WEBVTT 00:00:00.260 --> 00:00:05.790 世界范围内,超过15亿人 正经历着武装冲突。 00:00:05.790 --> 00:00:09.576 结果就是,人们被迫 逃离他们的国家, 00:00:09.600 --> 00:00:12.700 留下超过1500万难民。 00:00:12.700 --> 00:00:14.856 孩子,毋庸置疑, 00:00:14.880 --> 00:00:17.560 则是那些最无辜, 最脆弱的受害人。 00:00:17.560 --> 00:00:21.256 但并非仅仅是来自那些 显而易见的人身危害, 00:00:21.280 --> 00:00:25.310 而是来自战争对他们的家庭 造成的常常无言的影响。 00:00:25.310 --> 00:00:29.496 战争经历使孩子们更易出现 00:00:29.520 --> 00:00:33.040 感情与行为发展方面的问题。 00:00:33.040 --> 00:00:35.866 孩子们,仅仅是凭借我们的想象, 00:00:35.866 --> 00:00:38.350 他们会感到担忧,被威胁和危险。 00:00:38.350 --> 00:00:40.220 但是也有好消息。 00:00:40.220 --> 00:00:44.136 孩子们所得到的 来自家庭的照顾的品质 00:00:44.160 --> 00:00:47.616 相比他们所经历过的那些战争创伤 00:00:47.640 --> 00:00:51.720 对于他们的身心健康 有更加显著的作用。 00:00:51.720 --> 00:00:56.826 所以,事实上,在冲突期间以及之后 温暖、安全的父母养育 00:00:56.826 --> 00:01:00.100 是能够保护到孩子们的。 NOTE Paragraph 00:01:01.190 --> 00:01:05.256 2011年,也就是我在曼彻斯特大学 00:01:05.280 --> 00:01:08.480 心理科学院读博的第一年。 00:01:08.730 --> 00:01:10.496 就像你们中的很多人那样, 00:01:10.520 --> 00:01:13.710 我在电视上目睹了叙利亚危机。 00:01:14.560 --> 00:01:16.856 我的家庭原本就来自叙利亚, 00:01:16.880 --> 00:01:18.136 再之前, 00:01:18.160 --> 00:01:21.230 以那种真正可怕的方式, 我失去了一些家庭成员。 00:01:21.760 --> 00:01:24.440 我和我的家人一起, 坐下来看电视。 00:01:25.200 --> 00:01:26.616 我们都看过那些景象: 00:01:26.640 --> 00:01:28.696 炸弹摧毁楼房, 00:01:28.720 --> 00:01:30.470 混乱,破坏, 00:01:31.040 --> 00:01:32.832 人们呼喊着,奔逃着。 00:01:33.250 --> 00:01:37.376 那些嘶声裂肺的喊叫,逃跑的人们, 是最让我感触深刻的, 00:01:37.400 --> 00:01:39.910 特别是,那些面露惊恐的孩子们。 00:01:41.260 --> 00:01:45.096 我是两个年幼的, 好奇心旺盛的孩子们的母亲。 00:01:45.120 --> 00:01:46.696 他们当时大概是五六岁的样子, 00:01:46.720 --> 00:01:49.776 在那样的年龄,他们通常 喜欢问好多好多的问题, 00:01:49.800 --> 00:01:52.440 期待着真实的,具有说服力的答案。 00:01:52.440 --> 00:01:55.776 所以,我就开始思考, 如果我要在战争区,难民营 00:01:55.800 --> 00:01:59.200 抚养我的孩子会是怎样的呢? 00:01:59.890 --> 00:02:02.130 我的孩子们会变得不一样吗? 00:02:02.260 --> 00:02:05.900 我的女儿那明亮的, 带笑的眼睛会失去神采吗? 00:02:05.900 --> 00:02:11.520 我的儿子那放松的,无忧无虑的性情 会变得胆怯而孤僻吗? 00:02:12.350 --> 00:02:14.440 我又该如何应对呢? 00:02:15.010 --> 00:02:17.140 我会变得不一样吗? NOTE Paragraph 00:02:18.350 --> 00:02:20.856 作为心理学家兼家长培训员, 00:02:20.880 --> 00:02:24.776 我们知道教导家长育儿的技巧 00:02:24.800 --> 00:02:28.020 对他们孩子的健康成长 会有巨大的作用 00:02:28.020 --> 00:02:30.470 我们把这称为家长培训。 00:02:30.470 --> 00:02:32.616 而我提出的问题就是, 00:02:32.640 --> 00:02:35.810 家长培训项目对于仍处于 00:02:35.810 --> 00:02:39.416 战争区的,或是难民营的家庭 是否会有用呢? 00:02:39.440 --> 00:02:42.016 我们是否能够带给他们建议与训练 00:02:42.040 --> 00:02:44.690 来帮助他们度过这些挣扎呢? 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 所以说我就找到了我的博导, 00:02:48.600 --> 00:02:50.096 雷切尔・卡勒门教授, 00:02:50.120 --> 00:02:54.590 和她讲述了我想要运用学术技能 帮助改变现实世界的想法。 00:02:54.590 --> 00:02:57.569 我并不是很确定具体想要做什么。 00:02:57.740 --> 00:02:59.896 她很认真的,耐心的聆听了, 00:02:59.920 --> 00:03:01.656 然后,让我感到 十分高兴的是,她说, 00:03:01.656 --> 00:03:04.526 “如果你想要这样做,而且 它确实对你意义重大的话, 00:03:04.526 --> 00:03:05.736 让我们一起做吧。 00:03:05.736 --> 00:03:08.656 让我们找找办法,看看是否 能够让家长培训计划 00:03:08.680 --> 00:03:11.760 对那种背景下的家庭也起效用。” NOTE Paragraph 00:03:11.760 --> 00:03:14.856 所以说,在过去的五年当中, 我和我的同事们-- 00:03:14.880 --> 00:03:17.456 卡勒门教授和基姆・卡特莱特博士-- 00:03:17.480 --> 00:03:19.696 一直在从事着寻找能帮助那些 00:03:19.720 --> 00:03:22.420 经历过战争或是 背井离乡的家庭的方法。 00:03:23.180 --> 00:03:26.976 那么,想要知道如何帮助 那些经历过冲突的家庭 00:03:27.000 --> 00:03:28.416 养育他们的孩子, 00:03:28.440 --> 00:03:32.256 第一步,当然很明显是去 调查他们正在面对的问题, 00:03:32.280 --> 00:03:33.496 对吧? 00:03:33.520 --> 00:03:34.830 我的意思是,这应该是挺明确的。 00:03:34.830 --> 00:03:37.296 但是,我们想要去帮助的, 常常是那些 00:03:37.320 --> 00:03:38.736 最脆弱的人群, 00:03:38.760 --> 00:03:40.096 而我们其实没有去询问他们。 00:03:40.120 --> 00:03:43.296 有多少次,我们就擅自假设 我们确切知道什么东西 00:03:43.320 --> 00:03:46.960 能够帮助到他们, 却不事先询问他们? NOTE Paragraph 00:03:47.400 --> 00:03:51.056 所以,我去了叙利亚 和土耳其的难民营, 00:03:51.080 --> 00:03:54.060 我和那些家庭坐在一起, 聆听他们的视角。 00:03:54.060 --> 00:03:56.976 聆听他们的育儿挑战, 00:03:57.000 --> 00:03:59.256 聆听他们的育儿困难, 00:03:59.280 --> 00:04:01.496 聆听他们寻求帮助的声音。 00:04:01.520 --> 00:04:03.626 有的时候会突然停下来, 00:04:03.626 --> 00:04:05.736 而我能做的就是牵住他们的手, 00:04:05.736 --> 00:04:08.280 加入他们无声的哭泣与祈祷当中。 00:04:08.280 --> 00:04:11.016 他们和我诉说他们的艰难挣扎, 00:04:11.040 --> 00:04:14.816 他们告诉我那些艰苦, 严峻的难民营条件, 00:04:14.840 --> 00:04:18.055 这使得他们很难做任何事 而只能将注意力放在像是 00:04:18.079 --> 00:04:20.470 收集干净水这样的 可以做的杂事上。 00:04:20.470 --> 00:04:23.690 他们告诉我他们是如何 目睹孩子们变得孤僻; 00:04:23.690 --> 00:04:27.000 那些伤感,压抑,愤怒, 00:04:27.000 --> 00:04:30.270 尿床,吮吸手指, 害怕巨大的声响, 00:04:30.270 --> 00:04:32.110 对噩梦的恐惧-- 00:04:32.110 --> 00:04:34.240 可怕,非常可怕的噩梦。 00:04:34.960 --> 00:04:38.640 这些家庭经历了那些我们 在电视上看过的画面。 00:04:39.010 --> 00:04:40.390 这些母亲-- 00:04:40.390 --> 00:04:42.640 她们中几乎一半的人, 因为战争成为了寡妇, 00:04:42.640 --> 00:04:45.410 或者是根本不清楚 她们的丈夫是死是活-- 00:04:45.410 --> 00:04:48.160 描述了她们感觉自己 在多么难过地接受一切。 00:04:49.480 --> 00:04:53.470 她们目睹着他们孩子们的改变, 却对此无能为力。 00:04:53.470 --> 00:04:56.520 她们不知道该如何回答 她们孩子们的提问。 NOTE Paragraph 00:04:57.220 --> 00:05:00.896 我发现的难以置信般惊人的, 鼓舞人心的事情是 00:05:00.896 --> 00:05:05.736 这些家庭居然这般积极的 去支持他们的孩子们。 00:05:05.736 --> 00:05:08.196 尽管面临了这么多的挑战, 00:05:08.196 --> 00:05:10.370 他们仍然努力去帮助他们的孩子们。 00:05:10.370 --> 00:05:14.000 他们尝试从非政府组织的工作人员, 00:05:14.000 --> 00:05:15.910 从难民营教师那里, 00:05:15.910 --> 00:05:17.190 专业的医务人员, 00:05:17.190 --> 00:05:18.890 或是其他家长那里寻求帮助。 00:05:18.890 --> 00:05:22.150 我见过的,有一个妈妈,仅仅是 在一个难民营里呆了四天, 00:05:22.150 --> 00:05:23.870 就曾两次试图 00:05:23.870 --> 00:05:27.176 为她八岁的,受到噩梦折磨的女儿 00:05:27.176 --> 00:05:28.730 寻求帮助。 00:05:30.000 --> 00:05:33.470 但可悲的是,这些尝试 大多是无功而返。 00:05:33.470 --> 00:05:35.776 难民营的那些医生, 要是有医生的话, 00:05:35.776 --> 00:05:37.576 总是要么太忙, 00:05:37.576 --> 00:05:41.640 要么没有基本育儿帮助的 相关知识或时间。 00:05:42.360 --> 00:05:45.940 难民营的教师或是其他家长, 也跟那些医生一样-- 00:05:45.940 --> 00:05:49.900 成为新难民营的一部分, 为新的需求而奋斗。 NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:53.200 这时我们就会开始思考。 00:05:53.760 --> 00:05:56.120 我们应该如何帮助这些家庭呢? 00:05:57.240 --> 00:06:01.330 这些家庭正与远超过 自身应对能力的事情做斗争。 00:06:01.330 --> 00:06:03.090 叙利亚危机已经让我们看清楚 00:06:03.090 --> 00:06:08.360 想要从个体层面去帮助这些家庭 是多么不可思议般的不切实际。 00:06:08.360 --> 00:06:10.390 那我们又能如何帮助他们呢? 00:06:10.390 --> 00:06:13.910 我们应该如何 在这些极度恐怖的时期 00:06:13.910 --> 00:06:16.770 对整个群体,以低成本方式 00:06:16.770 --> 00:06:19.840 去帮助这些家庭呢? NOTE Paragraph 00:06:20.640 --> 00:06:23.400 在与非政府组织工作人员 数小时的谈话之后, 00:06:23.400 --> 00:06:25.890 有一个人提出了一个 神奇的,新颖的观点 00:06:25.890 --> 00:06:30.840 那就是通过面包包装袋 来宣传育儿信息页-- 00:06:30.840 --> 00:06:34.880 就是那些在叙利亚战区 由人道主义工作人员 00:06:34.880 --> 00:06:37.230 发放给家庭的面包包装袋。 00:06:37.230 --> 00:06:39.026 那就是我们所做的。 00:06:39.026 --> 00:06:41.950 那些面包包装袋的外表 一点儿也没有改变, 00:06:41.950 --> 00:06:44.600 除了增加了额外的两页纸。 00:06:44.600 --> 00:06:49.696 其中一页是一张育儿信息宣传页, 包括了一些基本的建议与信息, 00:06:49.720 --> 00:06:53.110 普式化的阐述了 家长们可能正在经历的, 00:06:53.110 --> 00:06:55.226 以及孩子们可能正在经历的东西。 00:06:55.226 --> 00:06:59.016 一些关于他们应该如何帮助 他们自己和孩子们的信息, 00:06:59.040 --> 00:07:03.200 比如花些时间和孩子们交流, 00:07:03.200 --> 00:07:05.350 向他们展现更多爱意, 00:07:05.350 --> 00:07:07.410 对孩子们更加有耐心, 00:07:07.410 --> 00:07:09.326 多和孩子们沟通。 00:07:09.326 --> 00:07:11.890 另外一张纸则是 一个反馈调查问卷, 00:07:11.890 --> 00:07:13.520 当然,还有一支笔。 00:07:14.160 --> 00:07:17.610 所以这仅仅是宣传页发放吗? 00:07:17.610 --> 00:07:21.536 或者是实际的提供心理救急, 带来温暖的,安全的,充满爱意的 00:07:21.536 --> 00:07:24.550 育儿方式的一种可能的手段呢? NOTE Paragraph 00:07:24.550 --> 00:07:28.930 我们做到了在一周之内就发放了 3000份这样的宣传页。 00:07:30.160 --> 00:07:33.800 令人感到不可思议的是, 我们竟然得到了60%的反馈率。 00:07:33.800 --> 00:07:38.010 3000个家庭中, 有六成的家庭回复了。 00:07:38.010 --> 00:07:40.540 我不知道今天在座的 有多少研究人员, 00:07:40.540 --> 00:07:42.910 但是这样的反馈率可以说是惊人的。 00:07:42.910 --> 00:07:46.256 如果能够在曼彻斯特得到那样的反馈率 就已经是一个伟大的成就了, 00:07:46.256 --> 00:07:48.976 更别说是在叙利亚的武装冲突区域-- 00:07:48.976 --> 00:07:53.290 这足以证明那样的信息对于 那些家庭来说是多么的重要 00:07:55.200 --> 00:07:59.120 我还记得等待回收调查问卷时 那种激动的,渴望的心情。 00:07:59.120 --> 00:08:01.686 这些家庭留下了数以百计的信息-- 00:08:01.686 --> 00:08:04.086 大多数都是非常正面的,鼓励性的。 00:08:04.086 --> 00:08:05.836 但是我最喜欢的还是, 00:08:05.840 --> 00:08:09.430 “感谢你们没有忘记我们 和我们的孩子们。” 00:08:10.280 --> 00:08:13.366 这件事指明了把心理救助送到这些家庭 00:08:13.366 --> 00:08:15.456 并收到他们的反馈 00:08:15.456 --> 00:08:17.316 的可能的途径。 00:08:17.316 --> 00:08:20.076 想象一下通过其他途径复制这一做法, 00:08:20.076 --> 00:08:24.376 比如分发婴儿奶粉 或是女士卫生巾包 00:08:24.400 --> 00:08:26.160 又甚至是食品篮。 NOTE Paragraph 00:08:27.761 --> 00:08:29.690 但是让我们把这件事 带进我们自身的生活 00:08:29.690 --> 00:08:31.020 因为难民危机 00:08:31.020 --> 00:08:34.460 事实上正影响着我们每一个人。 00:08:34.460 --> 00:08:39.079 我们每天都被这些数据, 照片的图像轰击着, 00:08:39.079 --> 00:08:40.710 这一点儿也不惊奇, 00:08:40.710 --> 00:08:41.999 因为截止到上个月, 00:08:41.999 --> 00:08:45.120 超过100万的难民已经到达欧洲。 00:08:45.120 --> 00:08:46.500 100万。 00:08:46.960 --> 00:08:50.080 难民们正加入我们的社区, 00:08:50.080 --> 00:08:51.600 他们成为我们的邻居, 00:08:51.600 --> 00:08:54.640 他们的孩子正在 我们孩子们的学校上学。 00:08:54.640 --> 00:08:59.080 所以我们修改了传单, 以满足欧洲难民群体的需求, 00:08:59.600 --> 00:09:01.890 我们把这些信息放在网上,开放阅览, 00:09:01.890 --> 00:09:04.666 放置在那些有着极高难民潮的地区。 00:09:04.666 --> 00:09:07.876 举个例子,瑞典医疗保健 将文件上传到了他们的网站上, 00:09:07.880 --> 00:09:09.606 在头45分钟里, 00:09:09.606 --> 00:09:13.200 文件就被下载了343次-- 00:09:13.200 --> 00:09:15.230 这也说明了让志愿者, 00:09:15.230 --> 00:09:17.900 医师从业人员和其他家长 00:09:17.900 --> 00:09:21.490 能够开放阅览这些 心理急救文件的重要性。 NOTE Paragraph 00:09:22.890 --> 00:09:29.410 2013年,我坐在冰冷的, 坚硬的难民营帐篷的地上, 00:09:29.410 --> 00:09:33.120 母亲们围绕着我而坐, 我在举行焦点小组活动。 00:09:33.120 --> 00:09:35.720 在我对面站着一个上了年纪的妇女, 00:09:35.720 --> 00:09:39.266 她的身别躺着一个 看起来13岁大的女孩儿, 00:09:39.266 --> 00:09:41.970 她的头依偎在那个妇女的膝盖上。 00:09:41.970 --> 00:09:44.840 那个女孩儿在整个 焦点小组过程中都保持沉默, 00:09:44.840 --> 00:09:46.246 什么话也没说, 00:09:46.246 --> 00:09:48.800 她的膝盖蜷缩在她的胸前。 00:09:48.800 --> 00:09:50.710 直到焦点小组活动尾声, 00:09:50.710 --> 00:09:53.776 正当我感谢参与的母亲们的时候, 00:09:53.776 --> 00:09:56.730 那个妇女边看着我, 边指着那个年轻的女孩儿, 00:09:56.730 --> 00:09:59.770 她对我说,“你能够帮帮我们,吗?” 00:09:59.770 --> 00:10:02.440 虽然不是很清楚她希望我去做些什么, 00:10:02.440 --> 00:10:04.386 我看着那个年轻的女孩儿,微笑着 00:10:04.386 --> 00:10:05.720 用阿拉伯语说, 00:10:05.720 --> 00:10:07.730 "Salaam alaikum. Shu-ismak?" 00:10:07.730 --> 00:10:09.340 “你叫什么名字?” 00:10:09.720 --> 00:10:12.430 她看着我,十分困惑,游离, 00:10:12.430 --> 00:10:14.080 然后她说,“Halul"。 00:10:14.840 --> 00:10:19.350 Halul是宠物的名字, 阿拉伯女名是Hala, 00:10:19.350 --> 00:10:22.280 Halul真的只能用于称呼 年纪非常小的女孩儿。 00:10:23.320 --> 00:10:27.390 那时我突然意识到, Hala可能远不止13岁。 00:10:27.390 --> 00:10:32.450 结果表明,Hala是一个25岁的, 三个孩子的妈妈了。 00:10:32.670 --> 00:10:36.860 Hala曾经是一个自信的,阳光的, 活泼的,充满爱意的, 00:10:36.860 --> 00:10:38.196 对孩子十分慈爱的母亲, 00:10:38.196 --> 00:10:40.510 但是战争改变了这所有的一切。 00:10:41.000 --> 00:10:45.300 她幸免于在她家乡投下的炸弹; 00:10:45.300 --> 00:10:48.290 她在爆炸中存活了下来。 00:10:48.290 --> 00:10:50.946 当战斗机驶过他们的楼房, 00:10:50.946 --> 00:10:52.196 投射炸弹, 00:10:52.196 --> 00:10:54.926 她的孩子们会被那种 噪声吓到,惊恐地尖叫。 00:10:54.926 --> 00:10:58.000 Hala就疯狂的抓取枕头, 捂住孩子们的耳朵 00:10:58.000 --> 00:10:59.410 隔离那些噪音, 00:10:59.410 --> 00:11:01.350 尽管自己在惊叫着。 00:11:02.080 --> 00:11:03.770 当她们到达了难民营, 00:11:03.770 --> 00:11:07.086 她知道他们终于得到了 一定程度上的安全, 00:11:07.086 --> 00:11:10.890 她变得完全逃离现实, 行为像她自己童年时一样。 00:11:11.020 --> 00:11:14.300 她完全排斥了她的家庭-- 00:11:14.300 --> 00:11:17.200 她的孩子,她的丈夫。 00:11:17.200 --> 00:11:20.300 Hala仅仅是无法再面对这一切了。 NOTE Paragraph 00:11:20.300 --> 00:11:23.616 这是一个有着艰难结局的 育儿斗争的例子, 00:11:23.616 --> 00:11:25.396 但是不幸的是,这种情况并不罕见。 00:11:25.396 --> 00:11:28.320 那些经历了武装冲突和移民的人们 00:11:28.320 --> 00:11:30.960 一定会面对严峻的情感斗争。 00:11:31.720 --> 00:11:33.760 而这也都与我们息息相关。 00:11:34.920 --> 00:11:38.410 如果你的人生中曾经有过 这样毁灭性的时刻, 00:11:38.410 --> 00:11:43.170 如果你曾经失去过你真正 关心的人或事情的话, 00:11:43.170 --> 00:11:46.270 你又会如何继续应对呢? 00:11:46.270 --> 00:11:49.800 你还能够照顾好自己和你的家人吗? NOTE Paragraph 00:11:51.480 --> 00:11:55.496 考虑到孩子生命中的 最初几年,对于身心健康 00:11:55.496 --> 00:11:57.946 是至关重要的, 00:11:57.946 --> 00:12:02.850 而那15亿人正经历着武装冲突-- 00:12:02.850 --> 00:12:05.600 他们中的很多 正加入到我们的社区当中-- 00:12:05.600 --> 00:12:08.066 我们不能对那些 正经历着战争,背井离乡的 00:12:08.066 --> 00:12:11.280 人们的需求熟视无睹。 00:12:12.800 --> 00:12:15.286 我们必须优先考虑这些家庭的需求-- 00:12:15.286 --> 00:12:20.120 无论是在国内流离失所的人, 还是世界范围内的难民。 00:12:21.080 --> 00:12:26.136 这些需求必须被非政府组织 工作人员,政策制定者们, 00:12:26.136 --> 00:12:30.446 世界卫生组织,联合国难民署, 还有我们每一个人 00:12:30.446 --> 00:12:34.610 无论我们在社会中扮演着怎样的角色, 我们要将这些需求优先化。 NOTE Paragraph 00:12:35.600 --> 00:12:40.816 当我们开始意识到 这些冲突当中的个人存在, 00:12:40.816 --> 00:12:45.316 当我们开始注意到 他们脸上那些复杂的神情, 00:12:45.320 --> 00:12:47.970 我们也将他们 当作人民对待, 00:12:47.970 --> 00:12:50.696 我们就开始理解这些家庭的诉求, 00:12:50.720 --> 00:12:52.400 这些都是人类所真正需要的。 00:12:53.840 --> 00:12:56.520 当这些家庭的需求被优先对待, 00:12:56.520 --> 00:12:59.856 对于孩子的人道主义干预将被优先化 00:12:59.880 --> 00:13:05.160 人们将认识到家庭 在抚养孩子问题上的根基地位。 00:13:05.600 --> 00:13:08.756 家庭精神健康问题将会 在世界范围内,国际日程表中, 00:13:08.756 --> 00:13:11.020 被大声的,清晰的喊叫出来。 00:13:11.020 --> 00:13:14.760 那些孩子就减少了在移民国家 00:13:14.760 --> 00:13:16.446 进入社会福利系统的几率, 00:13:16.446 --> 00:13:19.970 因为他们的父母 在更早的时候就得到了支持。 00:13:20.520 --> 00:13:23.240 我们将会变得更加开放, 00:13:23.240 --> 00:13:25.136 更加欢迎,更加关怀, 00:13:25.136 --> 00:13:28.950 更加信任那些加入我们社区的人们。 NOTE Paragraph 00:13:29.800 --> 00:13:32.350 我们要停止战争。 00:13:32.720 --> 00:13:37.646 我们要去建造这样一个世界, 那里的孩子们会梦想飞机投下礼物 00:13:37.646 --> 00:13:39.040 而非炸弹。 00:13:39.320 --> 00:13:43.456 直到我们结束 世界范围内的武装冲突之前, 00:13:43.456 --> 00:13:46.080 家庭还会继续流离, 00:13:46.080 --> 00:13:47.850 继续使孩子们脆弱。 00:13:47.850 --> 00:13:51.206 但是通过加强父母育儿 和照料者的支持, 00:13:51.206 --> 00:13:56.226 我们还是有可能去减弱 在孩子和家庭中发生的 00:13:56.226 --> 00:13:58.930 战争与心理创伤之间的关联性的。 NOTE Paragraph 00:13:58.930 --> 00:14:00.146 谢谢。 NOTE Paragraph 00:14:00.146 --> 00:14:01.960 (掌声)