1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Tôi muốn bạn nhìn vào đứa bé này. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Bạn bị thu hút bởi ánh mắt của bé gái này 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 và làn da mà ai cũng thích vuốt ve. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Nhưng hôm nay tôi sẽ nói về một điều mà bạn không thể thấy, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 những gì đang diễn ra trong bộ não bé nhỏ của đứa bé này. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Những công cụ tối tân của thần kinh học 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 giải thích cho chúng rằng những gì đang diễn ra trong đầu cô ấy 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 không thua gì so với ngành khoa học tân tiến nhất. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Và những gì chúng ta đang hiểu được 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 sẽ đưa ra một vài cách giải thích 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 về cái mà những và văn và nhà thơ 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 mô tả như là "khung trời rộng mở" 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 của một đứa trẻ. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Người mà chúng ta thấy ở đây 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 là một người mẹ ở Ấn Độ, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 và cô ấy đang nói tiếng Koro, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 một ngôn ngữ vừa được khám phá. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Và cô ấy đang nói chuyện với đứa con nhỏ của cô ấy. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Cái mà người mẹ này -- 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 cũng như 800 người nói tiếng Koro trên toàn thế giới -- 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 hiểu rằng, để bảo toàn ngôn ngữ này, 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 họ cần phải dùng ngôn ngữ đó với những đứa trẻ. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Và điều đó đặt ra cho ta một câu hỏi. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Tại sao bạn không thể duy trì một ngôn ngữ 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 bằng cách nói chuyện với bạn và tôi, hay nói cách khác, người lớn? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Bởi vì điều đó có liên quan tới bộ não của bạn. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Cái mà chúng ta nhận thấy ở đây 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 là ngôn ngữ có một khoảng thời gian quan trọng nhất định để học. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Để đọc biểu đồ này, bạn hãy nhìn vào tuổi của bạn ở năm trên trục ngang. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Cười) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Và bạn sẽ thấy trên trục dọc 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 khả năng học thêm một ngôn ngữ thứ hai. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Trẻ sơ sinh và trẻ em là thiên tài 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 cho đến khi chúng lên bảy tuổi, 35 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 khả năng của chúng sẽ giảm đi. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Sau dậy thì, chúng ta không còn ở trên biểu đồ nữa. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Không có một nhà khoa học nào bất đồng với biểu đồ này, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 nhưng những phòng thí nghiệm trên toàn thế gới 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 đang cố gắng tìm hiểu tại sao nó lại như thế. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Cái nghiên cứu trong phòng thí nghiệm của tôi tập trung 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 vào giai đoạn quan trọng đầu tiên trong sự phát triển -- 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 và đó là khoảng thời gian mà 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 những đứa trẻ cố gắng nhận biết những âm điệu sử dụng trong ngôn ngữ của chúng. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Chúng tôi nghĩ là bằng việc nghiên cứu về cách những đứa trẻ tiếp thu âm điệu 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 chúng tôi sẽ có một một hình cho ngôn ngữ đó, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 và có thể là cho những giai đoạn phát triển quan trọng của trẻ 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 về cách xã giao, cảm xúc 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 và sự phát triển tư duy. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Vì vậy chúng tôi đã nghiên cứu những đứa trẻ 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 sử dụng một phương pháp mà chúng ta sử dụng khắp mọi nơi trên toàn thế giới 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 và âm điệu của mọi ngôn ngữ. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Đứa trẻ ngồi trong lòng của mẹ, 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 và chúng tôi dạy chúng lắc đầu mỗi khi một âm điệu thay đổi -- 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 ví dụ như từ "a" tới "i". 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Nếu chúng làm như thế vào thời điểm thích hợp, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 cái hộp đen sẽ sáng lên 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 và một con gấu trúc sẽ đánh một hồi trống. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Một đứa trẻ sáu tháng tuổi rất thích thú với thí nghiệm này. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Chúng ta đã thấy được gì? 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Thật vậy, mọi đứa trẻ trên thế giới 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 đều là những con người mà tôi gọi là 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 công dân của thế giới 63 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Chúng có thể phân biệt mọi âm điệu của mọi ngôn ngữ, 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 bất kể quốc gia nào mà chúng tôi kiểm tra và bất kể ngôn ngữ nào mà chúng tôi sử dụng. 65 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Và điều đặc biệt ở đây là tôi và các bạn không thể làm được như thế. 66 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Chúng ta là những người lắng nghe theo sự ràng buộc của văn hóa. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Chúng ta có thể phân biệt âm điệu của ngôn ngữ của chúng ta, 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 nhưng chúng ta không thể làm điều đó với tiếng nước ngoài. 69 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Vì vậy dẫn đến một thắc mắc, 70 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 khi nào những công dân của thế giới đó 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 trở thành những người lắng nghe theo văn hóa ngôn ngữ như chúng ta? 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Và câu trả lời là: trước ngày sinh nhật lần thứ nhất của chúng. 73 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Cái mà bạn thấy ở đây là hiệu suất của thí nghiệm xoay đầu 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 của nhưng đứa trẻ được kiểm tra ở Nhật và Mỹ, 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 ở Seattle, 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 khi chúng nghe âm "ra" và "la" -- 77 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 những âm quan trọng trong tiếng Anh, nhưng lại không quan trọng trong tiếng Nhật. 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Từ khoảng sáu đến tám tháng, những đứa trẻ hoàn toàn giống nhau. 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Hai tháng sau một điều kì diệu xảy ra. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Những đứa trẻ ở Mỹ tiến triển tốt hơn, 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 những đứa trẻ ở Nhật thì lại tiến triển thụt lùi, 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 nhưng cả hai nhóm trẻ em 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 đang chuẩn bị cho cùng một ngôn ngữ mà chúng sẽ học. 84 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Vì vậy câu hỏi ở đây là, chuyện gì đang xảy ra 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 trong thời gian hai tháng quan trọng này? 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Đây là thời điểm quan trọng cho sự phát triển của âm thanh, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 nhưng điều gì đang xảy ra ở đó? 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Có hai điều đang xảy ra. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Thứ nhất, những đứa trẻ vừa chăm chú lắng nghe chúng ta, 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 vừa thu nhập số liệu khi chúng nghe những gì chúng ta nói -- 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 chúng đang thu nhập số liệu. 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Vậy hãy lắng nghe hai người mẹ nói bằng ngôn ngữ của mẹ -- 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 ngôn ngử phổ thông mà chúng ta dùng khi nói chuyện với trẻ em -- 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 đầu tiên bằng Tiếng anh và sau đó bằng tiếng Nhật. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Video) Người mẹ từ Mỹ: Ah, Mẹ yêu đôi mắt vừa to vừa xanh của con -- 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 thật là đẹp và đáng yêu. 97 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Người mẹ Nhật: [ tiếng Nhật ] 98 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Patricia Kuhl: Trong quá trình xây dựng một cuộc hội thoại 99 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 khi những đứa trẻ lắng nghe, 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 cái mà chúng thức sự làm là thu nhập số liệu 101 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 của ngôn ngữ mà chúng nghe. 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Và những sự phân bố đó lớn dần lên. 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Và điều mà chúng ta đã khám phá ra 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 chính là những đứa trẻ rất nhạy cảm với các thống kê, 105 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 và số liệu thống kê của tiếng Nhật và tiếng Anh rất khác nhau. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Tiếng Anh có rất nhiều âm R và L 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 điều mà sự phân bố cho ta thấy. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Và sự phân bố của tiếng Nhật thì hoàn toàn khác, 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 ở đây chúng ta thấy một nhóm của những âm điệu trung trung, 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 được biết đến như âm R của tiếng Nhật 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Vì vậy những đứa trẻ tiếp thu 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 các thông kê của ngôn ngữ đó 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 và điều đó làm thay đổi bộ óc của chúng; 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 từ những người công dân của tế giới 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 thành những người lắng nghe theo văn hóa dân tộc như chúng ta. 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Nhưng những người lớn như chúng ta 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 không thể tiếp thu những sác xuất đó được nữa. 118 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Chúng ta đã bị chi phối bởi những âm thanh trong trí nhớ 119 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 mà đã được hình thành rất sớm trong quá trình phát triển của chúng ta. 120 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Những gì chúng ta đang thấy ở đây 121 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 đang thay đổi nhận thức của chúng ta về quá trình phát triển của trẻ. 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Chúng ta đang tranh luận từ góc nhìn của toán học 123 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 rằng quá trình học ngôn ngữ có thể chậm lại 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 khi sự phân bố (của các thống kê) trở nên ổn định. 125 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Điều này gây ra nhiều thắc mắc về những người biết nói hai thứ tiếng. 126 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Những người nói ha tứ tiếng phải có trong đầu 2 bộ thống kê cùng một lúc 127 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 và dùng chúng ở thời điểm khác nhau, 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 tùy theo người mà họ đang nói chuyện. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Vì vậy chúng tôi tự hỏi, 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 những đứa trẻ có thể tính thu nhập số liệu của một ngôn ngữ hoàn toàn mới không? 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Và chúng tôi kiểm tra điều này bằng cách cho những đứa trẻ Mỹ 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 những đứa chưa bao giờ tiếp cận một ngôn ngữ thứ hai, 133 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 tiếp cận với tiếng Trung Quốc lần đầu tiên trong quá trình phát triển của chúng. 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Chúng tôi biết rằng, khi những người nói một thứ tiếng được kiểm tra 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 ở Taipei và Seattle về âm điệu của tiếng Trung Quốc 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 cho kết quả giống nhau. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Sáu, tám tháng, chúng hoàn toàn như nhau. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Hai tháng sau, một điều kì diệu xảy ra. 139 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Nhưng những đứa trẻ Đài Loan cho kết quả tốt hơn chứ không phải những đứa trẻ Mỹ. 140 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Cái mà chúng tôi làm là để cho những đứa trẻ Mỹ, trong khoảng thời gian này 141 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 tiếp cận với tiếng Trung Quốc. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Giống như các bạn có bà con người Trung Quốc đến thăm trong vòng một tháng 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 và họ đến ở nhà của bạn 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 và nói chuyện với những đứa trẻ 12 lần. 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Đây là những gì chúng tôi làm trong thí nghiệm này. 146 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Video)Người nói tiếng Trung Quốc: [ tiếng Trung Quốc ] 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 PK: Vậy chúng tôi đã làm gì với bộ não bé nhỏ của chúng? 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Cười) 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Chúng tôi đã phải có một nhóm kiểm soát 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 để bảo đảm rằng chỉ với việc vào phòng thí nghiệm 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 không thể cải thiện khả năng nói tiếng Trung của bạn. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Vì vậy một nhóm trẻ em đến và nghe tiếng Anh. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Và chúng ta có thể thấy từ biểu đồ 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 rằng tiếp cận với tiếng Anh không cải thiện tiếng Trung của chúng. 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Những hãy nhìn vào những gì đã xảy ra với những đứa trẻ 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 mà được tiếp cận với tiếng Trung 12 lần. 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Chúng đã rành tiếng Trung như những đứa trẻ ở Đài Loan 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 những đứa trẻ đã nghe tiếng Trung trong 10 tháng rưỡi. 159 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Điều mà thí nghiệm này chứng minh 160 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 chính là những đứa trẻ thu nhập số liệu của ngôn ngữ mới. 161 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Bất cứ cái gì bạn để trước mặt chúng, chứng sẽ thu nhập số liệu của cái đó. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Nhưng chúng tôi tự hỏi con người 163 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 đã có ảnh hưởng gì 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 trong thí nghiệm này. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Vì vậy chúng tôi kiểm tra một nhóm trẻ em nữa 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 bằng cách mà chúng tôi đã làm như trước, vẫn 12 lần, 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 nhưng bằng tivi 168 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 và một nhóm trẻ em khác chỉ tiếp cận duy nhất với âm thanh 169 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 và nhìn vào con thú bông ở trên màn hình. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Chúng ta đã làm gì với bộ não của chúng? 171 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Cái mà bạn thấy ở đây là kết quả của những đứa trẻ chỉ tiếp cận với âm thanh -- 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 không học được thêm bất cứ cái gì -- 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 và kết quả của những đứa trẻ xem tivi -- 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 cũng không học được điều gì. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Nó đòi hỏi một con người 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 để cho những đứa trẻ thu nhập số liệu. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Bộ não xã hội điều khiển 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 khi những đứ trẻ thu nhập số liệu. 179 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Chúng tôi muốn vào trong bộ não của chúng 180 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 và xem sự khác biệt này xảy ra 181 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 khi những đứa trẻ xem tivi 182 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 thay vì tiếp xúc với con người. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 May thay, chúng tôi có một thiệt bị mới, 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 gọi là magnetoencephalography, 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 cho phép chúng tôi làm được điều này. 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Nó nhìn giống như máy sấy tóc ở Sao hỏa. 187 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Nhưng nó hoàn toàn an toàn, 188 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 hoàn toàn im lặng. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Chúng ta đang nhìn thấy chính xác đến từng mili mét 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 về chiều dài 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 và chính xác đến từng mili giây 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 sử dụng 306 SQUID -- 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 đây là những thiết bị 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 lượng tử siêu dẫn -- 195 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 để lọc ra những từ trường 196 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 thay đổi khi chúng ta suy nghĩ. 197 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Chúng ta là những người đầu tiên trên thế giới 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 nghiên cứu những đứa trẻ 199 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 với cái máy MEG 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 khi bọn trẻ đang học tập. 201 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Đây là bé Emma. 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Bé ấy được sáu tháng tuổi. 203 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Và bé ấy đang lắng nghe nhiều thứ tiếng khác nhau 204 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 bằng cái tai nghe ở trong tai cô ấy. 205 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Bạn có thể thấy, bé gái này có thể di chuyển được. 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Chúng tôi đang theo dõi diễn biến của bộ não của cô ấy 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 với một quả cầu nhỏ trong cái nón, 208 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 để cô ấy có thể tự do di chuyển. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Đây là một kỹ thuật chưa từng có. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Chúng ta đang thấy gì ở đây? 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Chúng ta đang thấy bộ não của đứa bé này 212 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Khi đứa bé nghe một từ trong ngôn ngữ của cô ấy 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 vùng âm thanh trong đầu cô ấy sáng lên, 214 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 và sau đó những vùng xung quanh 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 có liên quan đến tư duy, 216 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 làm cho bộ não hoạt động với những vùng khác nhau, 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 và vì thế, 218 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 một vùng của bộ não làm cho vùng khác bắt đầu hoạt động. 219 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Chúng ta đang đi trên 220 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 một thời đại vàng 221 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 của kiến thức về sự phát triển của bộ não của trẻ em. 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Chúng ta sẽ có đủ khả năng để thấy bộ não của một đứa trẻ 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 khi chúng trải qua một cảm xúc nào đó, 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 khi chúng học nói và đọc, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 khi chúng giải một bài toán, 226 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 khi chúng có một sáng kiến. 227 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Và chúng ta có thể có khả năng sáng tạo ra những can thiệp dựa trên não bộ 228 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 cho những đứa trẻ gặp khó khăn trong học tập. 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Cũng như nhà thơ và nhà văn miêu tả, 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 chũng ta sẽ thấy, tôi nghĩ, 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 sự mở mang kì diệu, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 tối đa và hoàn toàn mở mang, 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 của đầu óc của một đứa trẻ. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Trong quá trình tìm hiểu về bộ não trẻ em, 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 chúng ta dẽ khám phá những chân lý sâu sắc 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 về cái gì làm con người đặc biệt, 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 và trong quá trình đó, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 chúng ta có thể giữ đầu óc chúng ta luôn mở rộng để học tập 239 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 trong suốt cuộc đời của chúng ta 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Cám ơn 241 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (vỗ tay)