WEBVTT 00:00:00.640 --> 00:00:05.800 Plus d'un milliard et demi de personnes font l'expérience de la guerre. 00:00:06.880 --> 00:00:09.606 En réponse, ces personnes sont obligées de fuir leur pays, 00:00:09.606 --> 00:00:12.720 quittant plus de 15 millions de réfugiés. 00:00:13.520 --> 00:00:14.856 Les enfants, bien entendu, 00:00:14.880 --> 00:00:17.360 sont les victimes les plus innocentes et vulnérables, 00:00:18.640 --> 00:00:21.256 pas seulement des dangers physiques évidents, 00:00:21.280 --> 00:00:25.000 mais des effets passés sous silence de la guerre sur leurs familles. 00:00:26.280 --> 00:00:29.496 L'expérience de la guerre laisse les enfants à un très grand risque 00:00:29.520 --> 00:00:32.439 de développement de problèmes émotionnels et comportementaux. 00:00:33.960 --> 00:00:35.816 Les enfants, comme on peut l'imaginer, 00:00:35.840 --> 00:00:37.920 se sentiront inquiets, menacés et en danger. 00:00:38.560 --> 00:00:39.850 Il y a de bonnes nouvelles. 00:00:40.400 --> 00:00:44.136 La qualité de l'attention que les enfants reçoivent en famille 00:00:44.160 --> 00:00:47.616 peut avoir un effet plus important sur leur bien-être 00:00:47.640 --> 00:00:51.320 que les expériences concrètes de la guerre auxquelles ils ont été exposés. 00:00:52.440 --> 00:00:55.176 Les enfants peuvent être protégés 00:00:55.200 --> 00:00:59.640 par une éducation chaleureuse et stable pendant et après le conflit. 00:01:01.920 --> 00:01:05.256 En 2011, j'étais en première année de doctorat 00:01:05.280 --> 00:01:08.480 à l'Université de psychologie de Manchester. 00:01:09.040 --> 00:01:10.496 Comme beaucoup d'entre vous, 00:01:10.520 --> 00:01:13.520 j'ai regardé la crise en Syrie se dérouler devant moi à la télé. 00:01:14.560 --> 00:01:16.856 Ma famille est originaire de Syrie, 00:01:16.880 --> 00:01:18.136 et très tôt, 00:01:18.160 --> 00:01:20.840 j'ai perdu des membres de ma famille de façon atroce. 00:01:21.760 --> 00:01:24.440 Nous étions réunis avec ma famille devant la télé. 00:01:25.200 --> 00:01:26.686 Nous avons tous vu ces scènes : 00:01:26.686 --> 00:01:28.696 des bombes détruisant des immeubles, 00:01:28.720 --> 00:01:30.160 le chaos, la destruction, 00:01:31.040 --> 00:01:32.612 et des gens criant et courant. 00:01:33.440 --> 00:01:37.376 C'était toujours ceux qui criaient et couraient qui me touchaient le plus, 00:01:37.400 --> 00:01:39.640 surtout ces enfants terrifiés. 00:01:41.400 --> 00:01:45.096 J'étais mère de deux enfants, jeunes et typiquement curieux. 00:01:45.120 --> 00:01:46.696 Ils avaient cinq et six ans, 00:01:46.720 --> 00:01:49.776 un âge où ils posent énormément de questions, 00:01:49.800 --> 00:01:51.950 et ils attendaient des réponses convaincantes. 00:01:53.120 --> 00:01:55.776 J'ai commencé à me demander comment ce serait 00:01:55.800 --> 00:01:59.200 d'élever mes enfants dans une zone de guerre et un camp de réfugiés. 00:02:00.240 --> 00:02:01.670 Mes enfants changeraient-ils ? 00:02:02.680 --> 00:02:05.880 Que deviendraient les yeux joyeux et brillants de ma fille ? 00:02:06.520 --> 00:02:11.520 Mon fils, détendu et insouciant, deviendrait-il effrayé et introverti ? 00:02:12.800 --> 00:02:14.040 Comment survivrais-je ? 00:02:15.440 --> 00:02:16.680 Est-ce que je changerais ? 00:02:18.590 --> 00:02:20.896 En tant que psychologues et éducateurs parentaux, 00:02:20.896 --> 00:02:24.776 nous savons qu'équiper les parents des compétences pour gérer leurs enfants 00:02:24.800 --> 00:02:27.360 peut avoir un effet énorme sur leur bien-être. 00:02:28.200 --> 00:02:30.540 C'est ce que nous appelons l'éducation parentale. 00:02:30.680 --> 00:02:32.616 Voici ma question : 00:02:32.640 --> 00:02:36.376 les programmes d'éducation parentale pourraient-ils être utiles aux familles 00:02:36.400 --> 00:02:39.400 qui vivaient dans des zones de guerre ou des camps de réfugiés ? 00:02:39.400 --> 00:02:42.076 Pourrions-nous leur apporter des conseils, une formation, 00:02:42.076 --> 00:02:44.390 qui les aideraient dans une situation difficile ? 00:02:45.840 --> 00:02:48.576 J'ai donc approché mon superviseur de doctorat, 00:02:48.600 --> 00:02:50.096 le professeur Rachel Calam, 00:02:50.120 --> 00:02:54.400 afin d'utiliser mes capacités académiques pour créer un changement dans le monde. 00:02:54.760 --> 00:02:57.099 Je ne savais pas vraiment ce que je voulais faire. 00:02:58.040 --> 00:02:59.896 Elle m'a longuement écoutée, 00:02:59.920 --> 00:03:01.496 et à ma grande joie, a répondu : 00:03:01.520 --> 00:03:04.376 « Si c'est ce que tu veux faire, et si ça t'est si important, 00:03:04.400 --> 00:03:05.656 alors allons-y. 00:03:05.680 --> 00:03:08.656 Trouvons des moyens afin de voir si les programmes parentaux 00:03:08.680 --> 00:03:11.540 peuvent être utiles aux familles qui vivent ces situations. » 00:03:11.960 --> 00:03:14.856 Ces cinq dernières années, moi-même et mes collègues, 00:03:14.880 --> 00:03:17.456 Professeur Calam et Docteur Kim Cartwright, 00:03:17.480 --> 00:03:19.696 avons travaillé afin de soutenir les familles 00:03:19.720 --> 00:03:21.920 qui ont connu la guerre et le déplacement. 00:03:23.440 --> 00:03:27.006 Pour savoir comment aider ses familles qui ont été atteintes par un conflit, 00:03:27.006 --> 00:03:28.416 aider leurs enfants, 00:03:28.440 --> 00:03:32.256 la première étape doit évidemment être de leur demander de quoi ils souffrent, 00:03:32.280 --> 00:03:33.496 n'est-ce pas ? 00:03:33.520 --> 00:03:34.896 Enfin, ça me semble évident. 00:03:34.920 --> 00:03:37.296 Mais ce sont souvent les plus vulnérables, 00:03:37.320 --> 00:03:38.736 que nous essayons d'aider, 00:03:38.760 --> 00:03:40.096 à qui nous ne demandons pas. 00:03:40.120 --> 00:03:43.296 Combien de fois avons-nous supposé connaître parfaitement la chose 00:03:43.320 --> 00:03:46.960 qui va aider quelqu'un ou quelque chose sans leur demander d'abord ? 00:03:47.400 --> 00:03:51.056 J'ai voyagé vers des camps de réfugiés, en Syrie et en Turquie, 00:03:51.080 --> 00:03:53.510 je me suis assise avec des familles, et j'ai écouté. 00:03:54.240 --> 00:03:56.976 J'ai écouté leurs défis parentaux, 00:03:57.000 --> 00:03:59.256 j'ai écouté leurs luttes parentales, 00:03:59.280 --> 00:04:01.496 et j'ai écouté leur appel à l'aide. 00:04:01.520 --> 00:04:03.536 Parfois, c'était juste une pause, 00:04:03.560 --> 00:04:05.656 car je ne pouvais que leur tenir leurs mains, 00:04:05.656 --> 00:04:08.320 et les rejoindre dans les pleurs silencieux et la prière. 00:04:08.600 --> 00:04:11.016 Ils m'ont parlé de leurs luttes, 00:04:11.040 --> 00:04:14.816 ils m'ont parlé de la dureté, des conditions difficiles dans les camps 00:04:14.840 --> 00:04:18.055 qui ont rendu difficile la concentration sur des tâches pratiques 00:04:18.079 --> 00:04:19.880 comme la récupération d'eau propre. 00:04:20.600 --> 00:04:23.510 Ils m'ont dit comment ils ont regardé leurs enfants renoncer ; 00:04:23.920 --> 00:04:27.096 la tristesse, la dépression, la rage, 00:04:27.120 --> 00:04:30.296 mouiller au lit, sucer le pouce, la peur des bruits forts, 00:04:30.320 --> 00:04:32.176 la peur des cauchemars, 00:04:32.200 --> 00:04:34.110 les terrifiants, terrifiants cauchemars. 00:04:34.960 --> 00:04:38.640 Ces familles avaient traversé ce que nous avions vu à la télévision. 00:04:39.240 --> 00:04:40.456 Les mères, 00:04:40.480 --> 00:04:42.656 la moitié étaient des veuves de guerre, 00:04:42.680 --> 00:04:45.456 ou ne savaient pas si leurs maris étaient morts ou vivants, 00:04:45.480 --> 00:04:48.630 ont décrit comment elle se sentaient, comment elles faisaient face. 00:04:49.480 --> 00:04:53.536 Elles ont regardé leurs enfants changer et ne savaient pas comment les aider. 00:04:53.560 --> 00:04:56.840 Elles ne savaient pas comment répondre aux questions de leurs enfants. 00:04:57.440 --> 00:05:00.776 Ce que j'ai trouvé étonnant, et tellement motivant, 00:05:00.800 --> 00:05:05.696 était que ces familles étaient tellement motivées à aider leurs enfants. 00:05:05.720 --> 00:05:08.136 Malgré tous ces défis, 00:05:08.160 --> 00:05:10.416 elles essayaient d'aider leurs enfants. 00:05:10.440 --> 00:05:14.056 Elles tentaient de rechercher du soutien de la part des travailleurs des ONG, 00:05:14.080 --> 00:05:15.976 des professeurs des camps de réfugiés, 00:05:16.000 --> 00:05:17.216 des médecins, 00:05:17.240 --> 00:05:18.440 des autres parents. 00:05:18.950 --> 00:05:22.276 J'ai rencontrée une mère qui n'avait été que quatre jours dans un camp 00:05:22.276 --> 00:05:23.896 et avait déjà fait deux tentatives 00:05:23.920 --> 00:05:26.336 à rechercher du soutien pour sa fille de huit ans 00:05:26.360 --> 00:05:28.400 qui faisait de terrifiants cauchemars. 00:05:30.000 --> 00:05:32.950 Malheureusement, ces tentatives sont presque toujours inutiles. 00:05:33.670 --> 00:05:35.766 Les médecins des camps, une fois disponibles, 00:05:35.766 --> 00:05:37.536 sont presque toujours trop occupés, 00:05:37.560 --> 00:05:41.640 ou n'ont pas la connaissance ou le temps pour de simples soutiens parentaux. 00:05:42.360 --> 00:05:45.480 Les professeurs et les autres parents sont comme eux, 00:05:46.120 --> 00:05:49.600 ils font partie d'une nouvelle communauté qui a de nouveaux besoins. 00:05:51.000 --> 00:05:53.200 Nous avons donc commencé à réfléchir. 00:05:53.760 --> 00:05:56.120 Comment pourrions-nous les aider ? 00:05:57.150 --> 00:05:59.830 Les familles luttaient contre des choses plus imposantes 00:05:59.830 --> 00:06:01.400 que ce qu'ils pouvaient gérer. 00:06:01.400 --> 00:06:03.186 La crise syrienne a clairement montré 00:06:03.186 --> 00:06:06.140 combien il serait incroyablement impossible d'atteindre 00:06:06.140 --> 00:06:08.440 les familles de façon individuelle. 00:06:08.440 --> 00:06:10.416 Comment pourrions-nous les aider ? 00:06:10.440 --> 00:06:12.500 Comment atteindre les familles, 00:06:12.690 --> 00:06:14.310 au niveau de la population, 00:06:14.460 --> 00:06:16.140 à des coûts réduits, 00:06:17.120 --> 00:06:19.840 dans ces temps si terrifiants ? 00:06:20.880 --> 00:06:23.456 Après avoir parlé des heures avec des membres d'ONG, 00:06:23.480 --> 00:06:25.936 une idée innovante, fantastique, a été suggérée, 00:06:25.960 --> 00:06:29.170 distribuer aux parents des dépliants, 00:06:29.360 --> 00:06:31.000 via des emballages de pain, 00:06:31.000 --> 00:06:35.336 qui étaient livrés aux familles dans une zone de conflit en Syrie 00:06:35.360 --> 00:06:37.000 par les travailleurs humanitaires. 00:06:37.360 --> 00:06:38.976 C'est donc ce que nous avons fait. 00:06:39.000 --> 00:06:41.976 Les emballages de pain n'ont pas changé quant à leur apparence, 00:06:42.000 --> 00:06:44.200 hormis par l'ajout de deux morceaux de papier. 00:06:44.800 --> 00:06:47.260 L'un était une brochure parentale 00:06:47.260 --> 00:06:49.800 offrant des conseils et des informations, 00:06:49.800 --> 00:06:53.176 qui normalisait aux parents ce qu'ils éprouvaient, 00:06:53.176 --> 00:06:54.986 les problèmes de leurs enfants, 00:06:55.200 --> 00:06:58.836 et des informations sur la manière de soutenir eux-mêmes et leurs enfants. 00:06:59.040 --> 00:07:03.256 Des informations comme passer du temps pour parler à votre enfant, 00:07:03.280 --> 00:07:05.376 leur montrer plus d'affection, 00:07:05.400 --> 00:07:07.456 être plus patient avec votre enfant, 00:07:07.480 --> 00:07:08.946 parler à votre enfant. 00:07:09.210 --> 00:07:11.926 L'autre morceau de papier était un questionnaire à rendre, 00:07:11.926 --> 00:07:13.640 et bien entendu, il y avait un stylo. 00:07:14.160 --> 00:07:17.656 C'est donc simplement une distribution de tracts, 00:07:17.680 --> 00:07:21.496 ou est-ce vraiment un moyen de fournir des premiers soins psychologiques 00:07:21.520 --> 00:07:24.576 afin d'offrir une parenté chaleureuse, sûre et aimante ? 00:07:24.600 --> 00:07:28.680 Nous avons réussi à en distribuer 3 000 en une seule semaine. 00:07:30.160 --> 00:07:33.816 Ce qui était incroyable, c'était d'avoir un taux de réponses de 60%. 00:07:33.840 --> 00:07:37.636 60% des 3 000 familles ont répondu. 00:07:37.800 --> 00:07:40.606 Je ne sais pas combien de chercheurs nous avons aujourd'hui, 00:07:40.606 --> 00:07:42.936 mais ce type de taux de réponse est fantastique. 00:07:42.960 --> 00:07:46.216 Avoir ça à Manchester serait une récompense énorme, 00:07:46.240 --> 00:07:48.936 encore plus dans une zone de conflit en Syrie, 00:07:48.960 --> 00:07:52.770 ce qui souligne vraiment l'importance de ces types de messages pour les familles. 00:07:55.320 --> 00:07:59.136 Je me souviens de l'enthousiasme et l'envie du retour des questionnaires. 00:07:59.160 --> 00:08:01.656 Les familles ont laissé des centaines de messages 00:08:01.680 --> 00:08:04.056 incroyablement positifs et encourageants. 00:08:04.080 --> 00:08:05.816 Cependant, mon préféré doit être : 00:08:05.840 --> 00:08:08.840 « Merci de ne pas nous oublier, nous et de nos enfants. » 00:08:10.280 --> 00:08:12.336 Cela illustre parfaitement le potentiel 00:08:12.360 --> 00:08:15.136 de délivrer une première aide psychologique aux familles, 00:08:15.160 --> 00:08:17.256 et d'avoir un retour également. 00:08:17.280 --> 00:08:19.776 Imaginez reproduire cela en utilisant d'autres moyens 00:08:19.800 --> 00:08:24.376 tels que la distribution de lait maternel, des kits hygiéniques pour femmes, 00:08:24.400 --> 00:08:25.780 ou des paniers de nourriture. 00:08:28.021 --> 00:08:29.736 Mais rapprochons-nous de chez nous. 00:08:29.760 --> 00:08:31.056 La crise des réfugiés 00:08:31.080 --> 00:08:34.496 a une influence sur chacun de nous. 00:08:34.520 --> 00:08:39.135 Nous sommes sans cesse bombardés par des statistiques et des photographies, 00:08:39.159 --> 00:08:40.736 et ce n'est pas surprenant, 00:08:40.760 --> 00:08:42.015 parce que le mois dernier, 00:08:42.039 --> 00:08:45.136 plus d'un million de réfugiés ont rejoint l'Europe. 00:08:45.160 --> 00:08:46.360 Un million. 00:08:46.960 --> 00:08:50.096 Les réfugiés ont rejoint nos communautés, 00:08:50.120 --> 00:08:51.616 ils sont devenus nos voisins, 00:08:51.640 --> 00:08:54.120 leurs enfants fréquentent les écoles de nos enfants. 00:08:55.280 --> 00:08:58.990 Nous avons cadré le dépliant pour répondre aux besoins des réfugiés européens, 00:08:59.600 --> 00:09:01.930 et nous les avons mis en ligne, à accès ouvert, 00:09:01.930 --> 00:09:04.426 dans des zones où l'afflux de réfugiés est élevé. 00:09:04.426 --> 00:09:07.896 Par exemple, les services de santé suédois l'ont téléchargé sur leur site, 00:09:07.896 --> 00:09:09.576 et dans les 45 premières minutes, 00:09:09.600 --> 00:09:12.800 il a été téléchargé 343 fois, 00:09:13.480 --> 00:09:15.376 soulignant combien il est important 00:09:15.400 --> 00:09:17.930 pour les bénévoles, les praticiens et d'autres parents 00:09:17.930 --> 00:09:19.080 d'avoir un accès ouvert 00:09:19.080 --> 00:09:21.350 aux messages psychologiques de premiers secours. 00:09:23.280 --> 00:09:29.020 En 2013, j'étais assise sur le plancher, froid et dur, d'une tente de réfugiés, 00:09:29.330 --> 00:09:33.040 avec des mères assises autour de moi pendant je menais un groupe de discussion. 00:09:33.440 --> 00:09:35.736 En face de moi, une vieille dame, 00:09:35.760 --> 00:09:39.216 avec ce qui semblait être une fille de 13 ans à côté d'elle, 00:09:39.240 --> 00:09:41.520 la tête sur les genoux de la vieille dame. 00:09:42.020 --> 00:09:44.876 La fille resta silencieuse tout au long de la discussion, 00:09:44.876 --> 00:09:46.176 sans dire le moindre mot, 00:09:46.200 --> 00:09:48.320 avec ses genoux enroulés contre sa poitrine. 00:09:49.020 --> 00:09:50.736 Vers la fin du groupe de discussion, 00:09:50.760 --> 00:09:53.736 et tandis que je remerciais les mères pour leur temps, 00:09:53.760 --> 00:09:56.736 la vieille dame m'a regardée en pointant la jeune fille, 00:09:56.760 --> 00:09:57.760 et m'a dit : 00:09:57.760 --> 00:09:59.550 « Pouvez-vous nous aider avec... ? » 00:10:00.030 --> 00:10:02.456 Pas tout à fait sûre de ce qu'elle attendait de moi, 00:10:02.480 --> 00:10:04.336 j'ai souri à la jeune fille, 00:10:04.360 --> 00:10:05.736 et en Arabe j'ai dit : 00:10:05.760 --> 00:10:07.776 « Salaam alaikum. Shu-ismak ? » 00:10:07.800 --> 00:10:09.000 « Quel est ton nom ? » 00:10:09.720 --> 00:10:12.456 Elle m'a vraiment regardée, confuse et non engagée, 00:10:12.480 --> 00:10:14.080 mais elle a dit : « Halul. » 00:10:14.840 --> 00:10:19.376 Halul est le nom de l'animal de compagnie pour le nom féminin en arabe, Hala, 00:10:19.400 --> 00:10:22.690 et n'est vraiment utilisé que pour parler de très jeunes filles. 00:10:23.320 --> 00:10:27.310 À ce moment-là, je me suis rendu compte qu'Hala avait bien plus de 13 ans. 00:10:27.800 --> 00:10:32.080 Il s'avère que Hala était âgée de 25 ans et mère à trois jeunes enfants. 00:10:32.920 --> 00:10:36.470 Hala avait été une mère confiante, brillante, pétillante, aimante, 00:10:36.470 --> 00:10:38.136 et attentionnée pour ses enfants, 00:10:38.160 --> 00:10:40.120 mais la guerre avait changé tout cela. 00:10:41.000 --> 00:10:45.376 Elle avait vécu sous la chute des bombes dans sa ville ; 00:10:45.400 --> 00:10:47.840 elle avait vécu sous les explosions. 00:10:48.460 --> 00:10:50.890 Lorsque des avions volaient autour de leur bâtiment, 00:10:50.890 --> 00:10:51.970 en jetant des bombes, 00:10:51.970 --> 00:10:54.890 ses enfants criaient, terrifiés par le bruit. 00:10:54.890 --> 00:10:58.076 Hala attrapait les oreillers et couvrait les oreilles de ses enfants 00:10:58.076 --> 00:10:59.416 pour bloquer le bruit, 00:10:59.440 --> 00:11:01.000 tout en criant elle-même. 00:11:02.040 --> 00:11:03.796 Lorsqu'ils ont rejoint le camp, 00:11:03.800 --> 00:11:07.016 et qu'elle a su qu'ils étaient enfin dans une sorte de sécurité, 00:11:07.040 --> 00:11:10.440 elle s'est complètement retirée pour retourner en enfance. 00:11:11.080 --> 00:11:13.160 Elle a complètement rejeté sa famille, 00:11:14.480 --> 00:11:16.440 ses enfants, son mari. 00:11:17.200 --> 00:11:19.320 Hala ne pouvait plus faire face. 00:11:20.600 --> 00:11:23.480 C'est un combat parental avec une fin très difficile, 00:11:23.480 --> 00:11:25.336 mais malheureusement, ce n'est pas rare. 00:11:25.360 --> 00:11:28.336 Ceux qui vivent un conflit armé et un déplacement 00:11:28.360 --> 00:11:30.960 feront face à de sérieux problèmes émotionnels. 00:11:31.720 --> 00:11:34.010 C'est ce à quoi nous pouvons tous nous rapporter. 00:11:34.920 --> 00:11:37.920 Si vous avez traversé un moment dévastateur dans votre vie, 00:11:38.600 --> 00:11:42.240 si vous avez perdu quelqu'un ou quelque chose auquel vous teniez, 00:11:43.400 --> 00:11:45.480 comment continueriez-vous à faire face ? 00:11:46.680 --> 00:11:49.870 Pourriez-vous encore prendre soin de vous et de votre famille ? 00:11:51.270 --> 00:11:54.646 Étant donné que les premières années de la vie d'un enfant sont cruciaux 00:11:54.646 --> 00:11:57.896 pour une bonne santé physique et le développement émotionnel, 00:11:57.920 --> 00:12:02.896 et que 1,5 milliard de personnes subissent des conflits armés, 00:12:02.920 --> 00:12:05.616 beaucoup d'entre eux rejoignant nos communautés, 00:12:05.640 --> 00:12:07.536 nous ne pouvons pas fermer les yeux 00:12:07.560 --> 00:12:11.280 face aux besoins de ceux qui connaissent la guerre et la migration. 00:12:12.800 --> 00:12:15.256 Nous devons prioriser les besoins de ces familles, 00:12:15.280 --> 00:12:20.120 tant ceux qui sont déplacés dans leur pays, que les réfugiés à l'étranger. 00:12:21.080 --> 00:12:26.096 Ces besoins doivent être priorisés par des ONG, des décideurs, 00:12:26.120 --> 00:12:30.416 l'OMS, le HCR et chacun de nous, 00:12:30.440 --> 00:12:33.840 quelle que soit la fonction que nous occupions dans notre société. 00:12:35.600 --> 00:12:40.776 Lorsque nous commençons à reconnaître les visages individuels du conflit, 00:12:40.800 --> 00:12:45.296 lorsque nous commençons à remarquer ces émotions complexes sur leurs visages, 00:12:45.320 --> 00:12:47.750 nous commençons à les voir en tant qu'êtres humains. 00:12:48.000 --> 00:12:50.696 Nous commençons à voir les besoins de ces familles, 00:12:50.720 --> 00:12:52.720 et ce sont de véritables besoins humains. 00:12:53.840 --> 00:12:56.536 Quand ces besoins sont prioritaires, 00:12:56.560 --> 00:12:59.856 les interventions pour les enfants dans des contextes humanitaires 00:12:59.880 --> 00:13:05.160 reconnaîtront le principal rôle de la famille dans le soutien des enfants. 00:13:05.840 --> 00:13:08.416 La santé mentale familiale criera haut et fort 00:13:08.440 --> 00:13:10.300 dans l'agenda international. 00:13:11.080 --> 00:13:14.776 Les enfants seront moins susceptibles d'entrer au sein des services sociaux 00:13:14.800 --> 00:13:16.376 dans les pays de réinstallation 00:13:16.400 --> 00:13:19.080 parce que leurs familles auront eu un soutien en amont. 00:13:20.520 --> 00:13:23.256 Nous serons plus ouverts d'esprit, 00:13:23.280 --> 00:13:25.096 plus accueillants, plus attentionnés, 00:13:25.120 --> 00:13:28.600 et plus confiants vis-à-vis de ceux qui rejoignent nos communautés. 00:13:29.800 --> 00:13:32.000 Nous devons arrêter les guerres. 00:13:32.720 --> 00:13:34.940 Nous devons construire un monde où les enfants 00:13:34.940 --> 00:13:37.510 peuvent rêver d'avions en train de lâcher des cadeaux, 00:13:37.510 --> 00:13:38.730 et non des bombes. 00:13:39.320 --> 00:13:43.376 Jusqu'à ce que nous arrêtions les conflits qui font rage dans le monde entier, 00:13:43.400 --> 00:13:46.096 les familles seront déplacées, 00:13:46.120 --> 00:13:47.690 laissant les enfants vulnérables. 00:13:48.080 --> 00:13:51.136 Mais en améliorant la parentalité et le soutien des soignants, 00:13:51.160 --> 00:13:56.416 il peut être possible d'affaiblir le lien entre la guerre et les gênes psychiques 00:13:56.440 --> 00:13:58.360 chez les enfants et leurs familles. 00:13:58.840 --> 00:14:00.056 Merci. 00:14:00.080 --> 00:14:01.960 (Applaudissements)