0:00:00.000,0:00:03.000 Я хочу, щоб Ви поглянули на це маля. 0:00:03.000,0:00:06.000 Що Вас приягує - це її очі 0:00:06.000,0:00:09.000 та шкіра, якої Ви любите торкатись. 0:00:09.000,0:00:12.000 Однак сьогодні я говоритиму про щось, чого Ви не можете побачити, 0:00:12.000,0:00:15.000 про те, що відбувається у тому її маленькому мозкові. 0:00:16.000,0:00:18.000 Сучасні інструменти нейронауки 0:00:18.000,0:00:21.000 демонструють нам, що те, що там відбуваються 0:00:21.000,0:00:24.000 є не далеким від науки ракетобудування. 0:00:24.000,0:00:26.000 І те, що ми досліджуємо, 0:00:26.000,0:00:28.000 має пролити трохи світла 0:00:28.000,0:00:31.000 на те, що письменники- та поети-романтики 0:00:31.000,0:00:34.000 описували як "неземна відкритість" 0:00:34.000,0:00:36.000 дитячого розуму. 0:00:36.000,0:00:38.000 Що ми бачимо тут 0:00:38.000,0:00:40.000 - мати в Індії 0:00:40.000,0:00:42.000 і вона розмовляє Коро, 0:00:42.000,0:00:44.000 що є нещодавно відкритою мовою. 0:00:44.000,0:00:46.000 Вона розмовляє зі своєю дитиною. 0:00:46.000,0:00:48.000 Ця мама --- 0:00:48.000,0:00:51.000 і 800 людей, котрі розмовляють Коро в світі, 0:00:51.000,0:00:54.000 розуміє, що для того, щоб зберегти цю мову, 0:00:54.000,0:00:57.000 вони повинні говорити нею до своїх малюків. 0:00:57.000,0:01:00.000 І у цьому криється важлива загадка. 0:01:00.000,0:01:02.000 Чому ми не можемо зберегти мову 0:01:02.000,0:01:05.000 говорячи до нас з Вами, до дорослих? 0:01:05.000,0:01:08.000 Ну, це має стосунок до мозку. 0:01:08.000,0:01:10.000 Тут ми бачимо, 0:01:10.000,0:01:13.000 що у мови існує критичний період вивчення. 0:01:13.000,0:01:16.000 Для того, щоб зрозуміти цей слайд, потрібно знайти свій вік на горизонтальній осі. 0:01:16.000,0:01:19.000 (Сміх) 0:01:19.000,0:01:21.000 І на вертикальній Ви побачите 0:01:21.000,0:01:23.000 Вашу здатність опановувати другу мову. 0:01:23.000,0:01:25.000 Малюки та діти є геніями 0:01:25.000,0:01:27.000 до семи років, 0:01:27.000,0:01:30.000 після цього відбувається систематичний спад. 0:01:30.000,0:01:32.000 Після статевого дозрівання, ми випадаємо з гри. 0:01:32.000,0:01:35.000 Жоден науковець не заперечує цього графіку, 0:01:35.000,0:01:37.000 проте лабораторії по всьому світу 0:01:37.000,0:01:40.000 намагаються зрозуміти чому це спрацьовує в такий спосіб. 0:01:40.000,0:01:42.000 Робота у моїй лабораторії зосереджена 0:01:42.000,0:01:44.000 на першому критичному періоді розвитку 0:01:44.000,0:01:46.000 і це той період, коли 0:01:46.000,0:01:49.000 малюки намагаються пізнати, які звуки використовуються в їх рідній мові. 0:01:49.000,0:01:52.000 Ми думаємо, що досліджуючи процес вивчення звуків, 0:01:52.000,0:01:54.000 ми отримаємо модель для решти мови, 0:01:54.000,0:01:57.000 і можливо для критичних періодів, що можуть протікати у дитинстві 0:01:57.000,0:01:59.000 для соціального, емоційного 0:01:59.000,0:02:01.000 та когнітивного розвитку. 0:02:01.000,0:02:03.000 Отож, ми вивчали малюків, 0:02:03.000,0:02:05.000 використовуючи метод, котрий ми використовуємо в усьому світі 0:02:05.000,0:02:07.000 та звуки усіх мов. 0:02:07.000,0:02:09.000 Маля сидить на колінах у батьків, 0:02:09.000,0:02:11.000 і ми тренуємо їх повертати голову, коли змінюється звук, 0:02:11.000,0:02:13.000 як з "а" на "і". 0:02:13.000,0:02:15.000 Якщо вони вчасно це роблять, 0:02:15.000,0:02:17.000 чорна скринька засвітлюється 0:02:17.000,0:02:19.000 і панда б'є у барабан. 0:02:19.000,0:02:21.000 Піврічний малюк обожнює це завдання. 0:02:21.000,0:02:23.000 Що ж ми дізнались? 0:02:23.000,0:02:25.000 Малюків по всьому світу 0:02:25.000,0:02:27.000 я люблю називати 0:02:27.000,0:02:29.000 громадянами світу; 0:02:29.000,0:02:32.000 вони можуть відрізняти усі звуки усіх мов, 0:02:32.000,0:02:35.000 не важливо яку країну ми тестували і яку мову використовували. 0:02:35.000,0:02:38.000 І це визначно, тому що ми з Вами не можемо цього робити. 0:02:38.000,0:02:40.000 Ми культурно-обмежені слухачі. 0:02:40.000,0:02:42.000 Ми можемо відрізняти звуки власної мови, 0:02:42.000,0:02:44.000 але не інших мов. 0:02:44.000,0:02:46.000 Тож, постає питання, 0:02:46.000,0:02:48.000 коли ці громадяни світу 0:02:48.000,0:02:51.000 перетворюються у мовленево-обмежених слухачів, якими є ми? 0:02:51.000,0:02:54.000 І відповідь - до їх першого дня народження. 0:02:54.000,0:02:57.000 Тут Ви бачите демонстрацію того завдання з поворотом голови 0:02:57.000,0:02:59.000 для малюків, протестованих у Токіо та Сполучених Штатах, 0:02:59.000,0:03:01.000 тут у Сіетлі, 0:03:01.000,0:03:03.000 коли вони слухали "ра" та "ла", 0:03:03.000,0:03:06.000 звуки, важливі для англійської, але не для японської. 0:03:06.000,0:03:09.000 Отже, у період із шести до восьми місяців, малюки абсолюно рівноцінні. 0:03:09.000,0:03:12.000 Два місяці потому виявляється щось неймовірне. 0:03:12.000,0:03:14.000 Малюки у Сполучених Штатах значно прогресують, 0:03:14.000,0:03:16.000 успішність малюків в Японії - суттєво погіршується, 0:03:16.000,0:03:18.000 проте обидві групи малюків 0:03:18.000,0:03:21.000 готуються саме до тієї мови, котру вивчатимуть. 0:03:21.000,0:03:24.000 Таким чином, питання у тому, що відбувається 0:03:24.000,0:03:26.000 протягом цього критичного двохмісячного періоду? 0:03:26.000,0:03:28.000 Це критичний період для звукового розвитку, 0:03:28.000,0:03:30.000 але що ж там відбувається? 0:03:30.000,0:03:32.000 А відбуваються дві речі. 0:03:32.000,0:03:35.000 Перша - це те, що малюки уважно нас слухають, 0:03:35.000,0:03:38.000 і вони знімають статистику, слухаючи як ми говоримо 0:03:38.000,0:03:40.000 вони ведуть статистику. 0:03:40.000,0:03:43.000 Послухайте двох мамусь, котрі говорять материнською - 0:03:43.000,0:03:46.000 універсальною мовою, котру ми використовуємо, розмовляючи з дітлахами, 0:03:46.000,0:03:49.000 спершу англійською, а потім японською. 0:03:49.000,0:03:52.000 (Відео) Мати, котра розмовляє англійською: О, я люблю твої великі блакитні очі, 0:03:52.000,0:03:55.000 такі гарні та милі. 0:03:56.000,0:04:02.000 Мати, котра розмовляє японською: [японською] 0:04:02.000,0:04:04.000 Патриція Куль: Під час мовлення, 0:04:04.000,0:04:06.000 коли малюки слухають, 0:04:06.000,0:04:08.000 що вони роблять - то це ведуть статистику 0:04:08.000,0:04:11.000 мови, котру чують. 0:04:11.000,0:04:14.000 І ці розбіжності зростають. 0:04:14.000,0:04:16.000 І ми дізнались, 0:04:16.000,0:04:19.000 що малюки чутливі до статистики, 0:04:19.000,0:04:22.000 а статистика японської та анлійської дуже дуже відмінні. 0:04:22.000,0:04:25.000 В анлійській є багато "Р" та "Л" звуків 0:04:25.000,0:04:27.000 як показує розподіл. 0:04:27.000,0:04:29.000 А розподіл японської є кардинально іншим, 0:04:29.000,0:04:32.000 де простежується група інтермедіальних звуків, 0:04:32.000,0:04:35.000 відомих як японська Р. 0:04:35.000,0:04:37.000 Отож, малюки всотують 0:04:37.000,0:04:39.000 статистику мови 0:04:39.000,0:04:41.000 і вона змінює їхній мозок; 0:04:41.000,0:04:43.000 вона перетворює їх із громадян світу 0:04:43.000,0:04:46.000 на культурно-обмежених слухачів, таких як ми. 0:04:46.000,0:04:48.000 Проте ми - дорослі 0:04:48.000,0:04:50.000 уже не сприймаємо цю статистику. 0:04:50.000,0:04:53.000 Ми скеровувані уявленнями в нашій пам'яті, 0:04:53.000,0:04:56.000 котрі сформувались на початку розвитку. 0:04:56.000,0:04:58.000 Отож, те, що ми тут бачимо - 0:04:58.000,0:05:01.000 змінює наші моделі розуміння критичного періоду. 0:05:01.000,0:05:04.000 З математичної точки зору ми заявляємо, 0:05:04.000,0:05:07.000 що вивчення мовного матеріалу може вповільнитись, 0:05:07.000,0:05:09.000 коли наше розрізняння стабілізуються. 0:05:09.000,0:05:12.000 Це піднімає багато питань про двомовних людей. 0:05:12.000,0:05:16.000 Двомовці повинні зберігати два комплекти статистики в голові одночасно 0:05:16.000,0:05:19.000 і стрибати між ними, від одного до іншого 0:05:19.000,0:05:21.000 залежно від того, до кого вони говорять. 0:05:21.000,0:05:23.000 Отже, ми запитали себе 0:05:23.000,0:05:26.000 чи можуть малюки вести статистику абсолютно нової мови? 0:05:26.000,0:05:28.000 Ми перевіряли це залучивши американських малюків, 0:05:28.000,0:05:30.000 котрі ніколи не чули другої мови, 0:05:30.000,0:05:33.000 піддаючи їх впливу китайської вперше протягом критичного періоду. 0:05:33.000,0:05:35.000 Ми знали, що коли тестували монолінгвів 0:05:35.000,0:05:38.000 у Тайпеї та Сіетлі, використовуючи звуки китайської, 0:05:38.000,0:05:40.000 вони продемонстрували ту саму модель. 0:05:40.000,0:05:42.000 6-8 місяців - вони абсолютно однакові. 0:05:42.000,0:05:45.000 Два місяці потому, відбувається щось неймовірне. 0:05:45.000,0:05:48.000 Проте, малюки із Тайваню прогресують, не американські. 0:05:48.000,0:05:51.000 Що ми зробили це піддали американських малюків в цей період - впливу 0:05:51.000,0:05:53.000 китайської. 0:05:53.000,0:05:56.000 Це ніби на місяць у гості приїхали китайські родичі, 0:05:56.000,0:05:58.000 і поселились у Вашому будинку 0:05:58.000,0:06:00.000 і спілкувались із малюками протягом 12 сеансів. 0:06:00.000,0:06:02.000 Ось як це виглядало в лабораторії. 0:06:02.000,0:06:24.000 (Відео) Китайською 0:06:24.000,0:06:26.000 ПК: Отже, що ж ми зробили з їхніми маленькими мізками? 0:06:26.000,0:06:29.000 (Сміх) 0:06:29.000,0:06:31.000 Ми ввели контролюючу групу, 0:06:31.000,0:06:33.000 щоб впевнитись, що лише приходи в лабораторію 0:06:33.000,0:06:35.000 не покращать ваших навичків китайської. 0:06:35.000,0:06:37.000 Тож, група малюків прибула і слухала англійську. 0:06:37.000,0:06:39.000 І ми бачимо з цього графіку 0:06:39.000,0:06:41.000 що вплив англійською не покращив їхню китайську. 0:06:41.000,0:06:43.000 Але подивіться, що сталось із малюками, 0:06:43.000,0:06:45.000 котрі зазнали впливу китайської протягом 12 сеансів. 0:06:45.000,0:06:47.000 Вони так само добре пораються, як і малюки з Тайваню, 0:06:47.000,0:06:50.000 котрі слухали китайську 10 з половиною місяців. 0:06:50.000,0:06:52.000 Це продемонструвало, 0:06:52.000,0:06:54.000 що малюки ведуть статистику нової мови. 0:06:54.000,0:06:58.000 Що б ви не розмістили навпроти малюка - він зніматиме статистику. 0:06:58.000,0:07:00.000 Однак ми розмірковували над роллю, 0:07:00.000,0:07:02.000 котру відідграє людина 0:07:02.000,0:07:04.000 у цій навчальній вправі. 0:07:04.000,0:07:06.000 Тому, ми використали іншу групу малюків, 0:07:06.000,0:07:09.000 у котрій дітлахи отримали таку ж дозу, тих самих 12 сеансів, 0:07:09.000,0:07:11.000 але по телевізору, 0:07:11.000,0:07:14.000 й іншу групу малюків, котрі прослуховували аудіо 0:07:14.000,0:07:16.000 та бачили ведмедика на екрані. 0:07:16.000,0:07:19.000 Що ж сталось з їхніми мізками? 0:07:19.000,0:07:22.000 Ми бачимо ось тут результати аудіо - 0:07:22.000,0:07:24.000 жодного вивчення, 0:07:24.000,0:07:27.000 та результати відео - 0:07:27.000,0:07:29.000 жодного вивчення. 0:07:29.000,0:07:31.000 Потрібна людина, 0:07:31.000,0:07:33.000 для того, щоб малюки вели статистику. 0:07:33.000,0:07:35.000 Соціальний мозок контролює, 0:07:35.000,0:07:37.000 коли малюки ведуть статистику. 0:07:37.000,0:07:39.000 Ми хочемо проникнути всередину мозку 0:07:39.000,0:07:41.000 та побачити як це відбувається, 0:07:41.000,0:07:43.000 коли малюки перед телевізором, 0:07:43.000,0:07:45.000 і навпаки - коли вони поруч із людьми. 0:07:45.000,0:07:47.000 На щастя, є новий апарат, 0:07:47.000,0:07:49.000 магнітоенцефалограф, 0:07:49.000,0:07:51.000 котрий дозволяє нам це зробити. 0:07:51.000,0:07:53.000 Виглядає він як сушарка з Марсу. 0:07:53.000,0:07:55.000 Проте, він абсолютно безпечний, 0:07:55.000,0:07:58.000 повністю не шкідливий та безшумний. 0:07:58.000,0:08:00.000 Ми бачимо з достовірністю до міліметра 0:08:00.000,0:08:02.000 в просторовому виразі 0:08:02.000,0:08:04.000 і з мілісекундною точністю 0:08:04.000,0:08:06.000 використовуючи вимірювальні канали 306 SQUID, 0:08:06.000,0:08:08.000 це надпровідні 0:08:08.000,0:08:10.000 квантові інтерферометри, 0:08:10.000,0:08:12.000 що вловлюють магнітні поля, 0:08:12.000,0:08:14.000 котрі змінюються в процесі мислення. 0:08:14.000,0:08:16.000 Ми перші у світі, 0:08:16.000,0:08:18.000 хто записав малюків 0:08:18.000,0:08:20.000 у магнітоенцефалографі 0:08:20.000,0:08:22.000 під час навчання. 0:08:22.000,0:08:24.000 Отже це маленька Емма. 0:08:24.000,0:08:26.000 Їй пів року. 0:08:26.000,0:08:28.000 І вона слухає різні мови 0:08:28.000,0:08:31.000 через навушники у вухах. 0:08:31.000,0:08:33.000 Ви бачите, що вона може вільно рухатись. 0:08:33.000,0:08:35.000 Ми відстежуємо її голову 0:08:35.000,0:08:37.000 за допомогою маленьких кульок у шапочці, 0:08:37.000,0:08:40.000 отож вона може вільно рухатись без будь-яких перешкод. 0:08:40.000,0:08:42.000 Це технічний шедевр. 0:08:42.000,0:08:44.000 Що ми бачимо? 0:08:44.000,0:08:46.000 Ми бачимо мозок малюка. 0:08:46.000,0:08:49.000 Коли дитя чує слово своєю мовою, 0:08:49.000,0:08:51.000 аудіальні ділянки підсвічуються, 0:08:51.000,0:08:53.000 і потім, відповідні, ділянки, що їх оточують, 0:08:53.000,0:08:56.000 котрі ми вважаємо пов'язані із зв'язністю, 0:08:56.000,0:08:58.000 що координують мозок з іншими ділянками, 0:08:58.000,0:09:00.000 та ланцюговою реакцією, 0:09:00.000,0:09:03.000 коли одна ділянка мозку спричиняє активацію іншої. 0:09:03.000,0:09:05.000 Ми на порозі 0:09:05.000,0:09:08.000 величного та золотого віку 0:09:08.000,0:09:11.000 знань про розвиток мозку малюків. 0:09:11.000,0:09:13.000 Ми зможемо спостерігати за дитячим мозком, 0:09:13.000,0:09:15.000 коли вони переживатимуть емоції, 0:09:15.000,0:09:17.000 коли вчитимуться читати та писати, 0:09:17.000,0:09:19.000 коли вирішуватимуть математичну проблему, 0:09:19.000,0:09:21.000 коли у них з'являтиметься ідея. 0:09:21.000,0:09:24.000 І ми будемо здатні винайти базовані на мозкових функціях винаходи, 0:09:24.000,0:09:27.000 для дітей із труднощами у навчанні. 0:09:27.000,0:09:30.000 Саме так, як описували поети та письменники, 0:09:30.000,0:09:32.000 ми зможемо побачити, я вважаю, 0:09:32.000,0:09:34.000 цю надзвичайну відкритість, 0:09:34.000,0:09:36.000 повну та цілковиту відкритість 0:09:36.000,0:09:39.000 розуму дитини. 0:09:39.000,0:09:41.000 Досліджуючи дитячий мозок, 0:09:41.000,0:09:43.000 ми зможемо відкрити глибокі правди 0:09:43.000,0:09:45.000 про те, що одначає бути людиною, 0:09:45.000,0:09:47.000 і в процесі, 0:09:47.000,0:09:49.000 можливо нам вдасться допомогти нашому розуму лишатись відкритим до навчання 0:09:49.000,0:09:51.000 впродовж усього життя. 0:09:51.000,0:09:53.000 Дякую. 0:09:53.000,0:09:56.000 (Оплески)