1 00:00:00,640 --> 00:00:05,800 По всьому світу близько 1.5 млрд людей переживають збройні конфлікти. 2 00:00:06,880 --> 00:00:09,576 Тому вони змушені тікати зі своєї країни, 3 00:00:09,600 --> 00:00:12,720 результат - 15 мільйонів біженців. 4 00:00:13,520 --> 00:00:14,856 Діти, без сумніву, 5 00:00:14,880 --> 00:00:17,360 є безневинними і найвразливішими жертвами... 6 00:00:18,640 --> 00:00:21,256 і не тільки явної фізичної загрози, 7 00:00:21,280 --> 00:00:25,000 але і морального впливу війни. 8 00:00:26,280 --> 00:00:29,496 Війна ставить дітей під серйозну загрозу 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,439 виникнення проблем психіки та поведінки. 10 00:00:33,960 --> 00:00:35,816 Можна тільки уявити, якими діти є 11 00:00:35,840 --> 00:00:36,840 наляканими. 12 00:00:38,560 --> 00:00:39,760 Але є і хороші новини. 13 00:00:40,400 --> 00:00:44,136 Якість піклування за дітьми в сім'ї 14 00:00:44,160 --> 00:00:47,616 може вплинути на їхнє благополуччя більше, 15 00:00:47,640 --> 00:00:51,320 ніж війна, яку вони переживають. 16 00:00:52,440 --> 00:00:55,176 Справді, дітей можна захистити 17 00:00:55,200 --> 00:00:59,640 хорошим вихованням під час і після війни. 18 00:01:01,920 --> 00:01:05,256 У 2011 році я поступила в аспірантуру 19 00:01:05,280 --> 00:01:08,480 Манчестерського університету школи психології. 20 00:01:09,040 --> 00:01:10,496 Як і багато з вас, 21 00:01:10,520 --> 00:01:13,520 я слідкувала за війною в Сирії на екрані. 22 00:01:14,560 --> 00:01:16,856 Моя сім'я із Сирії, 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,136 і тому дуже рано 24 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 трагічно загинули мої рідні. 25 00:01:21,760 --> 00:01:24,440 Ми усі разом дивилися телевізор. 26 00:01:25,200 --> 00:01:26,616 І бачили ті сцени: 27 00:01:26,640 --> 00:01:28,696 як бомби зносять будинки, 28 00:01:28,720 --> 00:01:30,160 хаос, порожнеча, 29 00:01:31,040 --> 00:01:32,612 люди кричать і тікають. 30 00:01:33,440 --> 00:01:37,376 Саме це мене пронизує найбільше, 31 00:01:37,400 --> 00:01:39,640 а особливо налякані діти. 32 00:01:41,400 --> 00:01:45,096 У мене було двоє звичайних допитливих дітей. 33 00:01:45,120 --> 00:01:46,696 Тоді їм було 4 і 6 років, 34 00:01:46,720 --> 00:01:49,776 вік, коли вони найбільше задають питань, 35 00:01:49,800 --> 00:01:51,920 і чекають чесних, переконливих відповідей. 36 00:01:53,120 --> 00:01:55,776 Я почала уявляти, як би я 37 00:01:55,800 --> 00:01:59,200 виховувала своїх дітей у хаосі війни, у таборі біженців. 38 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 Змінилися б мої діти? 39 00:02:02,680 --> 00:02:05,880 Моя дочка б втратила той вогник у очах? 40 00:02:06,520 --> 00:02:11,520 Чи став би мій безтурботний син замкненим? 41 00:02:12,800 --> 00:02:14,040 Справилася би я? 42 00:02:15,440 --> 00:02:16,640 Змінилася б я? 43 00:02:18,640 --> 00:02:20,856 Ми, психологи і спеціалісти у сфері сім'ї, 44 00:02:20,880 --> 00:02:24,776 знаємо, що умілі батьки 45 00:02:24,800 --> 00:02:27,360 можуть значно вплинути на стан дітей, 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,080 і це ми називаємо підготовкою батьків. 47 00:02:30,680 --> 00:02:32,616 У мене було питання, 48 00:02:32,640 --> 00:02:36,376 чи зможуть такі програми допомогти сім'ям, 49 00:02:36,400 --> 00:02:39,416 які живуть у зоні війни? 50 00:02:39,440 --> 00:02:42,016 Чи можемо ми чимось їм допомогти, 51 00:02:42,040 --> 00:02:44,160 щоб побороти усі ці труднощі? 52 00:02:45,840 --> 00:02:48,576 Я запитала свого наукового керівника, 53 00:02:48,600 --> 00:02:50,096 професора Рейчел Келем, 54 00:02:50,120 --> 00:02:54,400 як я можу змінити світ. 55 00:02:54,760 --> 00:02:56,999 Я не знала, як саме мені це зробити. 56 00:02:58,040 --> 00:02:59,896 Вона терпляче вислухала мене, 57 00:02:59,920 --> 00:03:01,496 а тоді, на щастя, відповіла: 58 00:03:01,520 --> 00:03:04,376 "Якщо це важливо для тебе, 59 00:03:04,400 --> 00:03:05,656 тоді давай це зробимо. 60 00:03:05,680 --> 00:03:08,656 Давай дізнаємося, чи можуть ці програми 61 00:03:08,680 --> 00:03:11,040 допомогти сім'ям у такому становищі." 62 00:03:11,960 --> 00:03:14,856 Вже 5 років ми з колегами - 63 00:03:14,880 --> 00:03:17,456 професором Келем і доктором Кім Картрайт - 64 00:03:17,480 --> 00:03:19,696 розробляємо способи допомоги сім'ям, 65 00:03:19,720 --> 00:03:21,920 які пережили війну і вимушений переїзд. 66 00:03:23,560 --> 00:03:26,976 Щоб зрозуміти, чим їм допомогти, 67 00:03:27,000 --> 00:03:28,416 подбати про їхніх дітей, 68 00:03:28,440 --> 00:03:32,256 спочатку треба дізнатися, у чому їх біда, 69 00:03:32,280 --> 00:03:33,496 так? 70 00:03:33,520 --> 00:03:34,896 Це очевидно. 71 00:03:34,920 --> 00:03:37,296 Як правило, найвразливіші із тих, 72 00:03:37,320 --> 00:03:38,736 кому ми намагаємося допомогти, 73 00:03:38,760 --> 00:03:40,096 це ті, кого ми не питаємо. 74 00:03:40,120 --> 00:03:43,296 Скільки разів ми були впевнені, що знаємо 75 00:03:43,320 --> 00:03:46,960 кому і як допомагати, без ніяких питань? 76 00:03:47,400 --> 00:03:51,056 Я була у таких таборах у Сирії, Турції, 77 00:03:51,080 --> 00:03:53,440 Я сідала разом з сім'ями і слухала. 78 00:03:54,240 --> 00:03:56,976 Я вислуховувала труднощі батьків, 79 00:03:57,000 --> 00:03:59,256 те, як вони стараються, 80 00:03:59,280 --> 00:04:01,496 слухала їх крик про допомогу. 81 00:04:01,520 --> 00:04:03,536 Інколи я просто зупинялася, 82 00:04:03,560 --> 00:04:05,616 все, що було в моїх силах - взяти їх за руки 83 00:04:05,640 --> 00:04:07,840 і тихо плакати та молитися. 84 00:04:08,600 --> 00:04:11,016 Вони розказували про свої труднощі, 85 00:04:11,040 --> 00:04:14,816 про суворі, жорстокі умови у таборі, 86 00:04:14,840 --> 00:04:18,055 де неможливо зосередитися на необхідному, 87 00:04:18,079 --> 00:04:19,880 наприклад, похід за питною водою. 88 00:04:20,600 --> 00:04:23,160 Вони ділилися, як їхні діти стають чужими; 89 00:04:23,920 --> 00:04:27,096 сум, депресія, злість, 90 00:04:27,120 --> 00:04:30,296 нетримання, переляк, страх гучних звуків, 91 00:04:30,320 --> 00:04:32,176 страх нічних жахіть - 92 00:04:32,200 --> 00:04:33,920 лякаючі, страшні сни. 93 00:04:34,960 --> 00:04:38,640 Вони пережили все, що ми бачимо на екрані. 94 00:04:39,240 --> 00:04:40,456 Матері, 95 00:04:40,480 --> 00:04:42,656 з яких майже половина вдови військових, 96 00:04:42,680 --> 00:04:45,456 або, які навіть не знали, чи живі їхні чоловіки - 97 00:04:45,480 --> 00:04:48,160 розказували, як важко їм було. 98 00:04:49,480 --> 00:04:53,536 Вони бачили, що діти потребують допомоги, але не знали, як їм допомогти. 99 00:04:53,560 --> 00:04:56,520 Вони не знали, як відповідати на їхні запитання. 100 00:04:57,440 --> 00:05:00,776 Мене вражало і дивувало те, 101 00:05:00,800 --> 00:05:05,696 як батькам вдавалося підтримувати дітей. 102 00:05:05,720 --> 00:05:08,136 Не дивлячись на всі труднощі у житті, 103 00:05:08,160 --> 00:05:10,416 вони старалися допомагати дітям. 104 00:05:10,440 --> 00:05:14,056 Вони шукали підтримки у працівників неурядових організацій, 105 00:05:14,080 --> 00:05:15,976 у вихователів з таборів біженців, 106 00:05:16,000 --> 00:05:17,216 у лікарів, 107 00:05:17,240 --> 00:05:18,440 інших батьків. 108 00:05:19,040 --> 00:05:22,256 Я зустріла маму, яка тут всього 4 дні, 109 00:05:22,280 --> 00:05:23,896 вона вже неодноразово намагалася 110 00:05:23,920 --> 00:05:26,336 знайти допомогу своїй 8-річній дочці, 111 00:05:26,360 --> 00:05:28,400 у якої були жахливі кошмари. 112 00:05:30,000 --> 00:05:32,920 На жаль, майже завжди, без результату. 113 00:05:33,680 --> 00:05:35,736 Лікарі, якщо вони взагалі тут є, 114 00:05:35,760 --> 00:05:37,536 практично завжди надто зайняті 115 00:05:37,560 --> 00:05:41,640 або брак належних знань заважає їм допомогти батькам. 116 00:05:42,360 --> 00:05:45,480 Вихователі і батьки також є 117 00:05:46,120 --> 00:05:49,600 частиною спільноти, яка намагається з цим боротися. 118 00:05:51,000 --> 00:05:53,200 І тоді ми почали думати. 119 00:05:53,760 --> 00:05:56,120 Як можна їм допомогти? 120 00:05:57,240 --> 00:06:01,376 Сім'ї справлялися з небаченими проблемами. 121 00:06:01,400 --> 00:06:03,096 Конфлікт у Сирії дав зрозуміти, 122 00:06:03,120 --> 00:06:08,416 що неможливо підтримати кожного в сім'ї. 123 00:06:08,440 --> 00:06:10,416 Чим ще можна їм допомогти? 124 00:06:10,440 --> 00:06:14,376 Як допомогти людям на ширшому рівні 125 00:06:14,400 --> 00:06:15,960 при низьких затратах 126 00:06:17,120 --> 00:06:19,840 у ці важкі, жахливі часи? 127 00:06:20,880 --> 00:06:23,456 Після довгих розмов з благодійними організаціями 128 00:06:23,480 --> 00:06:25,936 поступила чудова ідея 129 00:06:25,960 --> 00:06:30,976 поширення інформації через обгортку хліба, 130 00:06:31,000 --> 00:06:35,336 який доставляли тутешнім людям 131 00:06:35,360 --> 00:06:37,000 гуманітарні працівники. 132 00:06:37,360 --> 00:06:38,976 Так ми і зробили. 133 00:06:39,000 --> 00:06:41,976 Упаковка хліба ніяк не змінилася ззовні 134 00:06:42,000 --> 00:06:44,200 крім двох додаткових листків паперу. 135 00:06:44,800 --> 00:06:49,696 На одному - базові поради при проблемах, 136 00:06:49,720 --> 00:06:53,136 які могли б спіткати батьків 137 00:06:53,160 --> 00:06:55,176 та дітей. 138 00:06:55,200 --> 00:06:59,016 Та поради, як допомогти собі та дітям, 139 00:06:59,040 --> 00:07:03,256 наприклад, як приділити час дитині, 140 00:07:03,280 --> 00:07:05,376 показати свою любов, 141 00:07:05,400 --> 00:07:07,456 як можна бути більш терплячими до них, 142 00:07:07,480 --> 00:07:09,296 як розмовляти з ними. 143 00:07:09,320 --> 00:07:11,896 На іншому листку була анкета, 144 00:07:11,920 --> 00:07:13,520 і, звичайно, ручка. 145 00:07:14,160 --> 00:07:17,656 Тож, це просто якесь поширення інформації, 146 00:07:17,680 --> 00:07:21,496 чи надання першої психологічної допомоги 147 00:07:21,520 --> 00:07:24,576 для забезпечення теплого, надійного і турботливого виховання? 148 00:07:24,600 --> 00:07:28,680 Тільки за один тиждень ми розіслали 3000 копій. 149 00:07:30,160 --> 00:07:33,816 Ми й не очікували отримати 60% відповідей. 150 00:07:33,840 --> 00:07:38,056 Відповіли 60% із 3000 сімей. 151 00:07:38,080 --> 00:07:40,576 Не знаю, скільки досліджень ми маємо зараз, 152 00:07:40,600 --> 00:07:42,936 але такий показник просто вражає. 153 00:07:42,960 --> 00:07:46,216 Успіхом був би такий показник у Манчестері, 154 00:07:46,240 --> 00:07:48,936 не говорячи вже і про Сирію - 155 00:07:48,960 --> 00:07:52,680 це дійсно багато про що говорить. 156 00:07:55,200 --> 00:07:59,136 Пригадую, як з нетерпінням ми чекали результатів. 157 00:07:59,160 --> 00:08:01,656 Сім'ї залишили сотні листів - 158 00:08:01,680 --> 00:08:04,056 в загальному, позитивних і надихаючих. 159 00:08:04,080 --> 00:08:05,816 Але мій улюблений - наступний: 160 00:08:05,840 --> 00:08:08,840 "Дякуємо, що пам'ятаєте про нашу сім'ю." 161 00:08:10,280 --> 00:08:12,336 Ми відкриваємо можливі способи 162 00:08:12,360 --> 00:08:15,136 надання психологічної допомоги сім'ям, 163 00:08:15,160 --> 00:08:17,256 а також налагодження взаємного зв'язку. 164 00:08:17,280 --> 00:08:19,776 Уявімо собі розповсюдження інших засобів: 165 00:08:19,800 --> 00:08:24,376 молоко, засоби гігієни для жінок, 166 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 чи навіть їжа. 167 00:08:28,021 --> 00:08:29,736 Але давайте подумаємо глибше, 168 00:08:29,760 --> 00:08:31,056 тому що проблема біженців 169 00:08:31,080 --> 00:08:34,496 впливає на кожного з нас. 170 00:08:34,520 --> 00:08:39,135 Щоденно нас закидують статистикою і фото, 171 00:08:39,159 --> 00:08:40,736 і це не дивно, 172 00:08:40,760 --> 00:08:42,015 бо за останній місяць 173 00:08:42,039 --> 00:08:45,136 більше мільйона біженців дісталися Європи. 174 00:08:45,160 --> 00:08:46,360 Один мільйон. 175 00:08:46,960 --> 00:08:50,096 Біженці проникають в наші спільноти, 176 00:08:50,120 --> 00:08:51,616 стають нашими сусідами, 177 00:08:51,640 --> 00:08:54,120 і їхні діти вчаться з нашими. 178 00:08:55,280 --> 00:08:58,840 Тому ми переробили листівки під потреби європейських біженців, 179 00:08:59,600 --> 00:09:01,936 вони є у відкритому доступі в інтернеті, 180 00:09:01,960 --> 00:09:04,616 на території високого напливу біженців. 181 00:09:04,640 --> 00:09:07,856 Наприклад, таку листівку завантажив сайт МОЗ Швеції, 182 00:09:07,880 --> 00:09:09,576 і за 45 хвилин 183 00:09:09,600 --> 00:09:12,800 її завантажили 343 рази - 184 00:09:13,480 --> 00:09:15,376 це показує, наскільки важливим є 185 00:09:15,400 --> 00:09:17,936 для волонтерів, лікарів та батьків 186 00:09:17,960 --> 00:09:20,880 мати відкритий доступ до першої психологічної допомоги. 187 00:09:23,280 --> 00:09:29,456 2013 рік, я сиділа на холодній, твердій підлозі намету у таборі біженців, 188 00:09:29,480 --> 00:09:32,560 де я проводила заняття для матерів. 189 00:09:33,440 --> 00:09:35,736 Навпроти мене сиділа літня жінка, 190 00:09:35,760 --> 00:09:39,216 а поруч, здається, лежала 13-річна дівчинка, 191 00:09:39,240 --> 00:09:41,520 схиливши голову на коліна цій жінки. 192 00:09:42,080 --> 00:09:44,856 Дівчина мовчала під час заняття, 193 00:09:44,880 --> 00:09:46,176 не промовила ні слова, 194 00:09:46,200 --> 00:09:48,320 притиснувши коліна до грудей. 195 00:09:49,040 --> 00:09:50,736 Ближче до кінця заняття, 196 00:09:50,760 --> 00:09:53,736 коли я дякувала за прихід, 197 00:09:53,760 --> 00:09:56,736 літня жінка, поглянувши на мене, вказала на дівчинку, 198 00:09:56,760 --> 00:09:59,160 і запитала мене: "Можете допомогти з...?" 199 00:10:00,080 --> 00:10:02,456 Не зовсім розумію, чого вона очікувала, 200 00:10:02,480 --> 00:10:04,336 я поглянула на дівчинку і посміхнулася, 201 00:10:04,360 --> 00:10:05,736 і сказала арабською: 202 00:10:05,760 --> 00:10:07,776 "Salaam alaikum. Shu-ismak?" 203 00:10:07,800 --> 00:10:09,000 "Як тебе звати?" 204 00:10:09,720 --> 00:10:12,456 Вона подивилася на мене ніяково і байдуже, 205 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 а тоді сказала: Халюль. 206 00:10:14,840 --> 00:10:19,376 Халюль - це пестлива форма жіночого імені Хала, 207 00:10:19,400 --> 00:10:22,280 так, зазвичай, кажуть до маленьких дівчаток, 208 00:10:23,320 --> 00:10:26,960 Тут я зрозуміла, що Хала є значно старшою. 209 00:10:27,800 --> 00:10:32,080 Виявилося, що вона 25-річна мама трьох дітей. 210 00:10:32,920 --> 00:10:36,896 Вона була впевненою, енергійною та турботливою матір'ю 211 00:10:36,920 --> 00:10:38,136 для своїх дітей, 212 00:10:38,160 --> 00:10:40,120 але війна все змінила. 213 00:10:41,000 --> 00:10:45,376 Вона пережила бомбардування свого міста; 214 00:10:45,400 --> 00:10:47,840 вибухи. 215 00:10:48,440 --> 00:10:50,896 Коли ворожі літаки літали над їхнім будинком, 216 00:10:50,920 --> 00:10:52,136 скидаючи бомби, 217 00:10:52,160 --> 00:10:54,896 її діти кричали, нажахані шумом. 218 00:10:54,920 --> 00:10:58,016 Хала прикривала подушками вуха дітей, 219 00:10:58,040 --> 00:10:59,416 оберігаючи їх від шуму, 220 00:10:59,440 --> 00:11:01,000 в той час, як і сама кричала. 221 00:11:02,080 --> 00:11:03,776 Діставшись до табору біженців, 222 00:11:03,800 --> 00:11:07,016 Хала відчула безпеку, 223 00:11:07,040 --> 00:11:10,440 і почала поводитися, як дитина. 224 00:11:11,080 --> 00:11:13,160 Вона повністю відкинула своою сімю - 225 00:11:14,480 --> 00:11:16,440 дітей, чоловіка. 226 00:11:17,200 --> 00:11:19,320 Вона просто більше не витримала. 227 00:11:20,600 --> 00:11:23,496 Це приклад боротьби з дуже жорстоким закінченням, 228 00:11:23,520 --> 00:11:25,336 і, на жаль, це не рідкість. 229 00:11:25,360 --> 00:11:28,336 Ті, хто пережили війну та переїзд, 230 00:11:28,360 --> 00:11:30,960 зіштовхнуться з серйозними емоційними проблемами. 231 00:11:31,720 --> 00:11:33,760 Це стосується кожного із нас. 232 00:11:34,920 --> 00:11:37,920 Ви ті, хто пережив труднощі, 233 00:11:38,600 --> 00:11:42,240 чи втратив когось чи щось важливе, 234 00:11:43,400 --> 00:11:45,480 як жити з цим далі? 235 00:11:46,680 --> 00:11:49,800 Чи зможете ви далі піклуватися про себе і дітей? 236 00:11:51,480 --> 00:11:54,616 Враховуючи, що перші роки життя є важливі 237 00:11:54,640 --> 00:11:57,896 для фізичного і емоційного здоров'я, 238 00:11:57,920 --> 00:12:02,896 і що 1.5 млн людей все ще під загрозою - 239 00:12:02,920 --> 00:12:05,616 багато людей приєднується до нас - 240 00:12:05,640 --> 00:12:07,536 ми не можемо просто закрити очі 241 00:12:07,560 --> 00:12:11,280 на їхні потреби. 242 00:12:12,800 --> 00:12:15,256 Їхні потреби мають бути на першому місці - 243 00:12:15,280 --> 00:12:20,120 для всіх зовнішніх та внутрішніх переселенців. 244 00:12:21,080 --> 00:12:26,096 Особливо це стосується благодійних організацій, політиків, 245 00:12:26,120 --> 00:12:30,416 ВОOЗ, УВКБ ООН та кожного з нас 246 00:12:30,440 --> 00:12:33,840 незалежно від нашої ролі у суспільстві. 247 00:12:35,600 --> 00:12:40,776 Коли ми розпізнаємо окремі обличчя на карті війни, 248 00:12:40,800 --> 00:12:45,296 коли помічаємо складні емоції на обличчях, 249 00:12:45,320 --> 00:12:47,200 ми починаємо бачити в них людей. 250 00:12:48,000 --> 00:12:50,696 Ми починаємо розуміти їхні потреби, 251 00:12:50,720 --> 00:12:52,400 дійсно важливі потреби. 252 00:12:53,840 --> 00:12:56,536 Якщо ставити їхні пріоритети на перше місце, 253 00:12:56,560 --> 00:12:59,856 зросте і піклування про дітей 254 00:12:59,880 --> 00:13:05,160 і розкриється першочергова роль у підтримці дітей. 255 00:13:05,840 --> 00:13:08,416 Про духовне сімейне здоров'я заговорять 256 00:13:08,440 --> 00:13:10,200 по всьому світу. 257 00:13:11,080 --> 00:13:14,776 Дітям не доведеться зустрічатися із соціальними службами 258 00:13:14,800 --> 00:13:16,376 в країнах переселенців 259 00:13:16,400 --> 00:13:19,080 тому, що ми завчасно допоможемо їхнім сім'ям. 260 00:13:20,520 --> 00:13:23,256 Ми будемо більш відкритими, 261 00:13:23,280 --> 00:13:25,096 дружніми, турботливими, 262 00:13:25,120 --> 00:13:28,600 більше довірятимемо тим, хто приєднується до нас. 263 00:13:29,800 --> 00:13:32,000 Ми повинні зупинити війни. 264 00:13:32,720 --> 00:13:37,376 Ми повинні зробити все, щоб дітям снилися літаки з подарунками, 265 00:13:37,400 --> 00:13:38,640 а не з бомбами. 266 00:13:39,320 --> 00:13:43,376 І поки ми не зупинимо збройні конфлікти, 267 00:13:43,400 --> 00:13:46,096 це все продовжуватиметься, 268 00:13:46,120 --> 00:13:47,480 і відбиватиметься на дітях. 269 00:13:48,080 --> 00:13:51,136 Але покращуючи систему підтримки батьків, 270 00:13:51,160 --> 00:13:56,416 є шанс викреслити війну із нашого життя, 271 00:13:56,440 --> 00:13:58,360 з життя наших дітей. 272 00:13:58,840 --> 00:14:00,056 Дякую. 273 00:14:00,080 --> 00:14:01,960 (Оплески)