0:00:01.780,0:00:03.318 Patrick Otema tem 15 anos. 0:00:04.321,0:00:08.415 Nasceu surdo mas, nesta região longínqua [br]do norte do Uganda, 0:00:08.970,0:00:10.756 não há escolas para crianças surdas. 0:00:12.162,0:00:15.161 Em toda a sua vida, [br]Patrick nunca teve uma conversa. 0:00:15.525,0:00:17.361 Olá, bem? 0:00:18.827,0:00:20.697 O pai, Charles, cuida dele. 0:00:21.435,0:00:24.888 Só conseguem comunicar [br]através de gestos muito básicos. 0:00:26.405,0:00:29.103 Se eu lhe falar como estou a falar agora 0:00:30.467,0:00:33.219 ele não percebe, 0:00:33.536,0:00:35.837 mas eu posso fazer assim [br]e apontar para ele 0:00:36.109,0:00:38.792 para ele ir buscar a enxada [br]e ir para o quintal. 0:00:39.856,0:00:42.376 Estivemos aqui a falar sobre Patrick [br]em frente dele. 0:00:42.376,0:00:45.593 Embora ele nos esteja a ver, [br]não percebe o que estamos a dizer. 0:00:45.593,0:00:50.320 É triste, mas a vida de Patrick[br]é sempre assim. 0:00:51.785,0:00:54.381 Estou aqui com uma pessoa [br]que quer mudar tudo isso. 0:00:55.435,0:00:59.042 Raymond Okkelo também é surdo [br]e é professor de linguagem gestual. 0:01:01.104,0:01:03.625 Acha que ele consegue aprender [br]a linguagem gestual? 0:01:03.634,0:01:05.688 Penso que posso ensiná-lo facilmente. 0:01:06.551,0:01:08.763 Antigamente, eu era como ele. 0:01:09.517,0:01:11.312 Não sabia usar a linguagem gestual, 0:01:11.312,0:01:13.880 a única coisa que eu fazia [br]era esconder-me com medo. 0:01:16.689,0:01:18.623 É esta a existência de Patrick. 0:01:18.623,0:01:21.328 O pai indica-lhe por gestos [br]o que quer que ele faça. 0:01:21.328,0:01:23.521 Quando ele acaba, volta para a sua cabana 0:01:23.521,0:01:25.768 para passar o resto do dia sozinho. 0:01:30.169,0:01:32.250 A sorte de Patrick não é caso raro. 0:01:33.309,0:01:36.192 A maior parte das pessoas surdas [br]na África subsaariana 0:01:36.192,0:01:38.257 nunca aprenderam a linguagem gestual. 0:01:39.248,0:01:43.567 Incapazes de comunicar com os outros, [br]ficam presos nos seus próprios pensamentos. 0:01:52.380,0:01:55.105 Raymond ficou surdo em criança, [br]depois de um ataque de malária. 0:01:56.499,0:01:58.770 Há seis meses, foi para a capital 0:01:58.770,0:02:01.677 para um treino intensivo [br]em linguagem gestual. 0:02:03.678,0:02:07.231 Agora regressou à sua aldeia [br]para fazer uma coisa sem precedentes. 0:02:08.294,0:02:12.149 Vai ensinar o primeiro curso [br]de linguagem gestual que ali houve. 0:02:13.326,0:02:15.254 Raymond, está nervoso? 0:02:15.599,0:02:19.482 Não, não estou. Estou satisfeito [br]por virem pessoas surdas aprender. 0:02:22.746,0:02:26.495 São duas horas, começam a aparecer[br]os primeiros estudantes surdos 0:02:29.624,0:02:31.157 e a aula começa. 0:02:31.817,0:02:35.161 O curso já começou, [br]mas Patrick ainda não apareceu. 0:02:35.451,0:02:38.907 Receio que o pai dele não tenha [br]conseguido convencê-lo a sair de casa. 0:02:41.180,0:02:43.829 Minutos depois, chega Patrick. 0:03:31.328,0:03:33.765 A transformação de Patrick é assombrosa. 0:03:34.121,0:03:37.848 É quase impossível acreditar que é [br]o mesmo rapaz que conhecemos ontem. 0:03:43.809,0:03:45.968 Continuam a chegar estudantes surdos. 0:03:48.527,0:03:51.117 Muitos deles caminharam quilómetros [br]para estar aqui. 0:03:52.831,0:03:56.244 Há um rapaz de nove anos [br]e uma mulher de 80 anos. 0:03:58.224,0:04:02.283 Antes do fim da aula, [br]cada novo estudante apresenta-se. 0:04:03.641,0:04:06.740 A classe vota num novo nome para eles. 0:04:07.974,0:04:10.229 Este agora é o nome gestual de Patrick 0:04:10.542,0:04:12.927 e ele vai usá-lo até ao resto da sua vida. 0:04:13.225,0:04:16.659 Acabou de ser batizado para um novo mundo. 0:04:16.736,0:04:19.100 Tradução de Margarida Ferreira (dez/14)