[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Невероятно е, че сме се събрали тук да говорим Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,за годината, в която пациентите се надигат. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:08.00,Default,,0000,0000,0000,,По-рано днес чухте истории Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,за пациенти, които са взели в свои ръце своите случаи, Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:14.00,Default,,0000,0000,0000,,пациенти, които казват: "Знаете ли какво, знам какви са шансовете, Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,,но аз все пак ще потърся повече информация. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Сам ще определя Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,какви са условията за моя успех." Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще споделя с вас Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,как преди четири години за малко не умрях - Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,открих в действителност, Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,че съм почти мъртъв. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава открих т.нар. движение е-пациет - Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще обясня какво представлява този термин. Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Пишех в блог под псевдонима Пациент Дейв, Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и когато открих това, Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,просто се преименувах на е-Пациент Дейв. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Относно думата "пациент", Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,когато за първи път започнах преди няколко години Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,да се занимавам със здравеопазване Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,и посещавах срещи като обикновен наблюдател, Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,забелязах, че хората говореха за пациентите Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,като за някой, който в момента не е в помещението, Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,а за някой навън. Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,В някои от нашите лекции днес ние все още се държим така. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Но аз съм тук да ви кажа, Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,"пациент" не е дума в среден род. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Вие самите, Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ще се случи да сте в болнично легло - Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,или вашата майка, или дете - Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,виждам хора да кимат, хора които казват: "Да, много добре знам какво имате предвид". Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че като чуете за какво ще говоря днес, Dialogue: 0,0:01:15.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,първо искам да кажа Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,че съм тук от името на Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,всички тези пациенти които съм срещал, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и всички тези, които не съм срещал. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Всичко това е за да могат пациентите да играят по-активна роля Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,в помощ на здравеопазването, в поправянето на здравеопазването. Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Един от старшите доктори в моята болница, Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Чарли Сафран, и неговия колега Уорнър Слак, Dialogue: 0,0:01:34.00,0:01:36.00,Default,,0000,0000,0000,,говорят от десетилетия, Dialogue: 0,0:01:36.00,0:01:39.00,Default,,0000,0000,0000,,че едно от най-подценяваните богатства в здравеопазването Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:41.00,Default,,0000,0000,0000,,е пациентът. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Те говорят за това от седемдесетте години на 20 век. Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега ще се върна назад в историята. Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е от юли 1969г. Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях първокурсник в университета Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,и това е когато за първи път кацнахме на Луната. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И беше първият път, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:56.00,Default,,0000,0000,0000,,когато можехме да видим от друга повърхност - Dialogue: 0,0:01:56.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,това е мястото където ние сме в момента, Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,където живеем. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Светът се променяше. Dialogue: 0,0:02:02.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,И щеше да се промени по начини, които никой не можеше да предскаже. Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Няколко седмици по-късно Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,се състоя Удсток. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Три дни забавления и музика. Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук, единствено за историческа достоверност, Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,е моя снимка от същата тази година. Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:02:18.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Да, вълнистата коса, сините очи. Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,беше наистина интересно. Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,През есента на 1969та Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,беше издаден "Каталогът на цялата Земя" (Whole Earth Catalog). Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше хипи журнал за самозадоволяването на нуждите на човек. Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние си мислим, че хипитата са просто хедонисти, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,но имаше един много силен компонент - аз бях в това движение - Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,много силен компонент Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,да бъдеш отговорен за себе си. Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Подзаглавието на книгата Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,е: "Достъп до инструменти." Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И пишеше как да си построите собствена къща, Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:47.00,Default,,0000,0000,0000,,как да отглеждате собствена храна, всякакви неща. Dialogue: 0,0:02:47.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,През осемдесетте, Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,този доктор, Том Фъргюсън, Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,беше медицинския редактор на "Каталогът на цялата Земя" (Whole Earth Catalog). Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.00,Default,,0000,0000,0000,,И той вида, че огромната част Dialogue: 0,0:02:56.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,от това, което правим в медицината и здравеопазването, Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:00.00,Default,,0000,0000,0000,,е да се грижим за себе си. Dialogue: 0,0:03:00.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност той каза, че това са 70% до 80% Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,от това как ние в действителност се грижим за телата ни. Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Той също така видя, Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,че когато здравеопазването се обръща към медицината Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,в случай на по-сериозна болест, Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,основната пречка е достъпа до информация. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И когато Мрежата (Интернет) се появи, това промени всичко, Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,защото не само можехме да намираме информация, Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,а можехме да намираме хора като нас Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,които могат да събират, да ни дават информация. Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,И той създаде този термин е-пациент - Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,екипиран, ангажиран, решителен, способен. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Очевидно в този период от живота си Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:37.00,Default,,0000,0000,0000,,той имаше донякъде по-достоен вид отколкото в миналото. Dialogue: 0,0:03:37.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Вече бях ангажиран пациент Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,много преди да бях чувал за термина. Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,През 2006г. отидох при моя личен лекар за редовен преглед Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и му бях казал: "Рамото ме боли". Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, снимаха ме с ренген Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:50.00,Default,,0000,0000,0000,,и на следващата сутрин - Dialogue: 0,0:03:50.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,може би сте забелязали - тези от вас, които са преминали през криза с тяхното здраве Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:54.00,Default,,0000,0000,0000,,ще разберат това. Dialogue: 0,0:03:54.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Тази сутрин, някои от лекторите Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:00.00,Default,,0000,0000,0000,,назоваха датата, когато са разбрали за тяхното заболяване. Dialogue: 0,0:04:00.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,При мен беше 9 часа сутринта Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:05.00,Default,,0000,0000,0000,,на 3ти януари 2007. Dialogue: 0,0:04:05.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Бях в офиса, моето бюро беше подредено, Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,имах син килим на стените. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Телефонът звънна и беше моят доктор. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:17.00,Default,,0000,0000,0000,,той каза: "Дейв, прегледах рентгеновите ти снимки Dialogue: 0,0:04:17.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,на компютърния екран в къщи." Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Той каза: "Рамото ти ще се оправи, Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,но Дейв, има нещо в белия ти дроб." Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И ако погледнете червения овал, Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,тази сянка не трябва да е там. Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Накратко, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Аз казах: "Значи искате да се върна обратно при вас?" Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Тай каза: "Да, има нужда да ти направим компютърна томография на гръдния кош." Dialogue: 0,0:04:36.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз добавих: "Има ли нещо, което трябва да направя?" Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Той каза - помислете над това. Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е съвет, който вашият доктор ви дава. Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,"Просто се прибери вкъщи и с жена си изпийте по чаша вино." Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Отидох да ми направят компютърна томография Dialogue: 0,0:04:52.00,0:04:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и се оказа, че имаше пет от тези неща и в двата ми бели дроба. Dialogue: 0,0:04:55.00,0:04:57.00,Default,,0000,0000,0000,,От този момент знаехме, че е рак. Dialogue: 0,0:04:57.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Знаехме, че не е белодробен рак. Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Това означаваше, че се е разнесъл от другаде. Dialogue: 0,0:05:02.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът беше от къде. Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И така аз отидох на изследване с ултразвук. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Направиха ми това, което много жени преживяват - Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Гел по корема и бъззз.♫ Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Моята жена дойде с мен. Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя е ветеринарен лекар Dialogue: 0,0:05:17.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,тъй че е виждала много изследвания с ултразвук. Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, тя знае, че не съм куче. Dialogue: 0,0:05:22.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Но това което видяхме - това е снимка от магнитно-резонансна томография, Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,това е много по-ясно от изследване с ултразвук. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което видяхме в този бъбрек Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:31.00,Default,,0000,0000,0000,,беше това голямо петно там. Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност бяха две такива. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Едното растеше отпред и вече беше изригнало Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:37.00,Default,,0000,0000,0000,,и се беше съединило с червото. Dialogue: 0,0:05:37.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Другото растеше от задната страна и се беше закачило за подбедрения мускул, Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,който е голям мускул от задната страна, за който никога не бях чувал, Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,но изведнъж започна да ме е грижа за него. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Прибрах се вкъщи. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега търсех в Гугъл - онлайн съм от 1989 чрез Compuserv. ... Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Прибрах се вкъщи и не знам дали можете да прочетете детайлите тук, Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:55.00,Default,,0000,0000,0000,,не е важно. Dialogue: 0,0:05:55.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Отворих уважаван медицински уебсайт, Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,WebMD, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,защото знам как да филтрирам боклуците. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Също така открих жена си онлайн. Dialogue: 0,0:06:04.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Преди да я срещна, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:08.00,Default,,0000,0000,0000,,прегледах различни не дотам задоволителни резултати от търсенията ми. Dialogue: 0,0:06:08.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Така че търсех качествена информация. Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Доверието е толкова важно - Dialogue: 0,0:06:15.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,на кои източници на информация можем да се доверим? Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Къде свършва тялото ми Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и започва нашественика? Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И рака, тумора, е нещо, което расте от собствената ти тъкан. Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Как се случва това? Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Къде започват и свършват Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,възможностите на медицината? Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами, ето какво прочетох на сайта WebMD: Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:36.00,Default,,0000,0000,0000,,"Прогнозата е лоша Dialogue: 0,0:06:36.00,0:06:38.00,Default,,0000,0000,0000,,за рак на бъбреците в напреднал стадий. Dialogue: 0,0:06:38.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Почти всички пациенти са неизлечими." Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Достатъчно дълго време ползвам Интернет за да знам, Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,че ако не харесам първия резултат от търсенето, Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,продължавам да търся нататък. Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И това което намерих на други уеб сайтове, Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,дори на третата страница от резултатите на Гугъл, Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,"Изгледите са необещаващи", Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,"Прогнозата е неприветлива." Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз си мисля: "Какво пък?" Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Изобщо не се чувствах болен. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам предвид, изморявах се вечер, Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,но бях на 56 години. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Бавно отслабвах, Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,но за мен, това бяха нещата, които доктора ми каза да правя. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Там имаше наистина нещо. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е диаграмата на рак на бъбреците в четвърти стадий Dialogue: 0,0:07:15.00,0:07:17.00,Default,,0000,0000,0000,,от лекарството, което в края на краищата получих. Dialogue: 0,0:07:17.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,По чиста случайност, същото това нещо беше в белия ми дроб. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:23.00,Default,,0000,0000,0000,,В левия фемур, лявата бедрена кост, има още едно. Dialogue: 0,0:07:23.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз имах едно. Моят крак накрая се счупи. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Припаднах и се приземих на него, и той се счупи. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Имам го и в черепа си, Dialogue: 0,0:07:30.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,и тогава за още по-добра мярка, имах и тези останали тумори - Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:34.00,Default,,0000,0000,0000,,включително, до преди лекуването ми да започне, Dialogue: 0,0:07:34.00,0:07:36.00,Default,,0000,0000,0000,,тумор растеше и от езика ми. Dialogue: 0,0:07:36.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Имах рак на бъбреците растящ от езика ми. Dialogue: 0,0:07:38.00,0:07:40.00,Default,,0000,0000,0000,,И това което прочетох беше, че средно статистически ще оцелея Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,още 24 седмици. Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Това беше лошо. Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Стоях на прага на смъртта. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Помислих си: "Как ще изглежда лицето на моята майка Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,в деня на погребението ми?" Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Трябваше да седна с дъщеря си Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,и да кажа: "Това е ситуацията." Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Приятелят и беше с нея. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Казах: "Не искам да се жените прибързано Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,само за да можеш да го направиш докато баща ти е жив." Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Беше наистина сериозно. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Защото ако се чудите, защо пациентите са мотивирани и искат да помагат, Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:11.00,Default,,0000,0000,0000,,помислете над това. Dialogue: 0,0:08:11.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И така, моят доктор ми предписа общност от пациенти, Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Acor.org, Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,мрежа от пациенти страдащи от рак, от всякакви невероятни неща. Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Много бързо те ми казаха, Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ракът на бъбреците е много рядко заболяване. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Намери специализиран център. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма лечение, но има нещо, което понякога работи - Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:29.00,Default,,0000,0000,0000,,обикновено не работи - Dialogue: 0,0:08:29.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,наречено висока доза интерльойкин (interleukin). Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Повечето болници не го предлагат, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,така че дори няма да ти кажат че съществува. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,И не им позволявай да ти дават каквото и да било преди това. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И между другото - ето имената на четирима доктори Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,в твоята част на САЩ, които го предлагат, и техните телефонни номера." Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко невероятно е това? Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Така е. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Ето ни четири години по-късно, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:54.00,Default,,0000,0000,0000,,все още не можем да намерим уеб страница, която да дава тази информация на пациентите. Dialogue: 0,0:08:54.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Одобрена от правителството, Американската Ракова Асоциация, Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,но пациентите знаят това, което искат да знаят. Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е силата на мрежите от пациенти. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това невероятно вещество - Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,споменах още веднъж - къде свършва моето тяло? Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:10.00,Default,,0000,0000,0000,,В последно време говоря много с моя онколог, Dialogue: 0,0:09:10.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,защото се опитвам да поддържам моите лекции технически верни. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:14.00,Default,,0000,0000,0000,,И той каза: "Знаеш ли какво, имунната система Dialogue: 0,0:09:14.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,е добра в откриването на нашественици - Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,бактерии идващи отвън - Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,но когато твоята собствена тъкан, която е пораснала, Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,е нещо съвсем различно." Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност преминах през умствена тренировка, Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,защото създадох собствена общност за подпомагане на пациенти Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,в интернет Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,и един от моите приятели, всъщност един мой роднина, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:38.00,Default,,0000,0000,0000,,каза: "Виж Дейв, кой израстна това нещо? Dialogue: 0,0:09:38.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Ще се настроиш ли така Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:42.00,Default,,0000,0000,0000,,мисловно атакувайки се?" Dialogue: 0,0:09:42.00,0:09:44.00,Default,,0000,0000,0000,,И така започнахме. Dialogue: 0,0:09:44.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,И историята как се случи всичко това е в тази книга. Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Както и да е, по този начин се развиха нещата с числата. Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Бидейки себе си, аз слагам числата от уеб сайта на моята болница Dialogue: 0,0:09:52.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,с големината на туморите ми в таблица. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Не се притеснявайте за количеството. Dialogue: 0,0:09:56.00,0:09:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте, това е имунната система. Dialogue: 0,0:09:58.00,0:10:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Невероятно нещо, тези две жълти линии Dialogue: 0,0:10:00.00,0:10:02.00,Default,,0000,0000,0000,,показват кога получих двете дози от интрельойкин Dialogue: 0,0:10:02.00,0:10:04.00,Default,,0000,0000,0000,,с разлика между тях от 2 месеца. Dialogue: 0,0:10:04.00,0:10:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И вижте как големината на туморите спадна рязко за това време. Dialogue: 0,0:10:07.00,0:10:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Просто невероятно. Dialogue: 0,0:10:09.00,0:10:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Кой знае на какво ще сме способни когато се научим да го използваме по.добре. Dialogue: 0,0:10:12.00,0:10:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Кулминацията беше, когато година и половина по-късно Dialogue: 0,0:10:15.00,0:10:18.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бях там, когато тази великолепна млада жена, моята дъщеря, Dialogue: 0,0:10:18.00,0:10:20.00,Default,,0000,0000,0000,,се ожени. Dialogue: 0,0:10:20.00,0:10:23.00,Default,,0000,0000,0000,,И когато тя слезе по тези стълби Dialogue: 0,0:10:23.00,0:10:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и бяхме в този момент само тя и аз, Dialogue: 0,0:10:25.00,0:10:28.00,Default,,0000,0000,0000,,аз бях толкова щастлив, че тя не се наложи да каже на майка си: Dialogue: 0,0:10:28.00,0:10:30.00,Default,,0000,0000,0000,,"Иска ми се и баща ми да беше тук". Dialogue: 0,0:10:30.00,0:10:32.00,Default,,0000,0000,0000,,И това е което правим Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:34.00,Default,,0000,0000,0000,,когато подобряваме здравеопазването. Dialogue: 0,0:10:34.00,0:10:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Сега искам да поговоря накратко за няколко други пациента, Dialogue: 0,0:10:37.00,0:10:40.00,Default,,0000,0000,0000,,които правят всичко възможно да подобрят здравеопазването. Dialogue: 0,0:10:40.00,0:10:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е Регина Холидей, Dialogue: 0,0:10:42.00,0:10:44.00,Default,,0000,0000,0000,,художник в Уошингтън ДиСи, Dialogue: 0,0:10:44.00,0:10:47.00,Default,,0000,0000,0000,,чийто съпруг почина от рак на бъбреците година след моята болест. Dialogue: 0,0:10:47.00,0:10:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Тук тя рисува стенопис Dialogue: 0,0:10:49.00,0:10:52.00,Default,,0000,0000,0000,,на ужасните му последни седмици в болницата. Dialogue: 0,0:10:52.00,0:10:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Едно от нещата, което тя откри Dialogue: 0,0:10:54.00,0:10:56.00,Default,,0000,0000,0000,,е, че медицинските данни на съпруга й Dialogue: 0,0:10:56.00,0:10:58.00,Default,,0000,0000,0000,,в тази папка Dialogue: 0,0:10:58.00,0:11:00.00,Default,,0000,0000,0000,,просто не са били подредени. Dialogue: 0,0:11:00.00,0:11:03.00,Default,,0000,0000,0000,,И тя си помислила: "Нали знаете, ако има етикет с хранителните данни Dialogue: 0,0:11:03.00,0:11:05.00,Default,,0000,0000,0000,,на опаковката с мюсли, Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:07.00,Default,,0000,0000,0000,,защо да не може да има нещо толкова просто Dialogue: 0,0:11:07.00,0:11:09.00,Default,,0000,0000,0000,,казващо на новата сестра, започваща смяната си, Dialogue: 0,0:11:09.00,0:11:11.00,Default,,0000,0000,0000,,всеки нов доктор, Dialogue: 0,0:11:11.00,0:11:13.00,Default,,0000,0000,0000,,основните неща за състоянието на съпруга ми?" Dialogue: 0,0:11:13.00,0:11:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И така тя нарисува този стенопис със здравните факти Dialogue: 0,0:11:15.00,0:11:17.00,Default,,0000,0000,0000,,с етикет за хранителност, Dialogue: 0,0:11:17.00,0:11:19.00,Default,,0000,0000,0000,,нещо като това, Dialogue: 0,0:11:19.00,0:11:21.00,Default,,0000,0000,0000,,в неговата диаграма. Dialogue: 0,0:11:21.00,0:11:24.00,Default,,0000,0000,0000,,След това миналата година тя нарисува тази диаграма. Dialogue: 0,0:11:24.00,0:11:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Ти изучаваше здравеопазването като мен. Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя осъзна, че има много хора, Dialogue: 0,0:11:28.00,0:11:30.00,Default,,0000,0000,0000,,които са написали книги, които пропагандират пациентите, Dialogue: 0,0:11:30.00,0:11:33.00,Default,,0000,0000,0000,,за които просто не чувате по медицинските конференции. Dialogue: 0,0:11:33.00,0:11:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Пациентите са едно толкова подценявано богатство. Dialogue: 0,0:11:37.00,0:11:39.00,Default,,0000,0000,0000,,И както е казано в моето представяне, Dialogue: 0,0:11:39.00,0:11:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Станах донякъде известен казвайки, че пациентите би трябвало да имат достъп до собствените си данни. Dialogue: 0,0:11:42.00,0:11:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И всъщност преди няколко години казах по време на една конференция, Dialogue: 0,0:11:45.00,0:11:47.00,Default,,0000,0000,0000,,"Дайте си ми проклетите данни, Dialogue: 0,0:11:47.00,0:11:50.00,Default,,0000,0000,0000,,защото на вас хора не може да се разчита да ги пазите чисти." Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И тук тя държи нашите данни зад язовирна стена - Dialogue: 0,0:11:52.00,0:11:54.00,Default,,0000,0000,0000,,това е игра на думи - Dialogue: 0,0:11:54.00,0:11:56.00,Default,,0000,0000,0000,,които започват да излизат, да пробиват - Dialogue: 0,0:11:56.00,0:11:59.00,Default,,0000,0000,0000,,водата символизира нашите данни. Dialogue: 0,0:11:59.00,0:12:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност искам да направя една малка импровизация тук за вас. Dialogue: 0,0:12:02.00,0:12:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Един човек от Туитър, който познавам, Dialogue: 0,0:12:04.00,0:12:06.00,Default,,0000,0000,0000,,занимаващ се с ИКТ в здравеопазването, живеещ извън Бостън, Dialogue: 0,0:12:06.00,0:12:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и той написа рап за е-Пациента. Dialogue: 0,0:12:09.00,0:12:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Текста е както следва: Dialogue: 0,0:12:17.00,0:12:19.00,Default,,0000,0000,0000,,♫ Дай си ми проклетите данни ♫ Dialogue: 0,0:12:19.00,0:12:21.00,Default,,0000,0000,0000,,♫ Искам да съм е-Пациент точно като Дейв ♫ Dialogue: 0,0:12:21.00,0:12:24.00,Default,,0000,0000,0000,,♫ Дай си ми проклетите данни, защото моят живот те ще спасят ♫ Dialogue: 0,0:12:24.00,0:12:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Няма да продължавам нататък. Dialogue: 0,0:12:26.00,0:12:40.00,Default,,0000,0000,0000,,(апладисменти) Dialogue: 0,0:12:40.00,0:12:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:12:43.00,0:12:45.00,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:12:45.00,0:12:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Помислете за възможностите, Dialogue: 0,0:12:47.00,0:12:49.00,Default,,0000,0000,0000,,защо АйФоните и АйПадовете Dialogue: 0,0:12:49.00,0:12:51.00,Default,,0000,0000,0000,,се развиват толкова по-бързо Dialogue: 0,0:12:51.00,0:12:53.00,Default,,0000,0000,0000,,от здравните инструменти, който са достъпни Dialogue: 0,0:12:53.00,0:12:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и помагат да се погрижите за семейството си? Dialogue: 0,0:12:55.00,0:12:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е уеб сайт, VisibleBody.com, Dialogue: 0,0:12:57.00,0:12:59.00,Default,,0000,0000,0000,,на който попаднах. Dialogue: 0,0:12:59.00,0:13:02.00,Default,,0000,0000,0000,,И си помислих: "Чудя се, кой мускул е подбедрения мускул?" Dialogue: 0,0:13:02.00,0:13:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Можете да цъкнете на нещата и да го премахнете. Dialogue: 0,0:13:04.00,0:13:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И видях: "Това тук е моят бъбрек и подбедреният мускул." Dialogue: 0,0:13:07.00,0:13:09.00,Default,,0000,0000,0000,,И го завъртях в 3-измерното пространство Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:11.00,Default,,0000,0000,0000,,казвайки: "Сега вече разбирам." Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:14.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогава осъзнах, че това ми напомня на Гугъл Земя, Dialogue: 0,0:13:14.00,0:13:17.00,Default,,0000,0000,0000,,където можете да долетите до всеки адрес. Dialogue: 0,0:13:17.00,0:13:19.00,Default,,0000,0000,0000,,И си помислих: "Защо да не направим това Dialogue: 0,0:13:19.00,0:13:22.00,Default,,0000,0000,0000,,и да го свържем с моите дигитални здравни данни Dialogue: 0,0:13:22.00,0:13:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и да имаме Гугъл Земя за тялото ми?" Dialogue: 0,0:13:25.00,0:13:27.00,Default,,0000,0000,0000,,И какво изкара Гугъл тази година? Dialogue: 0,0:13:27.00,0:13:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Вече има Гугъл браузър за тялото. Dialogue: 0,0:13:30.00,0:13:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Но както виждате, все още е всеобщ. Dialogue: 0,0:13:32.00,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,Това не са моите данни. Dialogue: 0,0:13:34.00,0:13:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Но ако успеете да извадите тези данни от иззад язовирната стена Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:40.00,Default,,0000,0000,0000,,така че иноваторите в софтуера да могат да се възползват от нея, Dialogue: 0,0:13:40.00,0:13:42.00,Default,,0000,0000,0000,,по начина, по който иноваторите обичат да го правят, Dialogue: 0,0:13:42.00,0:13:44.00,Default,,0000,0000,0000,,кой знае какво ще сме способни да измислим. Dialogue: 0,0:13:44.00,0:13:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Една последна история: това е Кели Юнг, Dialogue: 0,0:13:46.00,0:13:48.00,Default,,0000,0000,0000,,пациент с ревматоиден артрит Dialogue: 0,0:13:48.00,0:13:50.00,Default,,0000,0000,0000,,от Флорида. Dialogue: 0,0:13:50.00,0:13:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Това е жива история Dialogue: 0,0:13:52.00,0:13:54.00,Default,,0000,0000,0000,,развиваща се през последните няколко седмици. Dialogue: 0,0:13:54.00,0:13:57.00,Default,,0000,0000,0000,,РА пациентите, както те се наричат - Dialogue: 0,0:13:57.00,0:13:59.00,Default,,0000,0000,0000,,нейнея блог е RA Warrior - Dialogue: 0,0:13:59.00,0:14:01.00,Default,,0000,0000,0000,,имат голям проблем, Dialogue: 0,0:14:01.00,0:14:04.00,Default,,0000,0000,0000,,защото 40% от тях нямат видими симптоми. Dialogue: 0,0:14:04.00,0:14:07.00,Default,,0000,0000,0000,,И това прави много трудно следенето на развитието на болестта. Dialogue: 0,0:14:07.00,0:14:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И някой доктори мислят: "Да бе, наистина те боли." Dialogue: 0,0:14:10.00,0:14:13.00,Default,,0000,0000,0000,,И благодарение на нейното онлайн проучване, тя откри, че Dialogue: 0,0:14:13.00,0:14:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ядрено сканиране на костите, Dialogue: 0,0:14:15.00,0:14:17.00,Default,,0000,0000,0000,,което обикновено се използва за рак, Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.00,Default,,0000,0000,0000,,може също така да открие възпаления. Dialogue: 0,0:14:19.00,0:14:21.00,Default,,0000,0000,0000,,И тя видя, Dialogue: 0,0:14:21.00,0:14:23.00,Default,,0000,0000,0000,,че ако няма възпаление Dialogue: 0,0:14:23.00,0:14:26.00,Default,,0000,0000,0000,,картината от скенера е еднородно сива. Dialogue: 0,0:14:26.00,0:14:28.00,Default,,0000,0000,0000,,И тя го направи. Dialogue: 0,0:14:28.00,0:14:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И радиологът казал: "Не открихме рак" Dialogue: 0,0:14:31.00,0:14:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност това не беше това, което радиологът трябваше да направи. Dialogue: 0,0:14:33.00,0:14:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя искаше да бъде прегледано още веднъж и го направи, Dialogue: 0,0:14:36.00,0:14:38.00,Default,,0000,0000,0000,,и нейния доктор я изгони. Dialogue: 0,0:14:38.00,0:14:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя си взе CDто. Dialogue: 0,0:14:40.00,0:14:42.00,Default,,0000,0000,0000,,лекарят каза: "Щом няма да следвате инструкциите ми, Dialogue: 0,0:14:42.00,0:14:44.00,Default,,0000,0000,0000,,си вървете." Dialogue: 0,0:14:44.00,0:14:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Тя си взе CDто със себе си със сканираните изображения Dialogue: 0,0:14:47.00,0:14:49.00,Default,,0000,0000,0000,,и вижте всичките тези горещи точки. Dialogue: 0,0:14:49.00,0:14:52.00,Default,,0000,0000,0000,,И сега тя е активно ангажирана със своя блог Dialogue: 0,0:14:52.00,0:14:55.00,Default,,0000,0000,0000,,и търси помощ за намирането на по-добра грижа. Dialogue: 0,0:14:55.00,0:14:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Вижте - това е решителен пациент, без медицинско обучение. Dialogue: 0,0:14:58.00,0:15:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ние сме, вие сте, Dialogue: 0,0:15:00.00,0:15:03.00,Default,,0000,0000,0000,,най-малко използвания ресурс в здравеопазването. Dialogue: 0,0:15:03.00,0:15:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Това, което тя успя да направи, Dialogue: 0,0:15:05.00,0:15:07.00,Default,,0000,0000,0000,,е благодарение на това, че имаше достъп до суровите данни. Dialogue: 0,0:15:07.00,0:15:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Колко сложно беше това? Dialogue: 0,0:15:09.00,0:15:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Ами по време на TED2009 Dialogue: 0,0:15:11.00,0:15:14.00,Default,,0000,0000,0000,,самият Тим Бърнърс-Лий, изобретателя на Интернет, говори Dialogue: 0,0:15:14.00,0:15:17.00,Default,,0000,0000,0000,,за това, че следващото голямо нещо Dialogue: 0,0:15:17.00,0:15:19.00,Default,,0000,0000,0000,,не е вашият браузър да излезе Dialogue: 0,0:15:19.00,0:15:21.00,Default,,0000,0000,0000,,и да намери статии относно информацията, Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:23.00,Default,,0000,0000,0000,,а самата сурова информация. Dialogue: 0,0:15:23.00,0:15:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И ги прикани накрая на лекцията да пеят Dialogue: 0,0:15:25.00,0:15:27.00,Default,,0000,0000,0000,,"Сурова информация сега. Dialogue: 0,0:15:27.00,0:15:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Сурова информация сега." Dialogue: 0,0:15:29.00,0:15:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И аз ви моля, Dialogue: 0,0:15:31.00,0:15:34.00,Default,,0000,0000,0000,,3 думи, моля, за да подобрим здравеопазването: Dialogue: 0,0:15:34.00,0:15:36.00,Default,,0000,0000,0000,,позволете на пациентите да помогнат. Dialogue: 0,0:15:36.00,0:15:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Позволете на пациентите да помогнат. Dialogue: 0,0:15:38.00,0:15:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Позволете на пациентите да помогнат. Dialogue: 0,0:15:40.00,0:15:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Позволете на пациентите да помогнат. Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:15:44.00,0:16:00.00,Default,,0000,0000,0000,,(аплодисменти) Dialogue: 0,0:16:00.00,0:16:03.00,Default,,0000,0000,0000,,За всички пациенти по Света Dialogue: 0,0:16:03.00,0:16:05.00,Default,,0000,0000,0000,,гледайки това онлайн, Dialogue: 0,0:16:05.00,0:16:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Бъдете всички благословени - позволете на пациентите да помогнат. Dialogue: 0,0:16:07.00,0:16:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Домакин: Бъдете и Вие благословен. Благодаря Ви много.