0:00:00.930,0:00:03.500 Vreau să vă uitaţi la acest copil. 0:00:04.110,0:00:06.500 Ce vă atrage sunt ochii ei 0:00:06.500,0:00:09.290 și pielea pe care adorați să o atingeți. 0:00:09.290,0:00:12.250 Dar astăzi vă voi vorbi[br]despre ceva ce nu puteți vedea, 0:00:12.250,0:00:15.600 despre ce se petrece în acel căpșor al ei. 0:00:16.000,0:00:18.390 Instrumentele moderne din neuroștiințe 0:00:18.390,0:00:21.810 ne arată că, ce se întâmplă[br]în creierul bebelușilor, 0:00:21.810,0:00:24.390 e la fel de complicat ca fizica orbitală. 0:00:24.390,0:00:26.740 Și ce descoperim 0:00:26.740,0:00:28.000 va lămuri 0:00:28.000,0:00:31.000 ceea ce poeții și scriitorii romantici 0:00:31.000,0:00:34.200 au descris a fi „deschiderea cosmică” 0:00:34.200,0:00:36.090 a minții unui copil. 0:00:36.960,0:00:40.390 Ce vedem aici e o mamă din India, 0:00:40.390,0:00:42.270 care vorbește limba Koro, 0:00:42.270,0:00:44.620 o limbă nou descoperită. 0:00:44.620,0:00:46.490 Și ea îi vorbește copilului său. 0:00:47.010,0:00:48.400 Ce înţelege această mamă, 0:00:48.400,0:00:51.270 și cele 800 de persoane care vorbesc Koro, 0:00:51.270,0:00:54.550 e că, pentru a păstra vie această limbă, 0:00:54.550,0:00:57.310 trebuie să o transmită copiilor. 0:00:57.310,0:01:00.480 Aici apare o problemă incredibilă. 0:01:00.480,0:01:02.530 De ce nu poți păstra vie o limbă 0:01:02.530,0:01:05.000 dacă o transmiți adulților? 0:01:05.920,0:01:08.380 Ei bine, asta are legătură cu creierul. 0:01:08.380,0:01:09.860 Ce vedem aici 0:01:09.860,0:01:13.000 e existența unei perioade critice[br]pentru învățarea unei limbi. 0:01:13.000,0:01:16.830 Trebuie să vă uitați la vârstă[br]voastră pe axa orizontală. 0:01:16.830,0:01:19.000 (Râsete) 0:01:19.000,0:01:21.000 Și pe verticală veți vedea 0:01:21.000,0:01:23.350 randamentul la achiziția[br]celei de-a doua limbi. 0:01:23.370,0:01:27.600 Bebelușii și copiii sunt genii[br]până la șapte ani 0:01:27.600,0:01:30.000 și apoi se produce un declin sistematic. 0:01:30.000,0:01:32.570 După pubertate, randamentul scade. 0:01:32.570,0:01:35.380 Niciun om de știință[br]nu pune la îndoială această curbă, 0:01:35.380,0:01:37.420 dar laboratoarele din întreaga lume 0:01:37.420,0:01:39.810 încearcă să se afle cauzele. 0:01:40.350,0:01:42.100 În laboratorul meu ne concentrăm 0:01:42.100,0:01:44.330 pe prima perioadă decisivă în dezvoltare 0:01:44.330,0:01:46.910 și anume,[br]perioada în care bebelușii încearcă 0:01:46.910,0:01:49.500 să stăpânească[br]sunetele folosite în limba lor. 0:01:49.500,0:01:52.570 Credem că prin studierea modului[br]în care sunetele sunt învățate, 0:01:52.570,0:01:54.730 vom obține un model[br]pentru restul limbajului, 0:01:54.730,0:01:57.760 poate și pentru perioadele decisive[br]care pot exista în copilărie 0:01:57.760,0:02:00.980 pentru dezvoltarea socială,[br]emoțională și cognitivă. 0:02:01.000,0:02:03.000 Așadar, am studiat bebelușii 0:02:03.000,0:02:05.510 folosind o tehnică[br]pe care o utilizăm în toată lumea, 0:02:05.510,0:02:07.260 pentru sunetele tuturor limbilor. 0:02:07.260,0:02:09.240 Copilul stă în poala părintelui 0:02:09.240,0:02:12.270 și îi învățăm să întoarcă capul[br]atunci când se schimbă un sunet, 0:02:12.270,0:02:13.580 de exemplu, din „a” în „i”. 0:02:13.580,0:02:15.370 Dacă fac asta la momentul potrivit, 0:02:15.370,0:02:17.000 cutia neagră se luminează 0:02:17.000,0:02:19.000 și un urs panda bate o tobă. 0:02:19.000,0:02:21.830 Un bebeluș de șase luni[br]adoră acest exercițiu. 0:02:21.830,0:02:23.190 Ce am aflat? 0:02:23.190,0:02:25.480 Ei bine, bebelușii din întreaga lume, 0:02:25.480,0:02:27.550 sunt ceea ce îmi place să numesc 0:02:27.550,0:02:29.370 „cetățeni ai lumii”; 0:02:29.370,0:02:32.600 pot să facă diferența[br]între toate sunetele tuturor limbilor, 0:02:32.600,0:02:35.620 nu contează în ce țară[br]facem testele sau ce limbă folosim. 0:02:35.620,0:02:38.680 E remarcabil pentru că noi[br]nu putem face asta. 0:02:38.680,0:02:40.670 Suntem ascultători limitați de cultură. 0:02:40.670,0:02:43.160 Putem face diferența[br]dintre sunetele propriei limbi, 0:02:43.160,0:02:45.080 dar nu între cele ale limbilor străine. 0:02:45.080,0:02:48.600 Apare întrebarea:[br]când devin acești „cetățeni ai lumii” 0:02:48.600,0:02:51.280 ascultătorii limitați[br]de propria cultură, ca noi? 0:02:51.280,0:02:54.170 Răspunsul: înainte de prima aniversare. 0:02:54.170,0:02:57.350 Ce vedeți aici sunt rezultatele[br]la testul de întoarcere a capului 0:02:57.380,0:03:01.240 ale copiilor testați în Tokio[br]și Statele Unite, aici în Seattle, 0:03:01.240,0:03:03.390 în timp ce au ascultat[br]sunetele „ra” și „la”, 0:03:03.390,0:03:06.000 sunete importante în engleză,[br]dar nu și în japoneză. 0:03:06.000,0:03:09.280 Între șase și opt luni[br]bebelușii sunt identici. 0:03:09.280,0:03:12.000 Două luni mai târziu[br]are loc ceva incredibil. 0:03:12.000,0:03:14.430 Bebelușii din Statele Unite[br]au rezultate mai bune, 0:03:14.430,0:03:16.620 cei din Japonia obțin[br]rezultate mai proaste, 0:03:16.620,0:03:18.270 dar ambele grupe de bebeluși 0:03:18.270,0:03:21.590 se pregătesc pentru limba[br]pe care o vor învăța. 0:03:21.590,0:03:26.240 Întrebarea e: ce se întâmplă[br]în această perioadă decisivă de două luni? 0:03:26.240,0:03:28.660 Acum se dezvoltă capacitatea[br]de a percepe sunetele, 0:03:28.660,0:03:30.000 dar ce se petrece în creier? 0:03:30.000,0:03:32.000 Două lucruri se petrec. 0:03:32.000,0:03:35.000 Primul e că bebelușii ne ascultă atent 0:03:35.000,0:03:38.700 și fac statistici în timp ce ne ascultă, 0:03:38.700,0:03:40.500 întocmesc statistici. 0:03:40.500,0:03:43.460 Ascultați două mame în timp[br]ce vorbesc „limba mamelor” 0:03:43.460,0:03:46.280 limba universală folosită[br]pentru a vorbi cu copiii, 0:03:46.280,0:03:49.000 prima dată în engleză, apoi în japoneză. 0:03:49.000,0:03:52.000 (Video) Mama englezoaică: [br]„Ah, ador ochii tăi albaștri și mari, 0:03:52.000,0:03:55.000 sunt atât de drăguți!” 0:03:56.000,0:04:02.230 Mama japoneză : [în japoneză] 0:04:02.230,0:04:08.110 Patricia Kuhl: Când li se vorbește,[br]bebelușii ascultă și fac statistici 0:04:08.110,0:04:11.000 despre limba pe care o aud. 0:04:11.000,0:04:14.150 Și acele ramificații cresc. 0:04:14.150,0:04:16.000 Ce am aflat 0:04:16.000,0:04:19.000 e că bebelușii fac statistici precise 0:04:19.000,0:04:22.240 și statisticile despre japoneză[br]și engleză sunt foarte diferite. 0:04:22.240,0:04:25.000 Engleza are multe R-uri și L-uri 0:04:25.000,0:04:27.000 iar diagrama o arată. 0:04:27.000,0:04:29.660 În japoneză, distribuția e total diferită, 0:04:29.660,0:04:32.620 unde vedem un grup de sunete intermediare, 0:04:32.620,0:04:35.190 cunoscute sub numele de R-ul japonez. 0:04:35.190,0:04:39.370 Deci, bebelușii înregistrează[br]statistici despre o limbă 0:04:39.370,0:04:41.000 și asta le schimbă creierul; 0:04:41.000,0:04:43.000 îi transformă din cetățeni ai lumii 0:04:43.000,0:04:46.000 în vorbitorii influențați de cultură,[br]ca noi. 0:04:46.000,0:04:47.520 Dar noi, ca adulți 0:04:47.520,0:04:50.610 nu mai înregistrăm acele statistici. 0:04:50.610,0:04:53.440 Suntem conduși de reprezentările[br]din memorie 0:04:53.440,0:04:56.000 pe care ni le-am format[br]în primii ani de dezvoltare. 0:04:56.000,0:04:58.000 Așadar, ce vedem aici 0:04:58.000,0:05:01.000 schimbă definiția perioadelor[br]decisive în dezvoltare. 0:05:01.000,0:05:04.200 Există argumente[br]matematice potrivit cărora 0:05:04.200,0:05:07.200 învățarea materialelor[br]lingvistice poate încetini 0:05:07.200,0:05:09.470 când distribuțiile[br]noastre se stabilizează. 0:05:09.470,0:05:12.500 Asta ridică multe întrebări[br]despre persoanele bilingve. 0:05:12.500,0:05:16.990 Ele trebuie să aibă două seturi[br]de statistici în minte în același timp 0:05:16.990,0:05:18.800 și să sară de la unul la altul 0:05:18.800,0:05:21.390 în funcție de persoana cu care vorbesc. 0:05:21.390,0:05:23.000 Ne-am întrebat: 0:05:23.000,0:05:26.000 pot bebelușii să facă statistici[br]despre o limbă cu totul nouă? 0:05:26.000,0:05:29.400 Am testat acest lucru[br]expunând bebeluși americani, 0:05:29.400,0:05:31.620 care nu mai auziseră[br]niciodată o a doua limbă, 0:05:31.620,0:05:34.310 la dialectul mandarin[br]în perioada decisivă de dezvoltare. 0:05:34.310,0:05:37.130 Știam că atunci când monolingvii[br]au fost testați 0:05:37.130,0:05:38.710 în Taipei și în Seattle, 0:05:38.710,0:05:40.170 am obținut aceeași diagramă. 0:05:40.170,0:05:42.550 Între șase și opt luni[br]diagramele sunt identice. 0:05:42.550,0:05:45.230 Două luni mai târziu[br]se petrece ceva incredibil. 0:05:45.230,0:05:48.450 Bebelușii taiwanezi au rezultate[br]mai bune, nu cei americani. 0:05:48.450,0:05:51.990 În această perioadă[br]am expus bebelușii americani 0:05:51.990,0:05:53.620 la dialectul mandarin. 0:05:53.620,0:05:57.360 Ca și cum rude care vorbesc dialectul[br]mandarin au venit în vizită pentru o lună 0:05:57.360,0:05:58.860 și s-au instalat la tine acasă 0:05:58.860,0:06:00.840 și au vorbit copiilor timp de 12 ședințe. 0:06:00.840,0:06:02.800 Iată cam cum arăta în laborator. 0:06:02.800,0:06:06.730 (Video) Vorbitor al dialectului[br]mandarin: [mandarină] 0:06:24.360,0:06:26.910 PK: Deci, ce le-am făcut creierașelor lor? 0:06:26.910,0:06:29.000 (Râsete) 0:06:29.000,0:06:31.000 A trebuit să avem un grup de control 0:06:31.000,0:06:33.290 pentru a ne asigura[br]că prin venirea în laborator 0:06:33.290,0:06:35.180 nu îți îmbunătățești competențele. 0:06:35.180,0:06:37.690 Deci, au venit niște bebeluși[br]și au ascultat engleză. 0:06:37.690,0:06:39.070 Putem vedea din diagramă 0:06:39.070,0:06:42.130 că expunerea la engleză[br]nu le-a îmbunătățit dialectul mandarin. 0:06:42.130,0:06:45.580 Dar uitați-vă ce se întâmplă cu bebelușii[br]expuși dialectului mandarin. 0:06:45.580,0:06:47.910 Au fost la fel de buni[br]ca bebelușii din Taiwan, 0:06:47.910,0:06:50.480 care ascultaseră timp[br]de 10 luni și jumătate. 0:06:50.480,0:06:54.480 S-a demonstrat că bebelușii[br]fac statistici despre o nouă limbă. 0:06:54.480,0:06:58.000 Fac statistici despre orice le oferi. 0:06:58.000,0:07:00.000 Dar ne-am întrebat ce rol 0:07:00.000,0:07:02.630 joacă factorul uman 0:07:02.630,0:07:04.270 în acest exercițiu de învățare. 0:07:04.270,0:07:06.250 Am alcătuit alt grup de bebeluși, 0:07:06.250,0:07:09.460 cărora le-am administrat[br]același dozaj de 12 ședințe, 0:07:09.460,0:07:11.370 dar prin intermediul unui televizor, 0:07:11.370,0:07:14.710 iar alt grup de bebeluși[br]au primit doar expunere audio 0:07:14.710,0:07:16.630 și s-au uitat la un ursuleț pe ecran. 0:07:16.630,0:07:19.000 Ce le-am făcut creierelor lor? 0:07:19.000,0:07:22.720 Ce vedeți aici e rezultatul[br]pentru expunerea audio, 0:07:22.720,0:07:24.590 niciun progres în învățare, 0:07:24.590,0:07:27.000 și rezultatul pentru expunerea video, 0:07:27.000,0:07:29.000 niciun rezultat în învățare. 0:07:29.000,0:07:31.000 E nevoie de o ființă umană 0:07:31.000,0:07:33.420 pentru ca bebelușii să facă statistici. 0:07:33.420,0:07:35.660 Creierul social controlează 0:07:35.660,0:07:37.780 momentul în care bebelușii fac statistici. 0:07:37.780,0:07:39.790 Vrem să pătrundem în interiorul creierului 0:07:39.790,0:07:41.350 și să vedem ce se întâmplă 0:07:41.350,0:07:43.510 când bebelușii sunt în fața televizorului, 0:07:43.510,0:07:45.070 față de o ființă umană. 0:07:45.070,0:07:47.400 Din fericire, avem un aparat nou, 0:07:47.400,0:07:49.640 magnetoencefalograful, 0:07:49.640,0:07:51.530 care ne permite să facem acest lucru. 0:07:51.530,0:07:53.640 Arată ca un uscător de păr de pe Marte. 0:07:53.640,0:07:55.680 Dar e 100% sigur, 0:07:55.680,0:07:58.440 total neinvaziv și silențios. 0:07:58.440,0:08:02.180 Precizia e milimetrică,[br]în privința distanței, 0:08:02.180,0:08:04.090 și de ordinul milisecundelor 0:08:04.090,0:08:06.780 prin folosirea a 306 conductori[br]de interferență cuantică, 0:08:06.780,0:08:10.010 care transmit semnale[br]de interferență cuantică, 0:08:10.010,0:08:12.000 pentru a detecta câmpurile magnetice 0:08:12.000,0:08:14.000 care se schimbă atunci când gândim. 0:08:14.000,0:08:16.000 Suntem primii în lume 0:08:16.000,0:08:18.000 care au studiat bebelușii 0:08:18.000,0:08:20.000 într-un magnetoencefalograf 0:08:20.000,0:08:22.000 în timp ce ei învățau. 0:08:22.000,0:08:24.000 Aceasta e micuța Emma. 0:08:24.000,0:08:26.000 Are șase luni. 0:08:26.000,0:08:28.280 Ea ascultă diferite limbi 0:08:28.280,0:08:31.370 în căștile pe care le are pe urechi. 0:08:31.370,0:08:33.460 Vedeți, ea se poate mișca. 0:08:33.460,0:08:35.000 Îi studiem creierul 0:08:35.000,0:08:37.000 cu niște electrozi fixați pe bonetă, 0:08:37.000,0:08:40.130 așa că mișcările nu îi sunt limitate. 0:08:40.130,0:08:42.630 A fost o provocare tehnică incredibilă. 0:08:42.630,0:08:44.000 Ce vedem? 0:08:44.000,0:08:46.000 Vedem creierul bebelușului. 0:08:46.000,0:08:49.240 Când bebelușul aude un cuvânt în limba ei, 0:08:49.240,0:08:52.000 zona responsabilă pentru perceperea[br]sunetelor se activează 0:08:52.000,0:08:53.600 și apoi urmează zonele vecine, 0:08:53.600,0:08:56.000 care credem că sunt legate de înțelegere, 0:08:56.000,0:08:58.670 coordonând diferitele zone ale creierului, 0:08:58.670,0:09:00.000 și cauzalitate, 0:09:00.000,0:09:03.450 o anumită zonă a creierului[br]activează o altă zonă. 0:09:03.450,0:09:05.000 Ne îndreptăm 0:09:05.000,0:09:08.000 spre era înțelegerii 0:09:08.000,0:09:11.000 a modului în care se dezvoltă[br]creierul bebelușilor. 0:09:11.000,0:09:13.520 Vom putea vedea creierul bebelușilor 0:09:13.520,0:09:15.800 în timp ce aceștia percep emoțiile, 0:09:15.800,0:09:18.040 în timp ce învață[br]să vorbească și să citească, 0:09:18.040,0:09:19.940 când rezolvă o problemă de matematică, 0:09:19.940,0:09:21.570 sau le vine o idee. 0:09:21.570,0:09:24.730 Și vom putea dezvolta[br]intervenții pe creier 0:09:24.730,0:09:27.330 pentru copiii care au dificultăți[br]de învățare. 0:09:27.330,0:09:30.340 Așa cum spuneau poeții și scriitorii, 0:09:30.340,0:09:32.330 vom putea vedea, cred, 0:09:32.330,0:09:34.450 acea deschidere minunată, 0:09:34.450,0:09:36.640 acea deschidere completă 0:09:36.640,0:09:39.000 a minții unui copil. 0:09:39.000,0:09:41.460 În studiul asupra creierului copiilor, 0:09:41.460,0:09:43.690 vom descoperi adevăruri profunde 0:09:43.690,0:09:45.510 despre ceea ce înseamnă să fii uman, 0:09:45.510,0:09:47.140 și poate că în acest demers 0:09:47.140,0:09:50.200 vom putea să păstrăm deschiderea[br]creierului nostru spre învățare 0:09:50.200,0:09:51.640 pe durata întregii vieți. 0:09:51.640,0:09:53.000 Vă mulțumesc! 0:09:53.000,0:09:56.000 (Aplauze)