0:00:07.280,0:00:09.240 [Mark Bradford: Kağıt] 0:00:11.980,0:00:13.120 Her zaman derim ki, 0:00:14.320,0:00:16.100 ''İhtiyacım olan şey burada değil.'' 0:00:16.760,0:00:19.800 ''O zaman sadece kendimi[br]evrene ulaşılabilir kılmalıyım.'' 0:00:20.060,0:00:21.860 Ben de etrafta dolaşmaya başladım, 0:00:22.600,0:00:23.600 kağıt aramak için. 0:00:24.360,0:00:25.400 Doğru kağıt için. 0:00:25.860,0:00:27.200 Gördüğümde bilirim. 0:00:27.820,0:00:29.240 Ve onu arkaya döndürdüğünde, 0:00:29.460,0:00:31.120 -ki arka tarafı ortaya çıksın- 0:00:31.860,0:00:32.980 sınırlar yıkılır. 0:00:33.440,0:00:34.740 Diller yıkılır. 0:00:35.200,0:00:37.380 Ve birden ben bu... 0:00:38.160,0:00:40.960 çok tanıdık gelen kağıtla oturuyorum. 0:00:43.860,0:00:44.570 [GÜRÜLTÜ] 0:00:44.740,0:00:45.560 Bali'deydim, 0:00:46.690,0:00:48.260 ve ne zaman yeni bir şehre gitsem 0:00:48.260,0:00:49.600 her zaman aşağı indiririm... 0:00:51.080,0:00:54.640 Bu tam tsunamiden önce. 0:00:55.640,0:00:57.360 Bir ay önce aslında. 0:00:59.460,0:01:01.180 Pek çok vardı bende bu kağıttan, 0:01:02.020,0:01:02.720 yani... 0:01:07.040,0:01:08.580 Ve ben siparişleri incelerken, 0:01:09.560,0:01:10.620 memur dedi ki, 0:01:11.800,0:01:13.300 ''Neden geri çöp[br]getiriyorsun?'' 0:01:13.620,0:01:15.300 Dedim ki, ''Bu çöp değil!'' 0:01:15.600,0:01:16.560 ''Bu sanat'' 0:01:16.700,0:01:17.979 Ve o dedi ki, ''Bu çöp.'' 0:01:17.980,0:01:19.260 Ben dedim ki,[br]''Bu sanat!'' 0:01:19.380,0:01:20.460 O dedi ki, ''Peki...''[br] 0:01:21.220,0:01:22.750 ''Peki, eve götürebilir miyim?'' 0:01:22.750,0:01:23.790 ''Eğer çöpse?'' 0:01:23.790,0:01:24.980 Ve o dedi ki, ''Evet.'' 0:01:24.980,0:01:25.820 Ve ben dedim ki, 0:01:25.820,0:01:26.820 '' Evet bu çöp.'' 0:01:26.880,0:01:27.610 Yani... 0:01:27.632,0:01:29.272 [GÜLÜŞME]