0:00:00.640,0:00:05.800 Över hela världen, upplever fler än[br]1,5 miljarder människor beväpnad konflikt. 0:00:06.880,0:00:09.656 Som resultat blir människor[br]tvungna att fly från sitt land, 0:00:09.656,0:00:12.720 vilket skapar fler än[br]15 miljoner flyktingar. 0:00:13.520,0:00:14.856 Barn är, utan tvekan, 0:00:14.880,0:00:17.360 de mest oskyldiga och sårbara offren... 0:00:18.640,0:00:21.256 men inte bara på grund av[br]de tydliga fysiska farorna, 0:00:21.280,0:00:25.000 utan av de oftast icke-nämnda effekter[br]krig har på deras familjer. 0:00:26.280,0:00:29.496 Krigets upplevelser lämnar barn[br]i en väldigt stor fara 0:00:29.520,0:00:32.439 för utveckling av känslomässiga-[br]och beteendeproblem. 0:00:33.960,0:00:35.816 Barn, som vi bara kan tänka oss, 0:00:35.840,0:00:37.920 känner sig oroliga, hotade och i fara. 0:00:38.560,0:00:39.960 Men det finns goda nyheter. 0:00:40.400,0:00:44.136 Kvaliteten på den omvårdnad[br]som barn får av sina familjer, 0:00:44.160,0:00:47.616 kan ha en mer betydande påverkan[br]på deras välmående 0:00:47.640,0:00:51.320 än de krigsupplevelser[br]som de har utsatts för. 0:00:52.440,0:00:55.176 I verkligheten kan barnen vara skyddade 0:00:55.200,0:00:59.640 av varmt och tryggt föräldraskap[br]under och efter kriget. 0:01:01.920,0:01:05.256 2011 var jag en förstaårsdoktorand 0:01:05.280,0:01:08.480 vid University of Manchester [br]School of Psychological Sciences. 0:01:09.040,0:01:10.496 Som många av er här, 0:01:10.520,0:01:14.040 tittade jag på krissituationen i Syrien[br]som visades framför mig på tv. 0:01:14.560,0:01:16.856 Min familj kommer ursprungligen[br]från Syrien, 0:01:16.880,0:01:18.136 och mycket tidigt 0:01:18.160,0:01:21.310 förlorade jag flera familjemedlemmar[br]på förskräckliga sätt. 0:01:21.650,0:01:24.440 Jag satt tillsammans med min familj[br]och tittade på tv. 0:01:25.200,0:01:26.656 Vi har alla sett dessa scener: 0:01:26.656,0:01:28.696 bomber som förstör byggnader, 0:01:28.720,0:01:30.160 kaos, förstörelse 0:01:31.040,0:01:32.950 och människor som skriker och springer. 0:01:33.440,0:01:37.516 Det var alltid skrikande och springande[br]människor som påverkade mig mest, 0:01:37.516,0:01:39.640 särskilt barnen som såg skrämda ut. 0:01:41.400,0:01:45.096 Jag var mamma till två unga, nyfikna barn. 0:01:45.120,0:01:46.696 De var fem och sex vid den tiden, 0:01:46.720,0:01:49.776 en ålder där de ställde många frågor, 0:01:49.800,0:01:52.420 och förväntade sig att få[br]verkliga, övertygande svar. 0:01:53.120,0:01:55.776 Jag började fundera på[br]hur det skulle kunna vara 0:01:55.800,0:01:59.320 att vara förälder till mina barn[br]i en krigszon och i ett flyktingläger. 0:02:00.240,0:02:01.560 Skulle mina barn förändras? 0:02:02.680,0:02:05.880 Skulle min dotters lysande, glada[br]ögon förlora sin glans? 0:02:06.520,0:02:11.520 Skulle min sons verkligt avslappnade natur[br]bli rädd och avlägsen? 0:02:12.800,0:02:14.230 Hur skulle jag anpassa mig? 0:02:15.440,0:02:16.640 Skulle jag förändras? 0:02:18.640,0:02:20.856 Som psykologer och föräldratränare, 0:02:20.880,0:02:24.776 vet vi att om man ger föräldrar[br]färdigheter att ta hand om sina barn 0:02:24.800,0:02:27.360 kan det ha en stor effekt[br]på deras välmående, 0:02:28.200,0:02:30.080 vi kallar detta för föräldraträning 0:02:30.680,0:02:32.616 Frågan jag hade var, 0:02:32.640,0:02:36.376 om föräldraträning kunde[br]vara gynnsamt för familjer 0:02:36.400,0:02:39.416 medan de fortfarande var i[br]krigszoner eller i flyktingläger? 0:02:39.440,0:02:42.016 Kan vi nå dem med råd eller träning 0:02:42.040,0:02:44.340 som skulle kunna hjälpa dem[br]genom vedermödorna? 0:02:45.840,0:02:48.576 Jag kontaktade min handledare, 0:02:48.600,0:02:50.096 professor Rachel Calam, 0:02:50.120,0:02:54.400 med idén att använda mina akademiska[br]färdigheter för att förändra världen. 0:02:54.760,0:02:57.259 Jag var inte riktigt säker[br]på vad jag ville göra. 0:02:58.040,0:02:59.880 Hon lyssnade noggrant och tålmodigt, 0:02:59.880,0:03:01.556 och sa sedan till min stora glädje, 0:03:01.556,0:03:04.376 "Om det är det du vill göra,[br]och det betyder mycket för dig, 0:03:04.400,0:03:05.656 då gör vi det. 0:03:05.680,0:03:08.656 Låt oss hitta olika sätt att se[br]om föräldraprogram 0:03:08.680,0:03:11.170 kan vara användbara för familjer[br]i detta sammanhang." 0:03:11.960,0:03:14.856 Så under de senaste fem åren[br]har mina kollegor och jag - 0:03:14.880,0:03:17.456 prof. Calam och dr. Kim Cartwright - 0:03:17.480,0:03:19.696 jobbat med olika sätt[br]för att stödja familjer 0:03:19.720,0:03:21.920 som har upplevt krig[br]och tvångsförflyttning. 0:03:23.560,0:03:26.976 För att veta hur man hjälper familjer[br]som har varit med om konflikt 0:03:27.000,0:03:28.416 att stödja sina barn, 0:03:28.440,0:03:32.256 så måste första steget naturligtvis vara[br]att fråga dem om vad de kämpar med, 0:03:32.280,0:03:33.496 eller hur? 0:03:33.520,0:03:34.896 Jag menar, det är klart. 0:03:34.920,0:03:37.040 Men det är ofta de som är mest sårbara, 0:03:37.040,0:03:38.180 som vi försöker stödja, 0:03:38.180,0:03:39.910 som vi faktiskt inte frågar. 0:03:39.910,0:03:42.720 Hur många gånger har vi förutsatt[br]att vi vet precis rätt sak 0:03:42.720,0:03:46.960 som kommer att hjälpa någon eller något[br]utan att fråga dem först? 0:03:47.400,0:03:51.056 Jag reste till flyktingläger[br]i Syrien och Turkiet, 0:03:51.080,0:03:53.440 och jag satt med familjer och lyssnade. 0:03:54.240,0:03:56.976 Jag lyssnade till deras[br]föräldrautmaningar, 0:03:57.000,0:03:59.256 jag lyssnade till deras föräldrabekymmer 0:03:59.280,0:04:01.496 och jag lyssnade till deras rop på hjälp. 0:04:01.520,0:04:03.530 Och ibland blev det en paus, 0:04:03.530,0:04:05.966 där det enda jag kunde göra[br]var att hålla deras hand 0:04:05.966,0:04:08.090 och bara delta med dem[br]i tyst gråt och böner. 0:04:08.610,0:04:11.016 De berättade för mig om sin kamp, 0:04:11.040,0:04:14.816 de berättade om tuffa och hårda[br]förhållanden i flyktinglägret 0:04:14.840,0:04:18.085 som gjorde det svårt att fokusera[br]på något annat än praktiska sysslor 0:04:18.085,0:04:19.880 som att samla rent vatten. 0:04:20.600,0:04:23.160 De berättade hur de såg[br]sina barn dra sig tillbaka; 0:04:23.920,0:04:27.096 sorgen, depressionen, ilskan, 0:04:27.120,0:04:30.296 sängvätning, tumsugning,[br]rädslan för höga ljud, 0:04:30.320,0:04:32.176 rädslan för mardrömmar - 0:04:32.200,0:04:33.920 skrämmande, skrämmande mardrömmar. 0:04:34.960,0:04:38.640 Dessa familjer har gått igenom det[br]vi har sett på tv. 0:04:39.240,0:04:40.456 Mammorna - 0:04:40.480,0:04:42.656 nästan hälften av dem var nu krigsänkor, 0:04:42.680,0:04:45.456 eller visste inte ens om deras män[br]var döda eller levande - 0:04:45.480,0:04:48.160 de beskrev hur de kände[br]att de inte kunde hantera det. 0:04:49.480,0:04:53.536 De såg sina barn förändras och hade[br]ingen aning om hur de skulle hjälpa dem. 0:04:53.560,0:04:56.520 De visste inte hur de skulle svara på[br]sina barns frågor. 0:04:57.440,0:05:00.776 Det jag tyckte var fantastiskt[br]och motiverande 0:05:00.800,0:05:05.696 var att dessa familjer var mycket[br]motiverade att stödja sina barn. 0:05:05.720,0:05:08.136 Trots alla dessa utmaningar de mötte, 0:05:08.160,0:05:10.416 försökte de hjälpa sina barn. 0:05:10.440,0:05:14.056 De försökte få stöd från organisationer, 0:05:14.080,0:05:15.976 från flyktinglägrens lärare, 0:05:16.000,0:05:17.216 professionella läkare, 0:05:17.240,0:05:18.440 andra föräldrar. 0:05:19.040,0:05:22.256 En mamma jag träffade hade bara varit[br]i lägret i fyra dagar, 0:05:22.280,0:05:23.896 och hade redan gjort två försök 0:05:23.920,0:05:26.336 att hitta stöd för sin åttaåriga dotter 0:05:26.360,0:05:28.400 som hade skrämmande mardrömmar. 0:05:30.000,0:05:32.920 Men sorgligt nog är dessa försök[br]är nästan alltid förgäves. 0:05:33.680,0:05:35.736 Flyktinglägrens läkare, när de är där, 0:05:35.760,0:05:37.536 är nästan alltid väldigt upptagna, 0:05:37.560,0:05:41.640 eller har inte kunskapen eller tiden[br]för grundläggande föräldrastöd. 0:05:42.360,0:05:45.480 Flyktinglägrens lärare och andra föräldrar[br]är precis som dem - 0:05:46.120,0:05:49.600 en del av ett nytt flyktingsamhälle[br]som kämpar med nya behov. 0:05:51.000,0:05:53.200 Då började vi tänka. 0:05:53.760,0:05:56.120 Hur kan vi hjälpa dessa familjer? 0:05:57.240,0:06:01.376 Familjerna kämpade med saker[br]mycket större än vad de kunde klara av. 0:06:01.400,0:06:03.096 Den syriska krisen förtydligade 0:06:03.120,0:06:08.416 hur otroligt omöjligt det skulle vara att[br]nå familjer på en individuell nivå. 0:06:08.440,0:06:10.416 Hur annars kunde vi hjälpa dem? 0:06:10.440,0:06:14.376 Hur skulle vi nå familjer[br]på befolkningsnivå 0:06:14.400,0:06:15.960 och till låga kostnader 0:06:17.120,0:06:19.840 i dessa skrämmande, skrämmande tider? 0:06:20.880,0:06:23.456 Efter timmar av prat med personal[br]från organisationer, 0:06:23.480,0:06:25.936 hade en person[br]en fantastiskt innovativ idé 0:06:25.960,0:06:30.976 om att sprida ut informationsbroschyrer[br]om föräldraskap i brödförpackningar - 0:06:31.000,0:06:35.336 brödförpackningar som delades ut[br]till familjer i konfliktzoner i Syrien 0:06:35.360,0:06:37.000 av biståndsarbetare. 0:06:37.360,0:06:38.976 Så vi gjorde det. 0:06:39.000,0:06:41.976 Brödförpackningarna har inte förändrats 0:06:42.000,0:06:44.200 förutom att två papper lagts till. 0:06:44.800,0:06:49.696 Ett var en informationsbroschyr om[br]föräldraskap med grundläggande råd 0:06:49.720,0:06:53.136 som normaliserade föräldrarnas upplevelser 0:06:53.160,0:06:55.176 och det deras barn kanske upplever. 0:06:55.200,0:06:59.016 Och information om hur de kunde[br]stödja sig själva och sina barn, 0:06:59.040,0:07:03.256 som att prata med barnen, 0:07:03.280,0:07:05.376 visa dem mer ömhet, 0:07:05.400,0:07:07.456 vara mer tålmodig med sitt barn, 0:07:07.480,0:07:09.296 prata med barnen. 0:07:09.320,0:07:11.896 Det andra papperet var en enkät, 0:07:11.920,0:07:13.710 och naturligtvis fanns det en penna. 0:07:14.160,0:07:17.570 Är det helt enkelt broschyrutdelning, 0:07:17.570,0:07:21.536 eller är det ett möjligt sätt[br]att ge psykologisk första hjälpen 0:07:21.536,0:07:24.576 för hjärtligt, tryggt,[br]älskande föräldraskap? 0:07:24.600,0:07:28.680 Vi lyckades med att dela ut 3 000[br]av dessa under bara en vecka. 0:07:30.160,0:07:33.816 Det som var otroligt var att[br]svarsfrekvensen var 60%. 0:07:33.840,0:07:38.056 60% av de 3 000 familjerna svarade. 0:07:38.080,0:07:40.576 Jag vet inte hur många forskare[br]vi har här idag, 0:07:40.600,0:07:42.936 men en sån svarsfrekvens är fantastisk. 0:07:42.960,0:07:46.200 Att ha detta i Manchester skulle[br]vara en stor prestation, 0:07:46.200,0:07:48.920 än mer i en konfliktzon i Syrien, 0:07:48.920,0:07:52.480 vilket visar hur viktiga dessa[br]typer av meddelanden var för familjer. 0:07:55.200,0:07:59.136 Jag kommer ihåg hur ivriga och angelägna[br]vi var inför enkätsvaren. 0:07:59.160,0:08:01.656 Familjerna hade lämnat[br]hundratals meddelanden - 0:08:01.680,0:08:04.056 de flesta var otroligt positiva[br]och uppmuntrande. 0:08:04.080,0:08:05.816 Men min favorit var, 0:08:05.840,0:08:08.840 "Tack för att ni inte glömmer bort oss[br]och våra barn." 0:08:10.070,0:08:12.336 Detta illustrerar [br]den potentiella möjligheten 0:08:12.360,0:08:15.136 att ge psykologisk första hjälpen[br]till familjer, 0:08:15.160,0:08:17.256 och få återkoppling också. 0:08:17.280,0:08:19.776 Tänk bara på att använda detta[br]i andra sammanhang, 0:08:19.800,0:08:24.376 till exempel utdelning av[br]modersmjölkersättning, hygienprodukter, 0:08:24.400,0:08:25.680 eller matkorgar. 0:08:28.021,0:08:29.736 Men låt oss ta ämnet närmare oss, 0:08:29.760,0:08:31.056 eftersom flyktingkrisen 0:08:31.080,0:08:34.496 påverkar var och en av oss. 0:08:34.520,0:08:39.135 Vi bombarderas dagligen[br]med statistik och foton, 0:08:39.159,0:08:40.730 och det är inte överraskande, 0:08:40.730,0:08:42.325 för fram till förra månaden, 0:08:42.325,0:08:45.136 hade mer än en miljon flyktingar[br]nått Europa. 0:08:45.160,0:08:46.360 En miljon. 0:08:46.960,0:08:50.096 Flyktingar kommer in i våra samhällen, 0:08:50.120,0:08:51.616 de blir våra grannar, 0:08:51.640,0:08:54.120 deras barn går i våra barns skolor. 0:08:55.280,0:08:58.840 Så vi har anpassat broschyren så att[br]de möter Europas flyktingars behov, 0:08:59.600,0:09:01.936 och vi har den online, tillgänglig, 0:09:01.960,0:09:04.610 i områden med stort inflöde[br]av flyktningar. 0:09:04.610,0:09:07.896 Den svenska hälsovården laddade[br]till exempel upp den på sin webbplats, 0:09:07.896,0:09:09.576 och under de första 45 minuterna, 0:09:09.600,0:09:12.800 laddades den ner 343 gånger - 0:09:13.480,0:09:15.376 vilket visar hur viktigt det är 0:09:15.400,0:09:17.936 för volontärer, praktiker[br]och andra föräldrar 0:09:17.960,0:09:20.930 att ha tillgång till [br]psykologiska första hjälpen-meddelanden. 0:09:23.280,0:09:29.456 2013 satt jag på det kalla,[br]hårda golvet i ett flyktinglägertält 0:09:29.480,0:09:32.560 med mammor runt omkring mig[br]då jag ledde en fokusgrupp. 0:09:33.440,0:09:35.736 Mitt emot mig fanns en gammal kvinna 0:09:35.760,0:09:39.216 med en flicka som verkade vara 13 år[br]som låg bredvid henne, 0:09:39.240,0:09:41.520 med huvudet i den gamla kvinnans knä. 0:09:42.080,0:09:44.856 Flickan var tyst hela tiden, 0:09:44.880,0:09:46.176 pratade inte alls, 0:09:46.200,0:09:48.320 med knäna uppdragna mot bröstet. 0:09:49.040,0:09:50.736 Mot slutet av fokusgruppen, 0:09:50.760,0:09:53.736 medan jag tackade mammorna för deras tid, 0:09:53.760,0:09:57.116 tittade den gamla kvinnan på mig[br]medan hon pekade mot den unga flickan, 0:09:57.116,0:09:59.200 och sa till mig:[br]"Kan du hjälpa oss med...?" 0:09:59.770,0:10:02.450 Jag var inte säker på vad hon[br]förväntade sig av mig, 0:10:02.450,0:10:04.386 men jag tittade på[br]den unga flickan och log, 0:10:04.386,0:10:05.736 och sa på arabiska, 0:10:05.760,0:10:07.776 "Salaam alaikum. Shu-ismak?" 0:10:07.800,0:10:09.000 "Vad heter du?" 0:10:09.720,0:10:12.456 Hon tittade väldigt förvirrat och[br]oengagerat på mig, 0:10:12.480,0:10:14.080 men sa sedan, "Halul." 0:10:14.840,0:10:19.376 Halul är smeknamnet för det arabiska[br]kvinnliga namnet Hala, 0:10:19.400,0:10:22.280 och används bara för att hänvisa[br]till väldigt unga flickor. 0:10:23.320,0:10:26.960 I det ögonblicket förstod jag att Hala[br]förmodligen var mycket äldre än 13. 0:10:27.800,0:10:32.080 Det visade sig att Hala var[br]en 25-årig mamma till tre små barn. 0:10:32.920,0:10:36.896 Hala hade varit en självsäker, lysande,[br]livlig, älskande mamma 0:10:36.920,0:10:38.136 till sina barn, 0:10:38.160,0:10:40.120 men kriget hade förändrat allt detta. 0:10:41.000,0:10:45.376 Hon hade överlevt bomber[br]som fallit över hennes stad; 0:10:45.400,0:10:47.840 hon hade överlevt explosioner. 0:10:48.440,0:10:50.896 När stridsflygplan flög runt deras hus 0:10:50.920,0:10:52.136 och släppte bomber, 0:10:52.160,0:10:54.896 skrek hennes barn, livrädda för ljudet. 0:10:54.920,0:10:58.016 Hala tog desperat kuddar[br]och täckte sina barns öron 0:10:58.040,0:10:59.416 för att blockera ljudet, 0:10:59.440,0:11:01.000 medan hon själv skrek. 0:11:02.080,0:11:03.776 När de kom till flyktinglägret 0:11:03.800,0:11:07.016 och hon visste att de äntligen var[br]i någon slags säkerhet, 0:11:07.040,0:11:10.440 gick hon helt tillbaka till att bete sig[br]som i sin egen barndom. 0:11:11.080,0:11:13.160 Hon stötte bort sin familj totalt - 0:11:14.480,0:11:16.440 sina barn, sin man. 0:11:17.200,0:11:19.320 Hala kunde helt enkelt inte hantera läget. 0:11:20.600,0:11:23.496 Detta är en föräldrakamp[br]med ett väldigt svårt slut, 0:11:23.520,0:11:25.336 men tyvärr är det inte ovanligt. 0:11:25.360,0:11:28.336 De som upplever beväpnad[br]konflikt och tvångsförflyttning 0:11:28.360,0:11:30.960 möter riktiga emotionella problem. 0:11:31.720,0:11:33.760 Och det är något[br]vi alla kan relatera till. 0:11:34.920,0:11:37.920 Om du har varit med om[br]en förödande tid i ditt liv, 0:11:38.600,0:11:42.240 om du har förlorat någon eller något[br]som du verkligen bryr dig om, 0:11:43.400,0:11:45.480 hur skulle du fortsätta klara av allt? 0:11:46.570,0:11:49.920 Skulle du ändå kunna fortsätta[br]ta hand om dig själv och din familj? 0:11:51.480,0:11:54.616 Givet att de första åren[br]av ett barns liv är avgörande 0:11:54.640,0:11:57.896 för en hälsosam fysisk[br]och emotionell utveckling, 0:11:57.920,0:12:02.896 och att 1,5 miljarder människor[br]upplever beväpnad konflikt - 0:12:02.920,0:12:05.616 varav många nu kommer in [br]i våra samhällen - 0:12:05.640,0:12:07.536 så kan vi inte blunda för 0:12:07.560,0:12:11.280 behoven hos de som upplever[br]krig och flykt. 0:12:12.800,0:12:15.256 Vi måste prioritera[br]dessa familjers behov - 0:12:15.280,0:12:20.120 både de som är förflyttas i sina länder[br]och de som flyr över hela världen. 0:12:21.080,0:12:26.096 Dessa behov måste prioriteras av[br]ickestatliga organisationer, politiker, 0:12:26.120,0:12:30.416 WHO, UNHCR och var och en av oss 0:12:30.440,0:12:33.840 i den funktion vi har i vårt samhälle. 0:12:35.600,0:12:40.776 När vi börjar uppfatta de individuella[br]kamperna i en konflikt, 0:12:40.800,0:12:45.296 när vi börjar lägga märke till[br]de invecklade uttrycken i deras ansikten, 0:12:45.320,0:12:47.200 börjar vi också se dem som människor. 0:12:48.000,0:12:50.696 Vi börjar se dessa familjers behov, 0:12:50.720,0:12:52.560 och de är riktiga mänskliga behov. 0:12:53.840,0:12:56.536 När dessa familjers behov prioriteras, 0:12:56.560,0:12:59.856 kommer ingripanden för barn[br]under humana förhållanden 0:12:59.880,0:13:05.160 att prioritera och uppfatta familjens[br]primära uppgift, att ta hand om barnen. 0:13:05.840,0:13:08.416 Familjers mentala hälsa ska[br]höras klart och tydligt 0:13:08.440,0:13:10.200 på en global, internationell agenda. 0:13:11.080,0:13:14.776 Och barn löper mindre risk[br]att hamna hos socialtjänsten 0:13:14.800,0:13:16.376 i omplaceringsländer 0:13:16.400,0:13:19.080 eftersom deras familjer[br]har fått stöd tidigare. 0:13:20.520,0:13:23.256 Och vi kommer vara mer öppensinnade, 0:13:23.280,0:13:25.096 mer välkomnande, mer tröstande 0:13:25.120,0:13:28.600 och ha mer tillit till de som[br]kommer in i våra samhällen. 0:13:29.800,0:13:32.000 Vi måste sluta kriga. 0:13:32.720,0:13:37.376 Vi måste bygga en värld där barn[br]kan drömma om plan som släpper presenter, 0:13:37.400,0:13:38.640 inte bomber. 0:13:39.320,0:13:43.376 Tills vi avslutar beväpnade[br]konflikter i världen, 0:13:43.400,0:13:46.096 kommer familjer fortsätta[br]att tvångsförflyttas, 0:13:46.120,0:13:47.480 vilket gör barnen sårbara. 0:13:48.080,0:13:51.136 Men genom att förbättra stödet[br]till föräldrar och vårdgivare, 0:13:51.160,0:13:56.416 kan det vara möjligt att försvaga länkarna[br]mellan krig och psykologiska svårigheter 0:13:56.440,0:13:58.360 hos barn och deras familjer. 0:13:58.840,0:14:00.056 Tack. 0:14:00.080,0:14:01.960 (Applåder)