. NOTE Paragraph 00:08:57.402 --> 00:08:59.387 A s tím, jak se blížíme našim zítřkům, 00:08:59.411 --> 00:09:03.172 zvažme, zdali bychom rychlé technologie, 00:09:03.196 --> 00:09:05.077 samotný smysl rychlosti 00:09:05.101 --> 00:09:07.796 i naše očekávání od rychlosti 00:09:07.820 --> 00:09:10.349 neměli přizpůsobit nám lidem. NOTE Paragraph 00:09:10.760 --> 00:09:11.913 Děkuji. NOTE Paragraph 00:09:11.937 --> 00:09:13.452 (potlesk)