0:00:00.000,0:00:03.000 Gostaria que vocês dessem uma olhada neste bebê. 0:00:03.000,0:00:06.000 O que chama atenção são seus olhos 0:00:06.000,0:00:09.000 e a pele que você ama tocar. 0:00:09.000,0:00:12.000 Mas hoje vou falar sobre algo que você não consegue ver: 0:00:12.000,0:00:15.000 o que acontece em seu pequeno cérebro. 0:00:16.000,0:00:18.000 As ferramentas modernas da neurociência 0:00:18.000,0:00:21.000 estão nos mostrando que o que acontece por lá 0:00:21.000,0:00:24.000 não é nada simples. 0:00:24.000,0:00:26.000 E o que estamos aprendendo 0:00:26.000,0:00:28.000 irá esclarecer 0:00:28.000,0:00:31.000 o que os escritores românticos e poetas 0:00:31.000,0:00:34.000 descreveram como a "vastidão celestial" 0:00:34.000,0:00:36.000 da mente de uma criança. 0:00:36.000,0:00:38.000 O que vemos aqui 0:00:38.000,0:00:40.000 é uma mãe na Índia, 0:00:40.000,0:00:42.000 falando Koro, 0:00:42.000,0:00:44.000 que é uma língua recém-descoberta. 0:00:44.000,0:00:46.000 E ela está falando com seu bebê. 0:00:46.000,0:00:48.000 O que esta mãe 0:00:48.000,0:00:51.000 e as 800 pessoas que falam Koro no mundo entendem, 0:00:51.000,0:00:54.000 é que para preservar esta língua 0:00:54.000,0:00:57.000 eles precisam falá-la aos bebês. 0:00:57.000,0:01:00.000 É aí que mora um delicado quebra-cabeças. 0:01:00.000,0:01:02.000 Por que não se consegue preservar uma língua 0:01:02.000,0:01:05.000 falando com vocês e comigo, com os adultos? 0:01:05.000,0:01:08.000 Bom, a resposta está no seu cérebro. 0:01:08.000,0:01:10.000 O que vemos aqui 0:01:10.000,0:01:13.000 é que os idiomas têm um período crítico de aprendizado. 0:01:13.000,0:01:16.000 A forma de ler este slide é olhar para a sua idade na barra horizontal. 0:01:16.000,0:01:19.000 (Risadas) 0:01:19.000,0:01:21.000 E você verá na barra vertical 0:01:21.000,0:01:23.000 sua habilidade em adquirir uma segunda língua. 0:01:23.000,0:01:25.000 Bebês e crianças são gênios 0:01:25.000,0:01:27.000 até os 7 anos de idade, 0:01:27.000,0:01:30.000 quando acontece um declínio sistemático. 0:01:30.000,0:01:32.000 Após a puberdade, nós deixamos de ser considerados. 0:01:32.000,0:01:35.000 Nenhum cientista desafia esta curva. 0:01:35.000,0:01:37.000 Mas laboratórios ao redor do mundo 0:01:37.000,0:01:40.000 estão tentando descobrir porque funciona dessa forma. 0:01:40.000,0:01:42.000 O trabalho no meu laboratório é focado 0:01:42.000,0:01:44.000 no primeiro período crucial em desenvolvimento, 0:01:44.000,0:01:46.000 quando os bebês tentam dominar 0:01:46.000,0:01:49.000 quais sons são usados na sua própria língua. 0:01:49.000,0:01:52.000 Achamos que ao estudar como os sons são aprendidos, 0:01:52.000,0:01:54.000 teremos um modelo para o restante da linguagem 0:01:54.000,0:01:57.000 e talvez para períodos cruciais que podem existir na infância, 0:01:57.000,0:01:59.000 pro desenvolvimento social, emocional 0:01:59.000,0:02:01.000 e cognitivo. 0:02:01.000,0:02:03.000 Temos então estudado os bebês 0:02:03.000,0:02:05.000 usando uma técnica no mundo todo 0:02:05.000,0:02:07.000 e os sons de todas as línguas. 0:02:07.000,0:02:09.000 O bebê senta no colo de um dos pais 0:02:09.000,0:02:11.000 e nós os treinamos pra virar a cabeça quando um som muda 0:02:11.000,0:02:13.000 de "ah" pra "ee". 0:02:13.000,0:02:15.000 Se eles o fizerem no tempo certo, 0:02:15.000,0:02:17.000 a caixa preta se acende 0:02:17.000,0:02:19.000 e um ursinho panda toca bateria. 0:02:19.000,0:02:21.000 Aos 6 meses eles adoram a tarefa. 0:02:21.000,0:02:23.000 O que aprendemos? 0:02:23.000,0:02:25.000 Bom, bebês ao redor do mundo são, 0:02:25.000,0:02:27.000 o que gosto de descrever como, 0:02:27.000,0:02:29.000 cidadãos do mundo. 0:02:29.000,0:02:32.000 Eles conseguem distinguir todos os sons de todas as línguas, 0:02:32.000,0:02:35.000 não importando o país testado ou a língua usada. 0:02:35.000,0:02:38.000 E isso é extraordinário porque você e eu não podemos fazer o mesmo. 0:02:38.000,0:02:40.000 Nós somos ouvintes presos à cultura. 0:02:40.000,0:02:42.000 Podemos dintinguir os sons da nossa própria língua, 0:02:42.000,0:02:44.000 mas não os de línguas estrangeiras. 0:02:44.000,0:02:46.000 Então a pergunta que surge é: 0:02:46.000,0:02:48.000 quando é que estes cidadãos do mundo 0:02:48.000,0:02:51.000 se tornam os ouvintes linguisticamente presos que somos? 0:02:51.000,0:02:54.000 E a resposta: antes de seus aniversários de um ano. 0:02:54.000,0:02:57.000 O que você vê aqui é a performance na tarefa de virar a cabeça 0:02:57.000,0:02:59.000 para bebês testados em Tokyo e nos Estados Unidos, 0:02:59.000,0:03:01.000 aqui em Seattle, 0:03:01.000,0:03:03.000 ao ouvir "ra" e "la" --- 0:03:03.000,0:03:06.000 sons importantes pra língua inglesa, mas não pro japonês. 0:03:06.000,0:03:09.000 Então dos 6 aos 8 meses os bebês são totalmente equivalentes. 0:03:09.000,0:03:12.000 Dois meses após algo incrível acontece: 0:03:12.000,0:03:14.000 os bebês nos Estados Unidos estão ficando bem melhores 0:03:14.000,0:03:16.000 e os bebês no Japão estão ficando bem piores. 0:03:16.000,0:03:18.000 Mas ambos os grupos de bebês 0:03:18.000,0:03:21.000 estão se preparando justamente para a língua que irão aprender. 0:03:21.000,0:03:24.000 Então a questão é: o que está acontecendo 0:03:24.000,0:03:26.000 durante esse período crítico de dois meses? 0:03:26.000,0:03:28.000 Esse é o período crítico para o desenvolvimento do som. 0:03:28.000,0:03:30.000 Mas o que tá acontecendo? 0:03:30.000,0:03:32.000 Há duas coisas acontecendo. 0:03:32.000,0:03:35.000 A primeira é que os bebês estão nos ouvindo atentamente 0:03:35.000,0:03:38.000 e estão calculando estatísticas ao nos ouvir falar. 0:03:38.000,0:03:40.000 Eles estão calculando estatísticas. 0:03:40.000,0:03:43.000 Ouçam duas mães falando maternês --- 0:03:43.000,0:03:46.000 a língua universal que usamos quando falamos com crianças --- 0:03:46.000,0:03:49.000 primeiro em inglês e depois em japonês. 0:03:49.000,0:03:52.000 (video) Mãe americana: Ah... eu amo seus grandes olhos azuis, 0:03:52.000,0:03:55.000 tão bonitos e legais. 0:03:56.000,0:04:02.000 Mãe japonesa: [japonês] 0:04:02.000,0:04:04.000 Durante a produção da fala, 0:04:04.000,0:04:06.000 quando bebês escutam, 0:04:06.000,0:04:08.000 o que eles estão fazendo é calculando estatísticas 0:04:08.000,0:04:11.000 na língua que eles ouvem. 0:04:11.000,0:04:14.000 E essas distribuições crescem. 0:04:14.000,0:04:16.000 O que aprendemos 0:04:16.000,0:04:19.000 é que bebês são sensíveis às estatísticas, 0:04:19.000,0:04:22.000 e as do japonês e do inglês são muito, muito diferentes. 0:04:22.000,0:04:25.000 Inglês tem vários R's e L's 0:04:25.000,0:04:27.000 segundo mostra a distribuição. 0:04:27.000,0:04:29.000 E a distruibuição em japonês é totalmente diferente 0:04:29.000,0:04:32.000 onde vemos um grupo de sons intermediários, 0:04:32.000,0:04:35.000 que é conhecido como o R japonês. 0:04:35.000,0:04:37.000 Os bebês absorvem 0:04:37.000,0:04:39.000 as estatísticas da língua 0:04:39.000,0:04:41.000 e isso muda seus cérebros; 0:04:41.000,0:04:43.000 os muda de cidadãos do mundo 0:04:43.000,0:04:46.000 para os ouvintes culturalmente presos que somos. 0:04:46.000,0:04:48.000 Mas enquanto adultos 0:04:48.000,0:04:50.000 não estamos mais absorvendo estas estatísticas. 0:04:50.000,0:04:53.000 Somos governados pelas representações na memória 0:04:53.000,0:04:56.000 formadas logo cedo no desenvolvimento. 0:04:56.000,0:04:58.000 Então o que vemos aqui 0:04:58.000,0:05:01.000 está mudando nossos modelos do que trata o período crítico. 0:05:01.000,0:05:04.000 Estamos argumentando de um ponto de vista matemático 0:05:04.000,0:05:07.000 que o aprendizado de línguas poderá desacelerar 0:05:07.000,0:05:09.000 quando nossas distribuições se estabilizarem. 0:05:09.000,0:05:12.000 Isso tem levantado várias questões sobre pessoas bilíngues. 0:05:12.000,0:05:16.000 Bilíngues devem manter dois conjuntos de estatísticas na mente ao mesmo tempo 0:05:16.000,0:05:19.000 e alternar entre eles, um após o outro, 0:05:19.000,0:05:21.000 dependendo da pessoa que eles estão falando. 0:05:21.000,0:05:23.000 Então nos perguntamos: 0:05:23.000,0:05:26.000 os bebês podem calcular estatísticas numa língua completamente nova? 0:05:26.000,0:05:28.000 E testamos isso, expondo bebês americanos 0:05:28.000,0:05:30.000 que nunca ouviram uma segunda língua, 0:05:30.000,0:05:33.000 ao mandarim pela primeira vez durante o período crítico. 0:05:33.000,0:05:35.000 Sabíamos que, quando monolingues foram testados 0:05:35.000,0:05:38.000 em Taipei e Seattle nos sons do mandarim, 0:05:38.000,0:05:40.000 mostraram o mesmo padrão. 0:05:40.000,0:05:42.000 De 6 a 8 meses, eles são totalmente equivalentes. 0:05:42.000,0:05:45.000 Dois meses depois, algo incrível acontece. 0:05:45.000,0:05:48.000 Mas os bebês taiwaneses estão melhorando, não os americanos. 0:05:48.000,0:05:51.000 O que fizemos foi expor os bebês americanos, durante esse período 0:05:51.000,0:05:53.000 ao mandarim. 0:05:53.000,0:05:56.000 Foi como ter parentes mandarins visitando por um mês, 0:05:56.000,0:05:58.000 se mudarem para a sua casa 0:05:58.000,0:06:00.000 e falarem com os bebês por 12 sessões. 0:06:00.000,0:06:02.000 Aqui está como aconteceu no laboratório... 0:06:02.000,0:06:24.000 (Vídeo) Locutor em mandarim: [mandarim] 0:06:24.000,0:06:26.000 O que fizemos com seus pequenos cérebros? 0:06:26.000,0:06:29.000 (Risadas) 0:06:29.000,0:06:31.000 Tivemos que ter um grupo de controle 0:06:31.000,0:06:33.000 para assegurar que apenas por vir ao laboratório 0:06:33.000,0:06:35.000 seu Mandarim não melhoraria. 0:06:35.000,0:06:37.000 Um grupo de bebês veio e ouviu Inglês. 0:06:37.000,0:06:39.000 E podemos ver no gráfico 0:06:39.000,0:06:41.000 que a exposição ao Inglês não melhorou o Mandarim deles. 0:06:41.000,0:06:43.000 Mas vejam o que aconteceu aos bebês 0:06:43.000,0:06:45.000 expostos ao Mandarim por 12 sessões. 0:06:45.000,0:06:47.000 Eles ficaram tão bons quanto os bebês de Taiwan 0:06:47.000,0:06:50.000 que passaram os últimos 10 meses e meio ouvindo. 0:06:50.000,0:06:52.000 O que demonstramos 0:06:52.000,0:06:54.000 foi que bebês calcularam as estatísticas numa nova língua. 0:06:54.000,0:06:58.000 Qualquer coisa que seja colocada em frente deles, fará parte das estatísticas. 0:06:58.000,0:07:00.000 Mas nos perguntamos qual foi o papel 0:07:00.000,0:07:02.000 do ser humano 0:07:02.000,0:07:04.000 neste exercício de aprendizagem. 0:07:04.000,0:07:06.000 Executamos então um outro grupo de bebês 0:07:06.000,0:07:09.000 em que as crianças receberam a mesma dosagem, de 12 sessões, 0:07:09.000,0:07:11.000 mas pela televisão; 0:07:11.000,0:07:14.000 e um outro grupo de bebês que foi exposto somente ao áudio 0:07:14.000,0:07:16.000 e olhou para um ursinho Teddy na tela. 0:07:16.000,0:07:19.000 O que fizemos com seus cérebros? 0:07:19.000,0:07:22.000 O que você vê aqui é o resultado do áudio --- 0:07:22.000,0:07:24.000 nenhum aprendizado --- 0:07:24.000,0:07:27.000 e o resultado do vídeo --- 0:07:27.000,0:07:29.000 nenhum aprendizado. 0:07:29.000,0:07:31.000 É preciso um ser humano 0:07:31.000,0:07:33.000 pra que os bebês calculem estatísticas. 0:07:33.000,0:07:35.000 O cérebro social está controlando 0:07:35.000,0:07:37.000 quando os bebês estão calculando estatísticas. 0:07:37.000,0:07:39.000 Nós queremos adentrar o cérebro 0:07:39.000,0:07:41.000 e ver isto acontecendo 0:07:41.000,0:07:43.000 enquanto os bebês estão em frente a televisões 0:07:43.000,0:07:45.000 ao invés de seres humanos. 0:07:45.000,0:07:47.000 Felizmente temos uma nova máquina de 0:07:47.000,0:07:49.000 magnetoencefalografia (MEG), 0:07:49.000,0:07:51.000 que nos permite fazer isso. 0:07:51.000,0:07:53.000 Parece uma secador de cabelo marciano. 0:07:53.000,0:07:55.000 Mas é totalmente seguro, 0:07:55.000,0:07:58.000 completamente não-invasivo e silencioso. 0:07:58.000,0:08:00.000 Estamos falando de precisão milimétrica 0:08:00.000,0:08:02.000 focada na precisão espacial 0:08:02.000,0:08:04.000 e em milisegundos 0:08:04.000,0:08:06.000 usando o 306 receptores 0:08:06.000,0:08:08.000 que são superconduzindo 0:08:08.000,0:08:10.000 aparelhos de intereferência quântica --- 0:08:10.000,0:08:12.000 para captar campos magnéticos 0:08:12.000,0:08:14.000 que se modificam na medida em que pensamos. 0:08:14.000,0:08:16.000 Somos os primeiros no mundo 0:08:16.000,0:08:18.000 a documentar bebês 0:08:18.000,0:08:20.000 numa máquina MEG 0:08:20.000,0:08:22.000 enquanto eles estão aprendendo. 0:08:22.000,0:08:24.000 Esta é a pequena Emma. 0:08:24.000,0:08:26.000 Ela tem 6 meses. 0:08:26.000,0:08:28.000 E ela está escutando diversas línguas 0:08:28.000,0:08:31.000 através dos fones que estão nos seus ouvidos. 0:08:31.000,0:08:33.000 Vocês podem ver que ela pode movimentar-se. 0:08:33.000,0:08:35.000 Estamos rastreando sua cabeça 0:08:35.000,0:08:37.000 com pequenas bolas de chumbo no chapéu, 0:08:37.000,0:08:40.000 então ela é livre para mover-se livremente. 0:08:40.000,0:08:42.000 É uma viagem técnica de força. 0:08:42.000,0:08:44.000 O que estamos vendo? 0:08:44.000,0:08:46.000 Estamos vendo o cérebro do bebê. 0:08:46.000,0:08:49.000 Quando o bebê ouve uma palavra na sua língua 0:08:49.000,0:08:51.000 as áreas auditivas se acendem 0:08:51.000,0:08:53.000 e subsequentemente as áreas próximas 0:08:53.000,0:08:56.000 que nós achamos estar relacionadas com a coerência, 0:08:56.000,0:08:58.000 coordenando o cérebro com suas diferentes áreas, 0:08:58.000,0:09:00.000 e causalidade, 0:09:00.000,0:09:03.000 onde uma área causa a ativação de outra. 0:09:03.000,0:09:05.000 Estamos embarcando 0:09:05.000,0:09:08.000 numa era magnífica e dourada 0:09:08.000,0:09:11.000 de conhecimento sobre o desenvolvimento cerebral infantil. 0:09:11.000,0:09:13.000 Seremos capazes de ver os cérebros das crianças 0:09:13.000,0:09:15.000 enquanto elas experienciam uma emoção, 0:09:15.000,0:09:17.000 aprendem a falar e a ler, 0:09:17.000,0:09:19.000 resolvem um problema matemático... 0:09:19.000,0:09:21.000 ...têm uma idéia. 0:09:21.000,0:09:24.000 E seremos capazes de criar intervenções cérebro-orientadas 0:09:24.000,0:09:27.000 para crianças que têm dificuldade de aprendizado. 0:09:27.000,0:09:30.000 Assim como poetas e escritores descreveram, 0:09:30.000,0:09:32.000 seremos capazes de ver, eu acho, 0:09:32.000,0:09:34.000 aquela maravilhosa 0:09:34.000,0:09:36.000 e enigmática vastidão 0:09:36.000,0:09:39.000 da mente de uma criança. 0:09:39.000,0:09:41.000 Ao investigar o cérebro das crianças, 0:09:41.000,0:09:43.000 iremos revelar verdades profundas 0:09:43.000,0:09:45.000 sobre o que significa ser humano, 0:09:45.000,0:09:47.000 e no processo, 0:09:47.000,0:09:49.000 talvez sejamos capazes de ajudar a manter nossas próprias mentes abertas ao aprendizado 0:09:49.000,0:09:51.000 para a vida inteira. 0:09:51.000,0:09:53.000 Obrigada. 0:09:53.000,0:09:56.000 (Aplausos)