1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Eu quero que vocês deem uma olhada neste bebê. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 O que os está atraindo são seus olhos 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 e uma pele que vocês adoram tocar. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Mas hoje eu vou falar sobre algo que vocês não podem ver, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 o que está acontecendo no pequeno cérebro dela. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 As ferramentas modernas da neurociência 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 estão nos demonstrando que o que está acontecendo lá 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 não é nada menos que a ciência do foguete. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 E o que estamos aprendendo 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 vai lançar alguma luz 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 no que os escritores e poetas românticos 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 descreveram como a "abertura celestial" 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 da mente da criança. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 O que vemos aqui 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 é uma mãe na Índia, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 e ela está falando Koro, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 que é uma linguagem recém-descoberta. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 E ela está conversando com seu bebê. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 O que esta mãe - 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 e as 800 pessoas que falam Koro no mundo - 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 entendem que, para preservar essa língua, 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 eles precisam falar para os bebês. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 E aí reside um enigma crítico. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Por que é que você não pode preservar a língua 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 falando com você e eu, para os adultos? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Bem, isto tem a ver com o seu cérebro. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 O que vemos aqui 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 é que a linguagem tem um período crítico para a aprendizagem. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 A forma de ler este slide é olhar para a sua idade no eixo horizontal. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Risos) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 E você vai ver na vertical 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 sua habilidade em adquirir uma segunda língua. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Bebês e crianças são gênios 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 até completarem sete anos, 35 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 e depois há uma queda sistemática. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Após a puberdade, caímos fora do mapa. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Não há cientistas que contestem isso, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 mas os laboratórios em todo o mundo 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 estão tentando descobrir por que isso funciona dessa maneira. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 O trabalho em meu laboratório está focado 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 no primeiro período crítico para o desenvolvimento - 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 e esse é o período em que 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 bebês tentam dominar quais sons são utilizados na sua língua. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Nós pensamos que ao estudar como os sons são aprendidos, 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 vamos ter um modelo para o resto da linguagem, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 e talvez por períodos críticos que possam existir na infância 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 para o social, emocional 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 e desenvolvimento cognitivo. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Então, temos estudado os bebês 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 usando uma técnica que está sendo usada em todo o mundo 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 e os sons de todas as línguas. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 O bebê se senta no colo de um dos pais, 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 e nós os treinamos para virarem a cabeça quando um som muda - 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 como de "a" para "i". 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Se o fizerem no tempo certo, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 a caixa preta acende 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 e um urso panda toca um tambor. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Um bebe de seis meses adora a tarefa. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 O que aprendemos? 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Bem, os bebês em todo o mundo 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 são como eu gosto de dizer 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 como cidadãos do mundo; 63 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 podem discriminar todos os sons de todas as línguas, 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 não importa em que país estamos testando e que linguagem estamos usando. 65 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 E isso é notável porque você e eu não podemos fazer isso. 66 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Somos ouvintes ligados à cultura. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Nós podemos discriminar os sons da nossa língua, 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 mas não os de línguas estrangeiras. 69 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Então surge a pergunta: 70 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 quando é que os cidadãos do mundo 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 transformam-se em ouvintes vinculados a sua língua? 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 E a resposta: antes de seu primeiro aniversário. 73 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 O que você vê aqui é que o desempenho na tarefa de virar a cabeça 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 para bebês testados em Tóquio e nos Estados Unidos, 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 aqui em Seattle, 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 enquanto ouviam "ra" e "la" - 77 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 sons importantes no Inglês, mas não no japonês. 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Até seis a oito meses, os bebês são totalmente equivalentes. 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Dois meses depois, algo incrível acontece. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Os bebês nos Estados Unidos ficam muito melhores, 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 bebês no Japão ficam muito piores, 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 mas ambos os grupos de bebês 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 estão se preparando exatamente para a língua que eles vão aprender. 84 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Então a questão é, o que está acontecendo 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 durante esse período crítico de dois meses? 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Este é o período para o desenvolvimento do som, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 mas o que está acontecendo lá? 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Há duas coisas acontecendo. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 A primeira é que os bebês estão nos ouvindo atentamente, 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 E eles estão fazendo as estatísticas do que nos ouvem falar - 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 eles estão tomando estatísticas. 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Então ouça duas mães falando "mamanhês" - 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 a linguagem universal que usamos quando falamos com as crianças - 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 primeiro em Inglês e, em seguida, em japonês. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Video) Mãe Inglesa: Ah, eu adoro seus grandes olhos azuis - 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 tão bonitos e agradáveis. 97 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Mãe japonesa: [Japonês] 98 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Patricia Kuhl: Durante a produção da fala, 99 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 quando os bebês ouvem, 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 o que eles estão fazendo é estatísticas 101 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 sobre a linguagem que eles ouvem. 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 E essas distribuições crescem. 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 E o que aprendemos 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 é que os bebês são sensíveis às estatísticas, 105 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 e as estatísticas de Inglês e Japonês e são muito, muito diferentes. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Inglês tem um monte de R's e L's 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 mostra a distribuição. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 E a distribuição do japonês é totalmente diferente, 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 onde vemos um grupo de sons intermediários, 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 que é conhecido como o R. japonês 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Assim, os bebés absorvem 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 as estatísticas da língua 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 e isso muda seus cérebros; 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 muda-os de cidadãos do mundo 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 para os ouvintes ligados à cultura que somos. 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Mas nós, como adultos 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 já não absorvemos essas estatísticas. 118 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Nós somos regidos pelas representações na memória 119 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 que se formaram no início do desenvolvimento. 120 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Então o que estamos vendo aqui 121 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 está mudando os modelos do que é o período crítico. 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Estamos discutindo do ponto de vista matemático 123 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 que a aprendizagem da língua material pode diminuir 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 quando nossas distribuições estabilizam. 125 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Isso levanta muitas questões sobre as pessoas bilíngues. 126 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Bilíngues devem manter dois conjuntos de estatísticas na mente de uma só vez 127 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 e alternar entre eles, um após o outro, 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 dependendo de com quem eles estão falando. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Então nós nos perguntamos, 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 os bebês podem ter estatísticas sobre uma língua nova? 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 E nós testamos isso expondo os bebês americanos 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 que nunca tinham ouvido uma segunda língua 133 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 ao mandarim pela primeira vez durante o período crítico. 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Sabíamos que, quando monolíngues foram testados 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 em Taipei e Seattle, nos sons do Mandarim, 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 eles mostraram o mesmo padrão. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Aos seis, oito meses, eles são totalmente equivalentes. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Dois meses depois, algo incrível acontece. 139 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Mas os bebês de Taiwan melhoraram, e não os bebês americanos. 140 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 O que fizemos foi expor os bebês americanos durante este período 141 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 ao mandarim. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Era como ter parentes que falam mandarim os visitando por um mês 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 e se mudaram para sua casa 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 e conversaram com os bebês por 12 sessões. 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Aqui está como se parecia o laboratório. 146 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Video) Palestrante Mandarim: [Mandarim] 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 PK: Então o que fizemos para seus pequenos cérebros? 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Risos) 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Tivemos de criar um grupo de controle 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 para nos certificar de que apenas os que entram no laboratório 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 não melhoraram suas habilidades em Mandarim. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Assim, um grupo de bebês entrou e ouviu Inglês. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 E podemos ver no gráfico 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 que a exposição ao Inglês não melhorou seu Mandarim. 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Mas olha o que aconteceu com os bebês 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 expostos ao mandarim por 12 sessões. 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Eles eram tão bons quanto os bebês em Taiwan 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 que tinham ouvido durante 10 meses e meio. 159 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 O que isso demonstra 160 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 é que os bebês fazem estatísticas sobre uma nova língua. 161 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Tudo o que você colocar na frente deles, eles vão fazer estatísticas. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Mas nós nos perguntamos qual o papel 163 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 do ser humano fazer 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 este exercício de aprendizagem. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Então nós testamos um outro grupo de bebês 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 em que as crianças tiveram a mesma dose de 12 sessões, 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 mas de um aparelho de televisão 168 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 e outro grupo de bebês foram expostos apenas ao áudio 169 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 enquanto olhavam para um ursinho de pelúcia na tela. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 O que fizemos aos seus cérebros? 171 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 O que vocês vêem aqui é o resultado do áudio - 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 sem qualquer tipo de aprendizagem - 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 e o resultado do vídeo - 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 sem qualquer aprendizagem. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Depende de um ser humano 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 para os bebês fazerem suas estatísticas. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 O cérebro social está sob controle 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 quando as crianças estão fazendo suas estatísticas. 179 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Queremos chegar no interior do cérebro 180 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 e ver essa coisa que está acontecendo 181 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 como os bebês na frente dos televisores, 182 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 diferem dos na frente dos seres humanos. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Felizmente, temos uma nova máquina, 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 magnetoencefalografia 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 que nos permite fazer isso. 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Parece um secador de cabelo de Marte. 187 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Mas é completamente segura, 188 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 totalmente não-invasiva e silenciosa. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Nós estamos olhando com precisão milimétrica 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 no aspecto espacial 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 e com precisão de milisegundos 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 utilizando 306 SQUIDs - 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 que são dispositivos 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 supercondutores de interferência quântica - 195 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 para captar os campos magnéticos 196 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 que mudam à medida que temos o nosso pensamento. 197 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Nós somos os primeiros no mundo 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 a registrar bebês 199 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 em um equipamento MEG 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 enquanto eles estão aprendendo. 201 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Portanto, a pequena Emma. 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Ela tem seis meses. 203 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 E ela está ouvindo várias línguas 204 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 nos fones que estão em seus ouvidos. 205 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Você pode ver, ela pode se mover. 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Estamos rastreando sua cabeça 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 com pequenas bolinhas em um capuz, 208 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 ela está completamente livre para se mover. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 É um tour técnico. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 O que estamos vendo? 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Estamos vendo o cérebro do bebê. 212 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Como o bebê ouve uma palavra em sua língua 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 as áreas auditivas acendem, 214 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 e então as áreas que a rodeiam 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 que achamos que estão relacionados com a coerência, 216 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 ficando o cérebro coordenado com suas diferentes áreas, 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 e o nexo de causalidade, 218 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 uma área do cérebro provocando a ativação de outra. 219 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Estamos embarcando 220 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 em uma idade grande e dourada 221 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 de conhecimento sobre o desenvolvimento do cérebro da criança. 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Nós vamos ser capazes de ver o cérebro de uma criança 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 enquanto experimentam uma emoção, 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 enquanto elas aprendem a falar e a ler, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 enquanto resolvem um problema de matemática, 226 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 enquanto elas têm uma idéia. 227 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 E vamos ser capazes de inventar intervenções baseadas no cérebro 228 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 para as crianças que têm dificuldade de aprendizagem. 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Assim como os poetas e escritores descreveram, 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 nós vamos ser capazes de ver, penso eu, 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 a abertura maravilhosa, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 total e completa abertura, 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 da mente de uma criança. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Ao investigar o cérebro da criança, 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 nós vamos descobrir verdades profundas 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 sobre o que significa ser humano, 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 e no processo, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 poderemos ser capazes de ajudar a manter nossa mente aberta para aprender 239 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 para a nossa vida inteira. 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Obrigada. 241 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Aplausos)