WEBVTT 00:00:00.640 --> 00:00:05.800 世界では 15億人以上もの人が 戦争に巻き込まれています 00:00:06.880 --> 00:00:09.576 その結果 人々は 国を離れることを余儀なくされ 00:00:09.600 --> 00:00:12.720 1500万人が難民となっています 00:00:13.520 --> 00:00:14.856 戦争の犠牲者である子供は 00:00:14.880 --> 00:00:17.360 全くの無実でありながら 最大の犠牲者に違いありません 00:00:18.640 --> 00:00:21.256 戦争の犠牲者と言っても 体を傷つけられるだけでなく 00:00:21.280 --> 00:00:25.000 目には見えない形で 心に傷を負う家族も多いのです 00:00:26.280 --> 00:00:29.496 戦争を経験する子供は 非常に高い確率で 00:00:29.520 --> 00:00:32.439 情緒や行動の問題を 抱えるようになります 00:00:33.960 --> 00:00:35.816 想像でしかありませんが 子供は 00:00:35.840 --> 00:00:37.920 不安や恐れ 危険を感じるでしょう 00:00:38.560 --> 00:00:39.760 しかし朗報があります 00:00:40.400 --> 00:00:44.136 家庭でしっかりとした育児ができれば 00:00:44.160 --> 00:00:47.616 子供の心身の健康状態に 非常に大きなプラスの影響があり 00:00:47.640 --> 00:00:51.320 その影響力は戦争体験によるマイナスより 大きいかもしれません 00:00:52.440 --> 00:00:55.176 つまり 戦時中や戦後でも 00:00:55.200 --> 00:00:59.640 温かく揺るぎない愛情を注げば 子供たちを守ることができるのです NOTE Paragraph 00:01:01.920 --> 00:01:05.256 2011年 私は博士課程の1年生として 00:01:05.280 --> 00:01:08.480 マンチェスター大学で 心理学を専攻していました 00:01:09.040 --> 00:01:10.496 ここにいる皆さんと同じように 00:01:10.520 --> 00:01:13.520 テレビに映るシリア情勢を 目にしていました 00:01:14.560 --> 00:01:16.856 私の家族はシリア出身で 00:01:16.880 --> 00:01:18.136 とても幼い頃から 00:01:18.160 --> 00:01:20.840 非常に恐ろしい形で 親族を何人も亡くしています 00:01:21.760 --> 00:01:24.440 家族と集まっては 一緒にテレビを見たものです 00:01:25.200 --> 00:01:26.616 皆 ひどい状況を目にしました 00:01:26.640 --> 00:01:28.696 爆弾で破壊される建物 00:01:28.720 --> 00:01:30.160 混乱や荒廃 00:01:31.040 --> 00:01:32.612 叫び 逃げ惑う人々 00:01:33.440 --> 00:01:37.376 人々の叫び声や逃げ惑う姿に いつも心が締め付けられる思いでした 00:01:37.400 --> 00:01:39.640 怯えた子供たちの姿は 目にするのもつらかったです 00:01:41.400 --> 00:01:45.096 私にも好奇心旺盛な年頃の 子供が2人いて 00:01:45.120 --> 00:01:46.696 当時は5歳と6歳でしたが 00:01:46.720 --> 00:01:49.776 この年齢の子供らしく やたらと質問を繰り返し 00:01:49.800 --> 00:01:51.920 満足できる答えを求めてきました 00:01:53.120 --> 00:01:55.776 そんな状況だったので ある疑問が浮かびました 00:01:55.800 --> 00:01:59.200 紛争地域や難民キャンプで 子育てをしていたら 00:02:00.240 --> 00:02:01.560 私の子供たちはどうなるかと 00:02:02.680 --> 00:02:05.880 娘の明るく幸せな瞳は 輝きを失うだろうか? 00:02:06.520 --> 00:02:11.520 穏やかで呑気な性格の息子は 臆病になって 心を閉ざしてしまうだろうか? 00:02:12.800 --> 00:02:14.040 私はどう対応するのか? 00:02:15.440 --> 00:02:16.640 私も変わるのだろうか? NOTE Paragraph 00:02:18.640 --> 00:02:20.856 心理学者や「ペアレント・トレーナー」たちは 00:02:20.880 --> 00:02:24.776 子育てに必要な能力が身につくように 親を支援していけば 00:02:24.800 --> 00:02:27.360 子供の心身の健康状態に 大きな効果があると知っています 00:02:28.200 --> 00:02:30.080 これが「ペアレント・トレーニング」です 00:02:30.680 --> 00:02:32.616 ここで 私には疑問がありました 00:02:32.640 --> 00:02:36.376 ペアレント・トレーニングが 通常の家族に役に立つのと同じように 00:02:36.400 --> 00:02:39.416 紛争地帯や難民キャンプに 住む場合でも有効だろうか 00:02:39.440 --> 00:02:42.016 困難な状況を 乗り切れる手助けとなるような 00:02:42.040 --> 00:02:44.160 助言や訓練を 提供することはできるだろうかと 00:02:45.840 --> 00:02:48.576 私は指導教員に相談しました 00:02:48.600 --> 00:02:50.096 レイチェル・カラム教授です 00:02:50.120 --> 00:02:54.400 大学で学んだことを 実社会に生かしたいと伝えました 00:02:54.760 --> 00:02:56.999 具体的に何をしたいのか 明確ではありませんでしたが 00:02:58.040 --> 00:02:59.896 教授は熱心に私の話に耳を傾けてくれ 00:02:59.920 --> 00:03:01.496 嬉しいことに こう言われました 00:03:01.520 --> 00:03:04.376 「それがあなたのやりたいことで あなたにとって意味のあることなら 00:03:04.400 --> 00:03:05.656 やりましょう 00:03:05.680 --> 00:03:08.656 ペアレント・トレーニングのプログラムが 戦争に巻き込まれた家族にも 00:03:08.680 --> 00:03:11.040 有効なのか検証する手法を 考えましょう」と NOTE Paragraph 00:03:11.960 --> 00:03:14.856 それから5年にわたり 私と 博士課程で一緒に活動した 00:03:14.880 --> 00:03:17.456 カラム教授とキム・カートライト博士とで 00:03:17.480 --> 00:03:19.696 戦争や避難を経験した家族を 00:03:19.720 --> 00:03:21.920 支援する方法を模索してきました 00:03:23.560 --> 00:03:26.976 紛争を経験した家族を 手助けする方法や 00:03:27.000 --> 00:03:28.416 子供を支援する方法を知るには 00:03:28.440 --> 00:03:32.256 彼らが何に悩んでいるのか 聞くことが先決でしょう 00:03:32.280 --> 00:03:33.496 どうですか? 00:03:33.520 --> 00:03:34.896 当たり前ですよね 00:03:34.920 --> 00:03:37.296 それでも たいていの場合 支援の対象にしようとしている 00:03:37.320 --> 00:03:38.736 最も傷ついている人々とは 接触が少ないものです 00:03:38.760 --> 00:03:40.096 最も傷ついている人々とは 接触が少ないものです 00:03:40.120 --> 00:03:43.296 対象者とまず接触しなくても 正しい支援の方法なんてわかっていると 00:03:43.320 --> 00:03:46.960 決めつけたケースは多いはずです NOTE Paragraph 00:03:47.400 --> 00:03:51.056 私はシリアとトルコの 難民キャンプを訪れ 00:03:51.080 --> 00:03:53.440 家族と向かい合って 話を聴きました 00:03:54.240 --> 00:03:56.976 子育ての難しさを教えてもらい 00:03:57.000 --> 00:03:59.256 子育ての悩みに耳を傾け 00:03:59.280 --> 00:04:01.496 彼らが助けを求めていると知りました 00:04:01.520 --> 00:04:03.536 言葉に詰まる状況もありましたが 00:04:03.560 --> 00:04:05.616 そういった場合は 彼らの手を握って 00:04:05.640 --> 00:04:07.840 涙を流し お祈りすることしか できませんでした 00:04:08.600 --> 00:04:11.016 何に悩んでいるのか教えてもらい 00:04:11.040 --> 00:04:14.816 つらくて厳しい 難民キャンプでの生活状況のせいで 00:04:14.840 --> 00:04:18.055 綺麗な水の入手など 日常的な雑用以外のことには 00:04:18.079 --> 00:04:19.880 目を向けられないと聞きました 00:04:20.600 --> 00:04:23.160 子供が心を閉ざしてゆく姿を 目の当たりにしたそうです 00:04:23.920 --> 00:04:27.096 悲しみや抑うつ 怒りを抱える姿や 00:04:27.120 --> 00:04:30.296 おねしょや おしゃぶり 騒音に怯える姿 00:04:30.320 --> 00:04:32.176 悪夢に怯える姿をです 00:04:32.200 --> 00:04:33.920 非常に恐ろしい悪夢です 00:04:34.960 --> 00:04:38.640 私たちがテレビで目にした惨状を 実際に経験していた人々なのです 00:04:39.240 --> 00:04:40.456 キャンプにいる母親は 00:04:40.480 --> 00:04:42.656 約半数が 戦争で未亡人になったり 00:04:42.680 --> 00:04:45.456 夫の生死すら分からない といった状況だそうで 00:04:45.480 --> 00:04:48.160 こういった状況に対応する難しさを 語ってくれました 00:04:49.480 --> 00:04:53.536 子供の変化を目の当たりにしながら 何をしてやればいいかわからず 00:04:53.560 --> 00:04:56.520 子供の質問にどう答えていいかも わからないと語ってくれました NOTE Paragraph 00:04:57.440 --> 00:05:00.776 子供を支えたいという 家族の意欲を知って 00:05:00.800 --> 00:05:05.696 私はとても驚き 刺激を受けました 00:05:05.720 --> 00:05:08.136 さまざまな困難があるにもかかわらず 00:05:08.160 --> 00:05:10.416 子供を助けようと必死なのです 00:05:10.440 --> 00:05:14.056 さまざまな方面に支援を求め 00:05:14.080 --> 00:05:15.976 NGO団体や難民キャンプの教師 00:05:16.000 --> 00:05:17.216 医療関係者 他の親などと 連絡を取っていたのです 00:05:17.240 --> 00:05:18.440 医療関係者 他の親などと 連絡を取っていたのです 00:05:19.040 --> 00:05:22.256 ある母親はキャンプ生活 たった4日目にして 00:05:22.280 --> 00:05:23.896 すでに2回も支援を求め 00:05:23.920 --> 00:05:26.336 8歳の娘を助けようと 奔走していました 00:05:26.360 --> 00:05:28.400 娘さんは ひどい悪夢で 苦しんでいたそうです 00:05:30.000 --> 00:05:32.920 残念ながら こういう努力は あまり効果がない場合が多いです 00:05:33.680 --> 00:05:35.736 難民キャンプの医師と話ができても 00:05:35.760 --> 00:05:37.536 彼らは忙しすぎて手が回らないか 00:05:37.560 --> 00:05:41.640 子育て支援の基礎知識がなかったり そういった支援に時間が取れないのです 00:05:42.360 --> 00:05:45.480 難民キャンプの教師や他の親たちも 似たような状況です 00:05:46.120 --> 00:05:49.600 彼らも 新たなニーズに悩む 難民コミュニティの住人に過ぎません NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:53.200 そこで 私たちは考えました 00:05:53.760 --> 00:05:56.120 どうやったら 子育て支援ができるだろうかと 00:05:57.240 --> 00:06:01.376 彼らの悩みは 自力で対応できないほど 大きな問題なのです 00:06:01.400 --> 00:06:03.096 シリア危機で明らかになったのは 00:06:03.120 --> 00:06:08.416 個別の事情に対応していくのが いかに非現実的かということでした 00:06:08.440 --> 00:06:10.416 その代わりに何ができるでしょう? 00:06:10.440 --> 00:06:14.376 集団レベルでお金をかけずに 彼らを支援できる方法はあるでしょうか? 00:06:14.400 --> 00:06:15.960 集団レベルでお金をかけずに 彼らを支援できる方法はあるでしょうか? 00:06:17.120 --> 00:06:19.840 こんなに恐ろしい状況でも 有効な方法でなければなりません NOTE Paragraph 00:06:20.880 --> 00:06:23.456 NGO団体の職員と 何時間も話し合いを重ねたのち 00:06:23.480 --> 00:06:25.936 素晴らしく革新的なアイデアが出ました 00:06:25.960 --> 00:06:30.976 配給用のパンの包み紙に 子育てに関するリーフレットを添えるのです 00:06:31.000 --> 00:06:35.336 シリアの紛争地帯では人道支援団体から 各家族にパンの配給がありました 00:06:35.360 --> 00:06:37.000 シリアの紛争地帯では人道支援団体から 各家族にパンの配給がありました 00:06:37.360 --> 00:06:38.976 それが私たちの取り組みでした 00:06:39.000 --> 00:06:41.976 配給用のパンの包み紙は 従来と全く同じでしたが 00:06:42.000 --> 00:06:44.200 包み紙と一緒に2枚の紙を 添えるようにしました 00:06:44.800 --> 00:06:49.696 1枚目は親への基本的なアドバイスや 情報が書かれたリーフレットで 00:06:49.720 --> 00:06:53.136 親が体験していることや 子供が体験していることは 00:06:53.160 --> 00:06:55.176 この状況では起こって当然だと知らせ 00:06:55.200 --> 00:06:59.016 自分や子供を支えるための 方法についても記載しました 00:06:59.040 --> 00:07:03.256 子供に話しかける時間を 設けることや 00:07:03.280 --> 00:07:05.376 愛情をもっと示してあげること 00:07:05.400 --> 00:07:07.456 根気強く子供に接してあげることや 00:07:07.480 --> 00:07:09.296 話しかけること といった内容です 00:07:09.320 --> 00:07:11.896 2枚目は親からの感想を求める アンケート用紙でした 00:07:11.920 --> 00:07:13.520 もちろん ペンも添えました 00:07:14.160 --> 00:07:17.656 単なるリーフレットの配布に 終わったのでしょうか? 00:07:17.680 --> 00:07:21.496 それとも 温かみがあり 安心で 愛情あふれる子育てに繋がるような 00:07:21.520 --> 00:07:24.576 心理面の応急処置として 有効な方法だったのでしょうか? NOTE Paragraph 00:07:24.600 --> 00:07:28.680 私たちはなんとか1週間で 3000部のリーフレットを配布し 00:07:30.160 --> 00:07:33.816 アンケートの回収率は 驚くことに60%もありました 00:07:33.840 --> 00:07:38.056 3000世帯のうち 60%から反応があったのです 00:07:38.080 --> 00:07:40.576 今日は研究者の方が 何人いるのか分かりませんが 00:07:40.600 --> 00:07:42.936 これは素晴らしい回収率と 言えるでしょう 00:07:42.960 --> 00:07:46.216 マンチェスターでも こんな数字が出れば 大きな成果だと言えるのに 00:07:46.240 --> 00:07:48.936 ましてやシリアの紛争地帯です 00:07:48.960 --> 00:07:52.680 このようなメッセージが難民世帯にとって いかに重要だったかが分かります 00:07:55.200 --> 00:07:59.136 回答を見るのが待ち遠しく 期待で胸がいっぱいだったのを覚えています 00:07:59.160 --> 00:08:01.656 彼らは何百もの言葉をくれました 00:08:01.680 --> 00:08:04.056 非常に好意的で励みになるものばかりでした 00:08:04.080 --> 00:08:05.816 私のお気に入りは 00:08:05.840 --> 00:08:08.840 「私たちや子供たちのことを 覚えてくれていてありがとう」です 00:08:10.280 --> 00:08:12.336 結論として 私たちが行った支援では 心理面の応急処置を提供できる他 00:08:12.360 --> 00:08:15.136 結論として 私たちが行った支援では 心理面の応急処置を提供できる他 00:08:15.160 --> 00:08:17.256 家族からの感想も もらえることが わかりました 00:08:17.280 --> 00:08:19.776 このやり方は 他の配給品でも活用できます 00:08:19.800 --> 00:08:24.376 例えば 粉ミルクや 生理用品の配給 00:08:24.400 --> 00:08:25.680 食料品だって同じです NOTE Paragraph 00:08:28.021 --> 00:08:29.736 でも もっと身近に考えましょう 00:08:29.760 --> 00:08:31.056 難民問題は 00:08:31.080 --> 00:08:34.496 私たち1人1人に 影響を与えているのですから 00:08:34.520 --> 00:08:39.135 難民に関する統計データや写真は 日常的に目にする情報ですし 00:08:39.159 --> 00:08:40.736 驚くことではありません 00:08:40.760 --> 00:08:42.015 なぜなら 先月までに 00:08:42.039 --> 00:08:45.136 100万人以上もの難民が ヨーロッパに到達したのです 00:08:45.160 --> 00:08:46.360 100万人です 00:08:46.960 --> 00:08:50.096 難民が私たちの地域社会に加わり 00:08:50.120 --> 00:08:51.616 隣人となりつつあります 00:08:51.640 --> 00:08:54.120 彼らの子供は私たちの子供と 同じ学校に通っています 00:08:55.280 --> 00:08:58.840 そこで リーフレットに手を加え ヨーロッパの難民のニーズに合うようにし 00:08:59.600 --> 00:09:01.936 大量の難民が流入した地域では 00:09:01.960 --> 00:09:04.616 オンラインで自由に閲覧できるようにしました 00:09:04.640 --> 00:09:07.856 例えば スウェーデンの ヘルスケア系ウェブサイトでは 00:09:07.880 --> 00:09:09.576 リーフレット掲載後 最初の45分で 00:09:09.600 --> 00:09:12.800 343件のダウンロードがありました 00:09:13.480 --> 00:09:15.376 この取り組みで明確になったのは 00:09:15.400 --> 00:09:17.936 心理面の応急処置に関するメッセージを 00:09:17.960 --> 00:09:20.880 ボランティアや医療従事者 親が 自由に見られることの重要性です NOTE Paragraph 00:09:23.280 --> 00:09:29.456 2013年 私は難民キャンプのテントで 固く冷たい床に座っていました 00:09:29.480 --> 00:09:32.560 母親たちに囲まれ グループ面接調査を実施していたのです 00:09:33.440 --> 00:09:35.736 向かいには老婦人が座っており 00:09:35.760 --> 00:09:39.216 傍らには 13歳くらいの女の子が 横たわっていました 00:09:39.240 --> 00:09:41.520 彼女は頭を老婦人の膝にのせていました 00:09:42.080 --> 00:09:44.856 面接調査が続く間 その子は静かに横たわり 00:09:44.880 --> 00:09:46.176 一言も喋りませんでした 00:09:46.200 --> 00:09:48.320 膝を胸に抱えて じっとしたままでした 00:09:49.040 --> 00:09:50.736 調査が終わりに近づき 00:09:50.760 --> 00:09:53.736 私が母親たちに向かって 感謝の言葉を述べると 00:09:53.760 --> 00:09:56.736 老婦人が私を見つめながら その子を指さしてこう言いました 00:09:56.760 --> 00:09:59.160 「…してくれますか?」と 00:10:00.080 --> 00:10:02.456 私は何を求められているのか よくわからないまま 00:10:02.480 --> 00:10:04.336 女の子の方を見てにっこり笑い 00:10:04.360 --> 00:10:05.736 アラビア語で尋ねました 00:10:05.760 --> 00:10:07.776 「Salaam alaikum. Shu-ismak?」 00:10:07.800 --> 00:10:09.000 「あなたのお名前は?」と 00:10:09.720 --> 00:10:12.456 彼女は非常に混乱し うつろな様子で 私の方を見て 00:10:12.480 --> 00:10:14.080 「Halul」と言いました 00:10:14.840 --> 00:10:19.376 「Halul」は アラビア語の女性名「Hala」に 対応する愛称であり 00:10:19.400 --> 00:10:22.280 非常に幼い女の子にしか 使われない呼び名です 00:10:23.320 --> 00:10:26.960 その時点で 彼女はおそらく もっと年上なのだと気付きましたが 00:10:27.800 --> 00:10:32.080 実は3人の子を持つ 25歳の母親でした 00:10:32.920 --> 00:10:36.896 彼女は自信たっぷりで 快活で明るく 愛情深くて面倒見の良い母親でしたが 00:10:36.920 --> 00:10:38.136 彼女は自信たっぷりで 快活で明るく 愛情深くて面倒見の良い母親でしたが 00:10:38.160 --> 00:10:40.120 戦争で人生が一変しました 00:10:41.000 --> 00:10:45.376 爆弾の攻撃を受けた町で 生活を送ってきたのです 00:10:45.400 --> 00:10:47.840 爆発を切り抜けたのでした 00:10:48.440 --> 00:10:50.896 住んでいた建物の周りに 戦闘機が飛び回り 00:10:50.920 --> 00:10:52.136 爆弾を落とした時 00:10:52.160 --> 00:10:54.896 彼女の子供たちは叫び 騒音に怯えていました 00:10:54.920 --> 00:10:58.016 彼女は必死で枕を手繰り寄せ 子供たちの耳を塞ぎ 00:10:58.040 --> 00:10:59.416 騒音を遮ろうとしました 00:10:59.440 --> 00:11:01.000 その間 彼女は叫んでいました 00:11:02.080 --> 00:11:03.776 難民キャンプにたどり着いて 00:11:03.800 --> 00:11:07.016 ある程度の安全が やっと確保できたと知った彼女は 00:11:07.040 --> 00:11:10.440 まるで子供に戻ったように 完全に心を閉ざしてしまったのです 00:11:11.080 --> 00:11:13.160 家族を完全に拒絶し 00:11:14.480 --> 00:11:16.440 母でも 妻でもなくなりました 00:11:17.200 --> 00:11:19.320 もはや耐えきれなかったのです NOTE Paragraph 00:11:20.600 --> 00:11:23.496 これは 非常に厳しい結末を迎えた 子育ての悩ましい事例ですが 00:11:23.520 --> 00:11:25.336 残念なことに よくある話なのです 00:11:25.360 --> 00:11:28.336 武力衝突を経験した人や その結果 住む場所を追われた人は 00:11:28.360 --> 00:11:30.960 深刻な心の苦しみを抱えることになります 00:11:31.720 --> 00:11:33.760 これは私たち全員に関わる話でもあります 00:11:34.920 --> 00:11:37.920 もし悲惨な状況に置かれてしまったり 00:11:38.600 --> 00:11:42.240 大事な人やものを 失ってしまったりしたら 00:11:43.400 --> 00:11:45.480 どうやって対応していきますか? 00:11:46.680 --> 00:11:49.800 そんな状況でも自分や家族を 気にかけることができるでしょうか? NOTE Paragraph 00:11:51.480 --> 00:11:54.616 子供が 心身ともに すくすくと育っていくには 00:11:54.640 --> 00:11:57.896 幼少期に質の良い生活を送ることが 欠かせないことや 00:11:57.920 --> 00:12:02.896 15億人もの人々が 武力衝突を経験しており 00:12:02.920 --> 00:12:05.616 身近な地域社会にも 多くの避難民が加わっていることを考えると 00:12:05.640 --> 00:12:07.536 彼らを見過ごす訳にはいきません 00:12:07.560 --> 00:12:11.280 戦争や避難を経験している人々が 助けを求める声に手を差し伸べましょう 00:12:12.800 --> 00:12:15.256 紛争に巻き込まれた家族の声を 重視しなければなりません 00:12:15.280 --> 00:12:20.120 国内で避難民となった家族も 国外で難民となった家族も同じです 00:12:21.080 --> 00:12:26.096 NGO職員や 政策立案者 WHO、UNHCRに限らず 00:12:26.120 --> 00:12:30.416 私たち1人1人が 彼らの助けを求める声を 重視しなければなりません 00:12:30.440 --> 00:12:33.840 社会で果たす役割は違ってもです NOTE Paragraph 00:12:35.600 --> 00:12:40.776 紛争の中で生きる人々を 1人1人認識するようになり 00:12:40.800 --> 00:12:45.296 人々の顔に浮かぶ 複雑な感情に 気がつけるようになれば 00:12:45.320 --> 00:12:47.200 同じ人間だと 理解できるでしょう 00:12:48.000 --> 00:12:50.696 助けを求める彼らの声が 聞こえるようになりますし 00:12:50.720 --> 00:12:52.400 その声は 生身の人間のものです 00:12:53.840 --> 00:12:56.536 彼らの声が 重視されるようになれば 00:12:56.560 --> 00:12:59.856 人道的な活動として 子供たちに与えられる支援でも 00:12:59.880 --> 00:13:05.160 家庭の大きな役割が認識され 重視もされるでしょう 00:13:05.840 --> 00:13:08.416 家庭内のメンタル・ヘルスは 国際的な問題として 00:13:08.440 --> 00:13:10.200 大きく 広まることでしょう 00:13:11.080 --> 00:13:14.776 子供は 避難先の国で 社会福祉サービスを利用しなくて済むでしょう 00:13:14.800 --> 00:13:16.376 子供は 避難先の国で 社会福祉サービスを利用しなくて済むでしょう 00:13:16.400 --> 00:13:19.080 早いうちから 家庭がサポートを受けられるからです 00:13:20.520 --> 00:13:23.256 そして 地域社会に流入する避難民に 私たちはもっと心を開き 00:13:23.280 --> 00:13:25.096 友好的で 気遣いがあり 00:13:25.120 --> 00:13:28.600 彼らにとって 信頼しやすい隣人となるでしょう NOTE Paragraph 00:13:29.800 --> 00:13:32.000 戦争は終わりにしなければなりません 00:13:32.720 --> 00:13:37.376 飛行機からプレゼントが降ってくる夢を 子供が見られるような世界を築かねばなりません 00:13:37.400 --> 00:13:38.640 爆弾ではダメです 00:13:39.320 --> 00:13:43.376 世界中で巻き起こる戦争を 終わらせない限り 00:13:43.400 --> 00:13:46.096 家族は避難を余儀なくされ 00:13:46.120 --> 00:13:47.480 子供たちの状況は危険なままです 00:13:48.080 --> 00:13:51.136 子育てに対する支援を 改善できれば 00:13:51.160 --> 00:13:56.416 戦争と心理的な問題の関係性を 弱めることができるのかもしれません 00:13:56.440 --> 00:13:58.360 子供たちにとっても 家族にとっても NOTE Paragraph 00:13:58.840 --> 00:14:00.056 ありがとうございました NOTE Paragraph 00:14:00.080 --> 00:14:01.960 (拍手)