0:00:00.450,0:00:03.900 Παγκοσμίως, [br]πάνω από 1,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι 0:00:03.900,0:00:06.430 βιώνουν ένοπλες συγκρούσεις. 0:00:06.880,0:00:10.176 Ως αποτέλεσμα, οι άνθρωποι αναγκάζονται[br]να εγκαταλείψουν τη χώρα τους, 0:00:10.176,0:00:13.040 και οι πρόσφυγες είναι πάνω[br]από 15 εκατομμύρια. 0:00:13.520,0:00:17.616 Τα παιδιά, χωρίς αμφιβολία,[br]είναι τα πιο αθώα και ευάλωτα θύματα. 0:00:18.640,0:00:21.316 Όχι μόνο από τους προφανείς [br]σωματικούς κινδύνους, 0:00:21.316,0:00:25.350 αλλά και από τις σιωπηρές συνέπειες [br]των πολέμων πάνω στις οικογένειές τους. 0:00:26.280,0:00:29.616 Οι εμπειρίες του πολέμου αφήνουν[br]τα παιδιά σε πραγματικά υψηλό κίνδυνο 0:00:29.616,0:00:32.859 ανάπτυξης συναισθηματικών[br]και συμπεριφορικών προβλημάτων. 0:00:33.960,0:00:36.096 Τα παιδιά, όπως μπορούμε[br]μόνο να φανταστούμε, 0:00:36.096,0:00:38.690 ανησυχούν, νιώθουν ν΄απειλούνται[br]και να κινδυνεύουν. 0:00:38.690,0:00:40.120 Αλλά υπάρχουν και καλά νέα. 0:00:40.400,0:00:44.166 Η ποιότητα της φροντίδας που λαμβάνουν[br]τα παιδιά στις οικογένειές τους 0:00:44.166,0:00:47.646 μπορεί να έχει πιο σημαντική επίδραση[br]στην ευημερία τους 0:00:47.646,0:00:51.820 απ' ότι τα βιώματα του πολέμου[br]στα οποία έχουν εκτεθεί. 0:00:52.440,0:00:55.206 Έτσι τα παιδιά μπορούν να προστατευθούν 0:00:55.206,0:01:00.290 με ζεστή και ασφαλή ανατροφή[br]κατά τη διάρκεια μιας διαμάχης και μετά. 0:01:01.920,0:01:05.306 Το 2011, ήμουν πρωτοετής φοιτήτρια[br]στο διδακτορικό μου, 0:01:05.306,0:01:08.660 στη σχολή Ψυχολογικών Επιστημών[br]στο Πανεπιστήμιο του Μάντσεστερ. 0:01:09.040,0:01:10.676 Όπως πολλοί από εσάς εδώ, 0:01:10.676,0:01:14.330 παρακολουθούσα στην τηλεόραση[br]την εξέλιξη της κρίση στη Συρία. 0:01:14.560,0:01:16.886 Η οικογένειά μου κατάγεται από τη Συρία, 0:01:16.886,0:01:18.156 και από πολύ νωρίς, 0:01:18.160,0:01:21.780 έχασα αρκετά μέλη της οικογένειάς μου[br]με πραγματικά τρομακτικούς τρόπους. 0:01:21.780,0:01:25.100 Καθόμουν μαζί με την οικογένειά μου [br]και βλέπαμε τηλεόραση. 0:01:25.200,0:01:26.996 Όλοι μας έχουμε δει αυτές τις σκηνές: 0:01:26.996,0:01:28.756 Βόμβες να καταστρέφουν κτίρια, 0:01:28.756,0:01:30.540 χάος, καταστροφή, 0:01:31.040,0:01:33.172 και άνθρωποι να ουρλιάζουν και να τρέχουν. 0:01:33.440,0:01:37.426 Πάντα αυτοί που ούρλιαζαν και έτρεχαν[br]με επηρέαζαν περισσότερο, 0:01:37.426,0:01:40.010 ιδίως εκείνα τα τρομοκρατημένα παιδιά. 0:01:41.400,0:01:45.116 Ήμουν μητέρα δύο μικρών παιδιών[br]με συνηθισμένη περιέργεια. 0:01:45.120,0:01:46.726 Τότε ήταν πέντε και έξι ετών, 0:01:46.726,0:01:49.776 μια ηλικία που συνήθως κάνουν[br]πάρα πολλές ερωτήσεις, 0:01:49.800,0:01:52.350 και περιμένουν αληθινές,[br]πειστικές απαντήσεις. 0:01:53.120,0:01:55.826 Έτσι άρχισα να αναρωτιέμαι πώς θα ήταν 0:01:55.826,0:01:58.080 να αναθρέφω τα παιδιά μου [br]σε μια εμπόλεμη ζώνη 0:01:58.080,0:01:59.950 και σε έναν καταυλισμό προσφύγων. 0:02:00.240,0:02:01.830 Θα άλλαζαν τα παιδιά μου; 0:02:02.680,0:02:06.120 Θα έχαναν τη λάμψη τους τα φωτεινά,[br]χαρούμενα μάτια της κόρης μου; 0:02:06.520,0:02:11.690 Ο χαλαρός και ανέμελος γιος μου[br]θα ήταν φοβισμένος και αποτραβηγμένος; 0:02:12.800,0:02:14.550 Πώς θα το αντιμετώπιζα εγώ αυτό; 0:02:15.440,0:02:16.640 Θα άλλαζα; 0:02:18.640,0:02:20.840 Ως ψυχολόγοι και εκπαιδευτές γονέων, 0:02:20.840,0:02:24.810 γνωρίζουμε ότι να εξοπλίζουμε τους γονείς [br]με τρόπους ανατροφής των παιδιών τους, 0:02:24.810,0:02:27.780 μπορεί να έχει μεγάλη επίδραση[br]στην ευημερία τους. 0:02:28.200,0:02:30.410 Αυτό το ονομάζουμε εκπαίδευση γονέων. 0:02:30.680,0:02:34.300 Είχα, λοιπόν, την απορία [br]αν τα προγράμματα εκπαίδευσης γονέων 0:02:34.300,0:02:37.666 θα μπορούσαν να είναι χρήσιμα [br]για οικογένειες στις εμπόλεμες ζώνες 0:02:37.666,0:02:39.416 ή στους καταυλισμούς προσφύγων. 0:02:39.440,0:02:42.096 Θα μπορούσαμε να τους δώσουμε[br]συμβουλές ή εκπαίδευση 0:02:42.096,0:02:44.520 που θα τους βοηθούσε [br]σε αυτές τις δυσκολίες; 0:02:45.840,0:02:48.606 Έτσι πλησίασα την επιβλέπουσα[br]του διδακτορικού μου, 0:02:48.606,0:02:50.136 την καθηγήτρια Ρέιτσελ Κέιλαμ, 0:02:50.136,0:02:52.900 με την ιδέα να χρησιμοποιήσω[br]τις ακαδημαϊκές μου δεξιότητες 0:02:52.900,0:02:54.840 για να φέρω κάποιες αλλαγές στον κόσμο. 0:02:54.840,0:02:57.689 Δεν ήμουν απολύτως σίγουρη[br]για το τι ακριβώς ήθελα να κάνω. 0:02:58.040,0:02:59.916 Με άκουσε προσεκτικά και υπομονετικά, 0:02:59.920,0:03:01.946 και μετά την άκουσα με χαρά να μου λέει, 0:03:01.946,0:03:04.656 «Αν αυτό θες να κάνεις,[br]και σημαίνει τόσα πολλά για σένα, 0:03:04.656,0:03:05.756 τότε ας το κάνουμε. 0:03:05.756,0:03:08.746 Ας βρούμε τρόπους να δούμε[br]αν τα προγράμματα γονέων 0:03:08.746,0:03:11.620 μπορούν να είναι χρήσιμα[br]για οικογένειες σε αυτά τα πλαίσια». 0:03:11.960,0:03:15.053 Έτσι, εδώ και πέντε χρόνια,[br]εγώ και οι συνάδελφοί μου 0:03:15.053,0:03:17.526 -η καθηγήτρια Κάλαμ[br]και η Δρ. Κιμ Κάρτραϊτ - 0:03:17.526,0:03:20.166 ψάχνουμε να βρούμε τρόπους[br]να υποστηρίξουμε οικογένειες 0:03:20.166,0:03:22.820 που έχουν βιώσει πόλεμο και εκτοπισμό. 0:03:23.560,0:03:27.106 Για να βοηθήσουμε οικογένειες[br]που έχουν βιώσει συγκρούσεις 0:03:27.106,0:03:28.766 να υποστηρίξουν τα παιδιά τους, 0:03:28.766,0:03:30.946 το πρώτο βήμα, προφανώς, [br]θα έπρεπε να είναι 0:03:30.946,0:03:33.490 να τους ρωτήσουμε τι προβλήματα[br]αντιμετωπίζουν, σωστά; 0:03:33.490,0:03:34.926 Φαίνεται προφανές, 0:03:34.926,0:03:37.830 αλλά στην προσπάθειά μας να βοηθήσουμε [br]τους πιο ευάλωτους, 0:03:37.830,0:03:40.096 συχνά δεν ρωτάμε αυτούς τους ίδιους. 0:03:40.120,0:03:43.210 Πόσες φορές έχουμε απλώς υποθέσει[br]ότι γνωρίζουμε το σωστό πράγμα 0:03:43.210,0:03:46.960 που θα βοηθήσει κάποιον ή κάτι[br]χωρίς να τους ρωτήσουμε πρώτα; 0:03:47.400,0:03:51.086 Ταξίδεψα σε καταυλισμούς προσφύγων[br]στη Συρία και την Τουρκία, 0:03:51.086,0:03:53.500 και κάθισα με κάποιες οικογένειες [br]και τους άκουσα. 0:03:54.240,0:03:57.016 Άκουσα τα προβλήματα που είχαν ως γονείς, 0:03:57.016,0:03:59.296 άκουσα τις δυσκολίες που είχαν ως γονείς, 0:03:59.296,0:04:01.526 και άκουσα το κάλεσμά τους για βοήθεια. 0:04:01.526,0:04:03.380 Μερικές φορές απλώς σταματούσαν 0:04:03.380,0:04:05.646 και μπορούσα μόνο να κρατήσω τα χέρια τους 0:04:05.646,0:04:08.350 και απλώς να κλαίω σιωπηλά μαζί τους[br]και να προσεύχομαι. 0:04:08.600,0:04:11.046 Μου μίλησαν για τις δυσκολίες τους, 0:04:11.046,0:04:14.440 μου είπαν για τις δύσκολες συνθήκες[br]στους καταυλισμούς προσφύγων 0:04:14.440,0:04:17.080 που τους δυσκόλευαν πολύ [br]να συγκεντρωθούν σε οτιδήποτε 0:04:17.080,0:04:20.125 εκτός από πρακτικά πράγματα,[br]όπως τη συλλογή καθαρού νερού. 0:04:20.520,0:04:23.930 Μου είπαν πως έβλεπαν τα παιδιά τους [br]να κλείνονται στον εαυτό τους, 0:04:23.930,0:04:27.000 για τη θλίψη, την κατάθλιψη, το θυμό, 0:04:27.000,0:04:29.230 να βρέχουν το κρεβάτι,[br]να βυζαίνουν το δάχτυλο, 0:04:29.230,0:04:32.346 να φοβούνται τους δυνατούς θορύβους,[br]να φοβούνται τους εφιάλτες - 0:04:32.346,0:04:34.680 τρομαχτικοί, τρομαχτικοί εφιάλτες. 0:04:34.960,0:04:38.640 Αυτές οι οικογένειες είχαν ζήσει[br]αυτά που εμείς βλέπαμε στην τηλεόραση. 0:04:39.240,0:04:40.486 Οι μητέρες... 0:04:40.486,0:04:42.540 Σχεδόν οι μισές ήταν τώρα χήρες πολέμου, 0:04:42.540,0:04:45.446 ή δεν ήξεραν καν αν οι σύζυγοί τους[br]σκοτώθηκαν ή ζούσαν. 0:04:45.566,0:04:48.490 Περιέγραψαν πώς ένιωθαν[br]που τα αντιμετώπιζαν τόσο άσχημα. 0:04:49.480,0:04:53.556 Έβλεπαν τα παιδιά τους να αλλάζουν[br]και δεν ήξεραν πώς να τα βοηθήσουν. 0:04:53.560,0:04:56.880 Δεν ήξεραν πώς να απαντήσουν[br]στις ερωτήσεις των παιδιών τους. 0:04:57.440,0:05:00.846 Αυτό που βρήκα ιδιαίτερα εκπληκτικό[br]και τόσο κινητήριο 0:05:00.846,0:05:05.726 ήταν ότι αυτές οι οικογένειες ήθελαν[br]τόσο πολύ να υποστηρίξουν τα παιδιά τους. 0:05:05.726,0:05:08.120 Παρά τις δυσκολίες που αντιμετώπισαν, 0:05:08.120,0:05:10.436 προσπαθούσαν να βοηθήσουν τα παιδιά τους. 0:05:10.440,0:05:14.086 Έκαναν προσπάθειες να ζητήσουν[br]υποστήριξη από τους εργαζόμενους στις ΜΚΟ, 0:05:14.086,0:05:16.136 από δασκάλους[br]στους καταυλισμούς προσφύγων, 0:05:16.136,0:05:18.586 επαγγελματίες υγείας, άλλους γονείς. 0:05:19.040,0:05:22.286 Μία μητέρα που συνάντησα ήταν μόνο[br]τέσσερις ημέρες στον καταυλισμό, 0:05:22.286,0:05:24.066 και είχε ήδη κάνει δύο προσπάθειες 0:05:24.066,0:05:26.356 για να βρει υποστήριξη[br]για την οχτάχρονη κόρη της 0:05:26.360,0:05:28.850 η οποία είχε τρομαχτικούς εφιάλτες. 0:05:30.000,0:05:33.290 Δυστυχώς, αυτές οι προσπάθειες[br]ήταν σχεδόν πάντα ανώφελες. 0:05:33.670,0:05:36.026 Οι γιατροί των καταυλισμών,[br]όταν είναι διαθέσιμοι, 0:05:36.026,0:05:37.846 είναι σχεδόν πάντα πολύ απασχολημένοι, 0:05:37.846,0:05:41.980 ή δεν έχουν τη γνώση ή τον χρόνο[br]για μια βασική υποστήριξη των γονιών. 0:05:42.360,0:05:46.000 Οι δάσκαλοι των καταυλισμών[br]και οι άλλοι γονείς είναι σαν κι αυτούς, 0:05:46.120,0:05:49.980 κομμάτι μια νέας κοινότητας προσφύγων[br]που παλεύει με τις νέες ανάγκες. 0:05:51.000,0:05:53.520 Έτσι αρχίσαμε να σκεφτόμαστε 0:05:53.650,0:05:56.550 πώς θα μπορούσαμε να βοηθήσουμε[br]αυτές τις οικογένειες; 0:05:57.240,0:06:01.436 Οι οικογένειες αντιμετώπιζαν πράγματα[br]πολύ μεγαλύτερα απ' ό,τι μπορούσαν. 0:06:01.436,0:06:05.210 Η κρίση στη Συρία έδειξε ξεκάθαρα[br]πόσο απίστευτα αδύνατο θα ήταν 0:06:05.210,0:06:08.426 να προσεγγίσουμε κάθε οικογένεια χωριστά. 0:06:08.440,0:06:10.456 Πώς αλλιώς μπορούσαμε να τους βοηθήσουμε; 0:06:10.456,0:06:14.406 Πώς θα μπορούσαμε να προσεγγίσουμε [br]τις οικογένειες ως σύνολο, 0:06:14.406,0:06:16.430 με χαμηλό κόστος, 0:06:17.120,0:06:20.230 σε αυτούς τους τρομαχτικούς καιρούς; 0:06:20.880,0:06:23.450 Αφού μίλησα για πολλές ώρες[br]με εργαζόμενους σε ΜΚΟ, 0:06:23.450,0:06:25.956 κάποιος πρότεινε [br]μια φανταστική καινοτόμα ιδέα 0:06:25.960,0:06:30.996 διανομής πληροφοριακών εντύπων ανατροφής[br]μέσω περιτυλιγμάτων ψωμιού, 0:06:31.000,0:06:35.376 ψωμιού που παραδιδόταν σε οικογένειες[br]σε εμπόλεμες ζώνες στη Συρία 0:06:35.376,0:06:37.290 από ανθρωπιστικές οργανώσεις. 0:06:37.410,0:06:38.876 Αυτό κάναμε λοιπόν. 0:06:39.000,0:06:42.186 Τα περιτυλίγματα του ψωμιού δεν έχουν[br]αλλάξει καθόλου σε εμφάνιση, 0:06:42.186,0:06:44.460 εκτός από την προσθήκη[br]δύο κομματιών χαρτιού. 0:06:44.800,0:06:49.726 Το ένα ήταν ένα φυλλάδιο για τους γονείς,[br]με βασικές συμβουλές και πληροφορίες 0:06:49.726,0:06:53.196 που εξηγούσε στον γονιό[br]αυτό που μπορεί να βίωνε, 0:06:53.196,0:06:55.196 και αυτό που ίσως να βίωνε το παιδί του. 0:06:55.200,0:06:59.250 Πληροφορίες για το πώς να υποστηρίξουν[br]τον εαυτό τους και τα παιδιά τους. 0:06:59.250,0:07:03.250 Πληροφορίες για το πώς να περνούν χρόνο[br]μιλώντας στα παιδιά τους, 0:07:03.250,0:07:05.416 να τους δείχνουν περισσότερη στοργή, 0:07:05.416,0:07:07.636 να έχουν περισσότερη υπομονή[br]με τα παιδιά τους, 0:07:07.636,0:07:09.346 να μιλούν στα παιδιά τους. 0:07:09.346,0:07:11.926 Το άλλο χαρτί ήταν ένα ερωτηματολόγιο, 0:07:11.926,0:07:13.910 και φυσικά, υπήρχε κι ένα στυλό. 0:07:14.160,0:07:17.686 Είναι αυτό μια απλή διανομή φυλλαδίων, 0:07:17.686,0:07:21.546 ή είναι ένα πιθανό μέσο[br]για ψυχικές πρώτες βοήθειες 0:07:21.546,0:07:24.616 που θα ενισχύσει τη ζεστή, ασφαλή[br]και στοργική ανατροφή; 0:07:24.616,0:07:29.010 Καταφέραμε να διανείμουμε[br]3.000 από αυτά μόνο σε μία εβδομάδα. 0:07:30.160,0:07:33.816 Το απίστευτο ήταν ότι είχαμε[br]ποσοστό ανταπόκρισης 60%. 0:07:33.840,0:07:37.806 Το 60% από 3.000 οικογένειες απάντησαν. 0:07:38.080,0:07:40.480 Δεν ξέρω πόσους ερευνητές[br]έχουμε σήμερα εδώ, 0:07:40.480,0:07:43.046 αλλά είναι εντυπωσιακό[br]ποσοστό ανταπόκρισης. 0:07:43.046,0:07:46.216 Αυτό στο Μάντσεστερ[br]θα ήταν τεράστιο κατόρθωμα, 0:07:46.240,0:07:48.936 πόσο μάλλον σε μια περιοχή[br]συγκρούσεων στη Συρία. 0:07:48.960,0:07:53.030 Δείχνει πόσο σημαντικά ήταν[br]αυτά τα μηνύματα για τις οικογένειες. 0:07:55.200,0:07:59.136 Θυμάμαι πόσο ενθουσιασμένοι και ανυπόμονοι[br]ήταν να επιστρέψουν τα ερωτηματολόγια. 0:07:59.160,0:08:01.610 Οι οικογένειες είχαν αφήσει[br]εκατοντάδες μηνύματα. 0:08:01.610,0:08:04.156 Τα περισσότερα ήταν απίστευτα[br]θετικά και ενθαρρυντικά. 0:08:04.156,0:08:06.076 Αλλά το αγαπημένο μου νομίζω πως είναι, 0:08:06.076,0:08:09.290 «Σας ευχαριστώ που δεν ξεχάσατε[br]εμάς και τα παιδιά μας». 0:08:10.280,0:08:12.446 Αυτό δείχνει πραγματικά τα πιθανά μέσα 0:08:12.446,0:08:15.136 για να λάβουν οικογένειες [br]ψυχικές πρώτες βοήθειες 0:08:15.160,0:08:17.276 και να λαμβάνουμε τα σχόλιά τους. 0:08:17.280,0:08:19.806 Απλώς φανταστείτε να κάνουμε το ίδιο[br]και με άλλα μέσα, 0:08:19.806,0:08:24.396 όπως με τη διανομή βρεφικού γάλατος,[br]ή των ειδών γυναικείας υγιεινής, 0:08:24.400,0:08:26.180 ή ακόμη και των καλαθιών με τρόφιμα. 0:08:27.961,0:08:29.916 Αλλά ας το δούμε αυτό σε σχέση με εμάς, 0:08:29.916,0:08:34.086 επειδή η προσφυγική κρίση [br]έχει επίδραση σε όλους μας. 0:08:34.520,0:08:39.119 Βομβαρδιζόμαστε καθημερινά[br]με εικόνες στατιστικών και φωτογραφίες, 0:08:39.119,0:08:40.786 και αυτό δεν αποτελεί έκπληξη, 0:08:40.786,0:08:42.335 επειδή μέχρι τον περασμένο μήνα, 0:08:42.335,0:08:45.186 πάνω από ένα εκατομμύριο πρόσφυγες[br]είχαν φτάσει στην Ευρώπη. 0:08:45.186,0:08:46.460 Ένα εκατομμύριο! 0:08:46.960,0:08:50.136 Οι πρόσφυγες προσχωρούν[br]στις κοινότητές μας, 0:08:50.136,0:08:51.636 γίνονται γείτονές μας, 0:08:51.640,0:08:54.440 τα παιδιά τους πάνε[br]στα σχολεία των παιδιών μας. 0:08:55.290,0:08:59.140 Έτσι, προσαρμόσαμε το φυλλάδιο σύμφωνα[br]με τις ανάγκες των Ευρωπαίων προσφύγων 0:08:59.600,0:09:02.136 και τα έχουμε στο διαδίκτυο[br]με ανοιχτή πρόσβαση, 0:09:02.136,0:09:04.610 σε περιοχές με μεγάλη εισροή προσφύγων. 0:09:04.610,0:09:06.950 Για παράδειγμα, [br]το Yπουργείο Υγείας της Σουηδίας 0:09:06.950,0:09:08.446 το ανέβασε στην ιστοσελίδα του, 0:09:08.446,0:09:09.816 και μέσα στα πρώτα 45 λεπτά, 0:09:09.816,0:09:13.090 το κατέβασαν 343 φορές, 0:09:13.480,0:09:15.320 δείχνοντας πόσο σημαντικό είναι 0:09:15.320,0:09:17.986 για τους εθελοντές, τους επαγγελματίες[br]και άλλους γονείς 0:09:17.986,0:09:21.630 να έχουν ανοιχτή πρόσβαση[br]σε μηνύματα ψυχικών πρώτων βοηθειών. 0:09:23.280,0:09:29.486 Το 2013, καθόμουν στο κρύο, σκληρό πάτωμα [br]μιας σκηνής σε καταυλισμό προσφύγων, 0:09:29.486,0:09:33.080 με μητέρες να κάθονται γύρω μου [br]ενώ διεύθυνα μια ομάδα έρευνας. 0:09:33.440,0:09:35.756 Απέναντί μου καθόταν μια ηλικιωμένη κυρία 0:09:35.760,0:09:39.216 με ένα κορίτσι που έμοιαζε σαν 13χρονο[br]ξαπλωμένο δίπλα της, 0:09:39.240,0:09:41.720 με το κεφάλι της στα γόνατα της κυρίας. 0:09:42.080,0:09:44.886 Το κορίτσι παρέμεινε σιωπηλό[br]την ώρα της έρευνας, 0:09:44.886,0:09:46.196 δεν μιλούσε καθόλου, 0:09:46.200,0:09:48.590 με τα γόνατά της μαζεμένα στο στήθος της. 0:09:49.040,0:09:50.816 Προς το τέλος της έρευνας, 0:09:50.816,0:09:53.730 και καθώς ευχαριστούσα[br]τις μητέρες για τον χρόνο τους, 0:09:53.730,0:09:57.606 η ηλικιωμένη κυρία με κοίταξε[br]δείχνοντας το νεαρό κορίτσι και μου είπε, 0:09:57.606,0:09:59.680 «Μπορείς να μας βοηθήσεις με...;» 0:10:00.080,0:10:02.456 Δεν ήμουν σίγουρη τι περίμενε να κάνω. 0:10:02.480,0:10:04.336 Κοίταξα το νεαρό κορίτσι, χαμογέλασα, 0:10:04.360,0:10:05.736 και είπα στα Αραβικά, 0:10:05.760,0:10:07.816 «Σαλάαμ αλέκουμ. Σου-ισμάκ;» 0:10:07.816,0:10:09.110 «Πώς σε λένε;» 0:10:09.720,0:10:12.516 Με κοίταξε πραγματικά μπερδεμένη [br]και αποστασιοποιημένη, 0:10:12.516,0:10:14.460 αλλά μετά είπε, «Χαλούλ». 0:10:14.840,0:10:19.376 Το Χαλούλ είναι το υποκοριστικό[br]για το αραβικό γυναικείο όνομα, Χάλα, 0:10:19.400,0:10:22.500 και χρησιμοποιείται μόνο[br]στα πολύ μικρά κορίτσια. 0:10:23.320,0:10:27.150 Εκείνη τη στιγμή συνειδητοποίησα ότι[br]η Χάλα ήταν πολύ μεγαλύτερη από 13. 0:10:27.800,0:10:32.360 Τελικά η Χάλα ήταν μια 25χρονη μητέρα[br]με τρία μικρά παιδιά. 0:10:32.920,0:10:35.400 Η Χάλα ήταν μια μητέρα [br]γεμάτη αυτοπεποίθηση, 0:10:35.400,0:10:38.166 φωτεινή, χαρούμενη,[br]στοργική με τα παιδιά της, 0:10:38.166,0:10:40.120 αλλά ο πόλεμος τα είχε αλλάξει όλα αυτά. 0:10:41.000,0:10:45.376 Είχε ζήσει βόμβες [br]να πέφτουν στην πόλη της, 0:10:45.400,0:10:48.180 είχε ζήσει εκρήξεις. 0:10:48.380,0:10:51.256 Όταν τα πολεμικά αεροπλάνα[br]πετούσαν γύρω από το κτίριό τους, 0:10:51.256,0:10:52.186 ρίχνοντας βόμβες, 0:10:52.186,0:10:54.806 τα παιδιά της ούρλιαζαν,[br]τρομοκρατημένα από τον θόρυβο. 0:10:54.806,0:10:58.316 Η Χάλα πανικόβλητη άρπαζε μαξιλάρια[br]και κάλυπτε τα αυτιά των παιδιών της 0:10:58.316,0:11:01.006 για να μπλοκάρει τον θόρυβο, [br]ενώ η ίδια ούρλιαζε. 0:11:02.080,0:11:03.926 Όταν έφτασαν στον καταυλισμό προσφύγων 0:11:03.926,0:11:07.016 και ήξερε ότι επιτέλους είχαν βρεθεί[br]σε κάποιου είδους ασφάλεια, 0:11:07.016,0:11:10.606 κλείστηκε τελείως στον εαυτό της [br]και συμπεριφερόταν σαν παιδί. 0:11:11.080,0:11:13.650 Απέρριψε τελείως την οικογένειά της, 0:11:14.480,0:11:16.810 τα παιδιά της, τον σύζυγό της. 0:11:17.200,0:11:20.000 Η Χάλα απλά δεν μπορούσε πια[br]να το διαχειριστεί. 0:11:20.600,0:11:23.496 Αυτό είναι μια πάλη γονιού[br]με πραγματικά σκληρό τέλος, 0:11:23.510,0:11:25.366 αλλά δυστυχώς, δεν είναι ασυνήθιστο. 0:11:25.366,0:11:28.386 Αυτοί που βιώνουν[br]ένοπλες συγκρούσεις και εκτοπισμό 0:11:28.386,0:11:31.280 θα αντιμετωπίσουν σοβαρά[br]συναισθηματικά προβλήματα. 0:11:31.720,0:11:34.320 Και αυτό είναι κάτι που [br]μπορούμε όλοι να νιώσουμε. 0:11:34.920,0:11:38.230 Αν έχετε βιώσει μια πολύ στενάχωρη[br]περίοδο στη ζωή σας, 0:11:38.600,0:11:42.520 αν έχετε χάσει κάποιον ή κάτι[br]για το οποίο πραγματικά νοιαζόσαστε, 0:11:43.330,0:11:45.980 πώς θα συνεχίσετε να τα βγάζετε πέρα; 0:11:46.680,0:11:50.290 Θα εξακολουθείτε να μπορείτε [br]να φροντίζετε εσάς και την οικογένειά σας; 0:11:51.480,0:11:54.686 Δεδομένου ότι τα πρώτα χρόνια[br]στη ζωή ενός παιδιού είναι κρίσιμα 0:11:54.686,0:11:57.916 για μια υγιή σωματική[br]και συναισθηματική ανάπτυξη, 0:11:57.920,0:12:02.810 και ότι 1,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι[br]βιώνουν ένοπλες συγκρούσεις 0:12:02.810,0:12:05.746 -πολλοί από τους οποίους τώρα[br]προσχωρούν στις κοινότητές μας- 0:12:05.746,0:12:07.596 δεν μπορούμε να κλείσουμε τα μάτια μας 0:12:07.596,0:12:11.280 στις ανάγκες αυτών που βιώνουν[br]πόλεμο και εκτοπισμό. 0:12:12.800,0:12:16.096 Πρέπει να δώσουμε προτεραιότητα[br]στις ανάγκες αυτών των οικογενειών. 0:12:16.096,0:12:18.430 Και σε εκείνους [br]που έχουν εκτοπιστεί εσωτερικά, 0:12:18.430,0:12:20.770 αλλά και στους πρόσφυγες παγκοσμίως. 0:12:21.080,0:12:24.660 Πρέπει να δοθεί προτεραιότητα[br]από τους εργαζόμενους σε ΜΚΟ, 0:12:24.660,0:12:26.120 τους φορείς χάραξης πολιτικής, 0:12:26.120,0:12:30.416 τον Π.Ο.Υ., την Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ[br]και κάθε έναν από εμάς, 0:12:30.440,0:12:34.100 με όποια ιδιότητα λειτουργούμε[br]στην κοινωνία μας. 0:12:35.600,0:12:40.826 Όταν αρχίζουμε να αναγνωρίζουμε[br]τα μεμονωμένα πρόσωπα της σύγκρουσης, 0:12:40.826,0:12:45.296 όταν αρχίζουμε να προσέχουμε τα περίπλοκα [br]συναισθήματα στα πρόσωπά τους, 0:12:45.320,0:12:47.830 αρχίζουμε να τους βλέπουμε[br]και αυτούς σαν ανθρώπους. 0:12:48.000,0:12:50.696 Αρχίζουμε να βλέπουμε τις ανάγκες[br]αυτών των οικογενειών, 0:12:50.720,0:12:53.360 κι αυτές είναι οι πραγματικές[br]ανθρώπινες ανάγκες. 0:12:53.840,0:12:56.726 Όταν δοθεί προτεραιότητα[br]σε αυτές τις οικογενειακές ανάγκες, 0:12:56.726,0:12:59.856 οι παρεμβάσεις για τα παιδιά[br]σε σημεία ανθρωπιστικής βοήθειας 0:12:59.880,0:13:01.930 θα δώσουν προτεραιότητα[br]και θα αναγνωρίσουν 0:13:01.930,0:13:05.600 τον πρωταρχικό ρόλο της οικογένειας[br]στην υποστήριξη των παιδιών. 0:13:05.840,0:13:10.440 Η ψυχική υγεία της οικογένειας θα έχει[br]εξέχουσα θέση στην παγκόσμια ατζέντα. 0:13:11.080,0:13:14.896 Και θα είναι λιγότερο πιθανό τα παιδιά[br]να μπουν σε συστήματα κοινωνικών υπηρεσιών 0:13:14.896,0:13:16.406 στις χώρες επανεγκατάστασης 0:13:16.406,0:13:19.560 επειδή οι οικογένειές τους[br]θα έχουν υποστήριξη από πριν. 0:13:20.520,0:13:23.286 Και εμείς θα είμαστε πιο ανοιχτόμυαλοι, 0:13:23.286,0:13:25.116 πιο φιλόξενοι, πιο στοργικοί, 0:13:25.120,0:13:28.980 και θα εμπιστευόμαστε περισσότερο[br]αυτούς που προσχωρούν στις κοινότητές μας. 0:13:29.800,0:13:32.280 Πρέπει να σταματήσουμε τους πολέμους. 0:13:32.720,0:13:35.960 Πρέπει να φτιάξουμε έναν κόσμο όπου[br]τα παιδιά μπορούν να ονειρευτούν 0:13:35.960,0:13:38.850 αεροπλάνα που πετάνε δώρα και όχι βόμβες. 0:13:39.320,0:13:41.490 Μέχρι να σταματήσουμε [br]τις ένοπλες συγκρούσεις 0:13:41.490,0:13:43.400 που μαίνονται σε όλον τον κόσμο, 0:13:43.400,0:13:46.116 οι οικογένειες θα συνεχίζουν[br]να εκτοπίζονται, 0:13:46.120,0:13:47.790 αφήνοντας τα παιδιά ευάλωτα. 0:13:48.080,0:13:51.166 Αλλά βελτιώνοντας την υποστήριξη[br]των γονιών και των κηδεμόνων, 0:13:51.166,0:13:53.610 ίσως να είναι δυνατόν[br]να αποδυναμωθούν οι συνδέσεις 0:13:53.610,0:13:56.440 μεταξύ πολέμου και ψυχολογικών δυσκολιών 0:13:56.440,0:13:58.550 στα παιδιά και τις οικογένειές τους. 0:13:58.840,0:13:59.870 Σας ευχαριστώ. 0:13:59.870,0:14:01.960 (Χειροκρότημα)