[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.45,0:00:03.55,Default,,0000,0000,0000,,A maior parte da economia\Ndo desenvolvimento, Dialogue: 0,0:00:03.55,0:00:05.97,Default,,0000,0000,0000,,principalmente em níveis baixos\Nde renda per capita, Dialogue: 0,0:00:06.05,0:00:07.69,Default,,0000,0000,0000,,diz respeito à agricultura. Dialogue: 0,0:00:09.05,0:00:13.20,Default,,0000,0000,0000,,Em países pobres, a agricultura\Né simplesmente a maior parte da economia. Dialogue: 0,0:00:13.20,0:00:15.56,Default,,0000,0000,0000,,Durante a maior parte\Ndos últimos 12 mil anos, Dialogue: 0,0:00:15.56,0:00:20.12,Default,,0000,0000,0000,,ela foi o setor econômico mais importante\Nem todas as regiões do mundo Dialogue: 0,0:00:20.12,0:00:22.60,Default,,0000,0000,0000,,até, é claro, a industrialização recente. Dialogue: 0,0:00:22.79,0:00:25.80,Default,,0000,0000,0000,,O advento de alimentos baratos\Nprontamente disponíveis Dialogue: 0,0:00:25.80,0:00:28.61,Default,,0000,0000,0000,,é um dos maiores avanços\Nda história humana. Dialogue: 0,0:00:29.74,0:00:33.88,Default,,0000,0000,0000,,Significa que os seres humanos\Npodem desviar suas atenções e energias Dialogue: 0,0:00:33.88,0:00:36.42,Default,,0000,0000,0000,,de simplesmente encontrar algo para comer Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:38.33,Default,,0000,0000,0000,,para criar ferramentas mais importantes, Dialogue: 0,0:00:38.33,0:00:39.71,Default,,0000,0000,0000,,criar mais arte e música, Dialogue: 0,0:00:39.71,0:00:41.82,Default,,0000,0000,0000,,passar mais tempo com outras pessoas Dialogue: 0,0:00:41.82,0:00:43.56,Default,,0000,0000,0000,,ou o que quer que queiram fazer. Dialogue: 0,0:00:43.66,0:00:45.90,Default,,0000,0000,0000,,A comida barata possibilitou tudo isso. Dialogue: 0,0:00:47.03,0:00:50.92,Default,,0000,0000,0000,,É um consenso que o aumento\Nda produtividade agrícola Dialogue: 0,0:00:50.92,0:00:53.74,Default,,0000,0000,0000,,é o meio mais eficaz\Nde redução da pobreza, Dialogue: 0,0:00:53.74,0:00:57.46,Default,,0000,0000,0000,,principalmente para pessoas que vivem\Ncom, digamos, um ou dois dólares por dia. Dialogue: 0,0:00:58.48,0:01:02.10,Default,,0000,0000,0000,,O crescimento da produtividade agrícola\Ntraz pelo menos dois benefícios: Dialogue: 0,0:01:02.10,0:01:05.64,Default,,0000,0000,0000,,primeiro, a renda real\Ndo emprego agrícola pode ser mais alta; Dialogue: 0,0:01:05.64,0:01:08.67,Default,,0000,0000,0000,,e, segundo, a comida é\Nmuito mais barata e fácil de conseguir. Dialogue: 0,0:01:10.25,0:01:14.98,Default,,0000,0000,0000,,As revoluções agrícolas são, de fato,\Nas precursoras das revoluções industriais. Dialogue: 0,0:01:15.16,0:01:18.54,Default,,0000,0000,0000,,A Revolução Industrial\Nna Inglaterra, no século 18, Dialogue: 0,0:01:18.54,0:01:22.66,Default,,0000,0000,0000,,foi precedida por avanços significativos\Nna produtividade agrícola. Dialogue: 0,0:01:22.85,0:01:26.63,Default,,0000,0000,0000,,As histórias de sucesso\Nde desenvolvimento econômico no século 20 Dialogue: 0,0:01:26.63,0:01:31.14,Default,,0000,0000,0000,,foram novamente precedidas\Npor avanços na produtividade agrícola. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:33.28,Default,,0000,0000,0000,,A agricultura é a base Dialogue: 0,0:01:33.28,0:01:36.10,Default,,0000,0000,0000,,sobre a qual uma economia\Npode estabelecer mais crescimento. Dialogue: 0,0:01:36.10,0:01:39.97,Default,,0000,0000,0000,,Além disso, só ter o suficiente para comer\Ntraz muitos benefícios indiretos. Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:42.89,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo, imagine uma criança\Nindo à escola com fome. Dialogue: 0,0:01:42.99,0:01:45.78,Default,,0000,0000,0000,,Ela provavelmente não aprenderá muito bem. Dialogue: 0,0:01:45.89,0:01:47.92,Default,,0000,0000,0000,,Imagine uma criança crescendo com fome. Dialogue: 0,0:01:47.100,0:01:50.49,Default,,0000,0000,0000,,Ela ficará mais propensa a doenças. Dialogue: 0,0:01:51.35,0:01:53.21,Default,,0000,0000,0000,,A história do desenvolvimento econômico Dialogue: 0,0:01:53.21,0:01:54.66,Default,,0000,0000,0000,,é, em grande parte, Dialogue: 0,0:01:54.66,0:01:57.75,Default,,0000,0000,0000,,uma história de alimentos baratos\Ne prontamente disponíveis. Dialogue: 0,0:01:59.54,0:02:01.36,Default,,0000,0000,0000,,Para ler mais sobre o assunto, Dialogue: 0,0:02:01.36,0:02:02.66,Default,,0000,0000,0000,,examine esta referência Dialogue: 0,0:02:02.66,0:02:05.62,Default,,0000,0000,0000,,ou pesquise no Google:\N"redução da pobreza agrícola". Dialogue: 0,0:02:05.62,0:02:07.14,Default,,0000,0000,0000,,Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka