WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 Voglio che guardiate questo bambino. 00:00:03.000 --> 00:00:06.000 Ciò che vi attrae sono i suoi occhi 00:00:06.000 --> 00:00:09.000 e la pelle che vi vien voglia di toccare. 00:00:09.000 --> 00:00:12.000 Oggi vi parlerò di qualcosa che non potete vedere: 00:00:12.000 --> 00:00:15.000 di quello che succede nel suo piccolo cervello. 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 Gli strumenti moderni delle neuroscienze 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 ci stanno dimostrando che ciò che succede lì dentro 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 non è meno complesso della scienza missilistica. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Ciò che stiamo imparando 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 farà un po' di luce 00:00:28.000 --> 00:00:31.000 su ciò che gli scrittori romantici e i poeti 00:00:31.000 --> 00:00:34.000 hanno descritto come "apertura celestiale" 00:00:34.000 --> 00:00:36.000 della mente dei bambini. NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:38.000 Ciò che vediamo qui 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 è una mamma indiana, 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 che parla Koro, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 una lingua scoperta recentemente. 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 Sta parlando al suo bambino. 00:00:46.000 --> 00:00:48.000 Ciò che questa madre -- 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 e le altre 800 persone che parlano Koro nel mondo -- 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 capisce è che, per preservare questa lingua, 00:00:54.000 --> 00:00:57.000 bisogna parlarla ai bambini. 00:00:57.000 --> 00:01:00.000 Qui c'è un punto critico. 00:01:00.000 --> 00:01:02.000 Perché non si può preservare un linguaggio 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 parlandolo a voi e a me, agli adulti? 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 Bene, è una cosa che ha a che fare con il vostro cervello. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Ciò che vediamo qui 00:01:10.000 --> 00:01:13.000 è che c'è un periodo critico per l'apprendimento di una lingua. 00:01:13.000 --> 00:01:16.000 Per leggere questa diapositiva dovete cercare la vostra età sull'asse orizzontale. 00:01:16.000 --> 00:01:19.000 (Risate) 00:01:19.000 --> 00:01:21.000 E vedete sull'asse verticale 00:01:21.000 --> 00:01:23.000 la vostra capacità di apprendere una seconda lingua. 00:01:23.000 --> 00:01:25.000 I neonati e i bambini sono dei geni, 00:01:25.000 --> 00:01:27.000 fino a quando compiono sette anni, 00:01:27.000 --> 00:01:30.000 dopo c'è un declino sistematico. 00:01:30.000 --> 00:01:32.000 Dopo la pubertà cadiamo fuori dal grafico. 00:01:32.000 --> 00:01:35.000 Nessuno scienziato mette in discussione questa curva, 00:01:35.000 --> 00:01:37.000 ma i laboratori in tutto il mondo 00:01:37.000 --> 00:01:40.000 stanno cercando di capire perché funzioni in questo modo. NOTE Paragraph 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 Il lavoro nel mio laboratorio è focalizzato 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 sul primo periodo critico di apprendimento -- 00:01:44.000 --> 00:01:46.000 questo è il periodo in cui 00:01:46.000 --> 00:01:49.000 i bambini cercano di individuare quali suoni sono usati nella loro lingua. 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 Pensiamo che studiando come vengono imparati i suoni, 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 avremo un modello per il resto del linguaggio, 00:01:54.000 --> 00:01:57.000 e forse per gli altri periodi critici che possono esserci nell'infanzia 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 a causa dello sviluppo sociale, 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 emozionale e cognitivo. 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 Così abbiamo studiato i neonati 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 utilizzando una tecnica usata in tutto il mondo 00:02:05.000 --> 00:02:07.000 e i suoni di tutte le lingue. 00:02:07.000 --> 00:02:09.000 Il neonato siede in grembo a uno dei genitori, 00:02:09.000 --> 00:02:11.000 e gli insegniamo a girare la testa quando un suono cambia -- 00:02:11.000 --> 00:02:13.000 ad esempio da "ah" ad "i". 00:02:13.000 --> 00:02:15.000 Se lo fanno al momento giusto, 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 la scatola nera si illumina 00:02:17.000 --> 00:02:19.000 e un panda suona un tamburo. 00:02:19.000 --> 00:02:21.000 Un bimbo di sei mesi adora questo esercizio. NOTE Paragraph 00:02:21.000 --> 00:02:23.000 Che cosa abbiamo imparato? 00:02:23.000 --> 00:02:25.000 Bene, in tutto il mondo i bambini 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 sono come amo descriverli 00:02:27.000 --> 00:02:29.000 cittadini del mondo; 00:02:29.000 --> 00:02:32.000 possono distinguere tutti i suoni di tutte le lingue, 00:02:32.000 --> 00:02:35.000 non importa quale paese stiamo testando e quale lingua stiamo usando. 00:02:35.000 --> 00:02:38.000 Questo è notevole perché voi ed io non ci riusciamo. 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 Siamo uditori legati ad una cultura. 00:02:40.000 --> 00:02:42.000 Possiamo distinguere i suoni della nostra stessa lingua, 00:02:42.000 --> 00:02:44.000 ma non quelli delle lingue straniere. 00:02:44.000 --> 00:02:46.000 Nasce quindi la domanda: 00:02:46.000 --> 00:02:48.000 quando questi cittadini del mondo 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 si trasformano in uditori legati ad una cultura? 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 La risposta è: prima di compiere un anno. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 Ciò che vedete qui è l'esecuzione del test del girare la testa 00:02:57.000 --> 00:02:59.000 su bambini testati a Tokyo e negli Stati Uniti, 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 qui a Seattle, 00:03:01.000 --> 00:03:03.000 mentre ascoltano i suoni "ra" e "la" -- 00:03:03.000 --> 00:03:06.000 suoni importanti in Inglese, ma non in Giapponese. 00:03:06.000 --> 00:03:09.000 Per i bambini dai sei agli otto mesi sono perfettamente equivalenti. 00:03:09.000 --> 00:03:12.000 Due mesi dopo succede qualcosa di incredibile. 00:03:12.000 --> 00:03:14.000 I bambini negli Stati Uniti migliorano sensibilmente, 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 mentre i bambini in Giappone peggiorano di molto, 00:03:16.000 --> 00:03:18.000 ma entrambi questi gruppi di bambini 00:03:18.000 --> 00:03:21.000 si stanno preparando esattamente per la lingua che impareranno. NOTE Paragraph 00:03:21.000 --> 00:03:24.000 La domanda è, che cosa succede 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 in questo periodo critico di due mesi? 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 Questo è il periodo dello sviluppo del suono, 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 ma cosa sta succedendo lì dentro? 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 Stanno succedendo due cose. 00:03:32.000 --> 00:03:35.000 La prima è che i bambini ci stanno ascoltando intenzionalmente, 00:03:35.000 --> 00:03:38.000 e fanno delle statistiche mentre ci ascoltano parlare -- 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 fanno delle statistiche. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Ascoltate due madri che parlano la lingua delle mamme -- 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 la lingua universale che usiamo quando parliamo ai bambini -- 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 prima in Inglese e poi in Giapponese. NOTE Paragraph 00:03:49.000 --> 00:03:52.000 (Video) Madre Inglese: Ah, amo i tuoi occhioni blu -- 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 così graziosi e dolci. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:02.000 Madre Giapponese: [Giapponese] NOTE Paragraph 00:04:02.000 --> 00:04:04.000 Patricia Kuhl: durante il discorso, 00:04:04.000 --> 00:04:06.000 quando i bambini ascoltano, 00:04:06.000 --> 00:04:08.000 fanno delle statistiche 00:04:08.000 --> 00:04:11.000 sulla lingua che sentono. 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 E queste distribuzioni statistiche aumentano. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Quello che abbiamo imparato 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 è che i bambini sono sensibili alle statistiche, 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 e le statistiche del Giapponese e dell'Inglese sono molto, molto diverse. 00:04:22.000 --> 00:04:25.000 L'Inglese ha un sacco di 'R' e di 'L' 00:04:25.000 --> 00:04:27.000 come mostra la distribuzione statistica. 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 La distribuzione del Giapponese è totalmente differente, 00:04:29.000 --> 00:04:32.000 qui vediamo un gruppo di suoni intermedi, 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 conosciuto come la 'R' Giapponese. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Così i bambini assorbono 00:04:37.000 --> 00:04:39.000 le statistiche della lingua 00:04:39.000 --> 00:04:41.000 e questo modifica il loro cervello; 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 li trasforma da cittadini del mondo 00:04:43.000 --> 00:04:46.000 in ascoltatori legati ad una cultura. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Noi come adulti 00:04:48.000 --> 00:04:50.000 non assimiliamo più queste statistiche. 00:04:50.000 --> 00:04:53.000 Siamo governati dalle rappresentazioni mnemoniche 00:04:53.000 --> 00:04:56.000 che ci siamo formati all'inizio del nostro sviluppo. NOTE Paragraph 00:04:56.000 --> 00:04:58.000 Quindi ciò che vediamo qui 00:04:58.000 --> 00:05:01.000 sta cambiando i nostri modelli riguardanti il periodo critico. 00:05:01.000 --> 00:05:04.000 Stiamo sostenendo da un punto di vista matematico 00:05:04.000 --> 00:05:07.000 che l'apprendimento di un materiale linguistico possa rallentare 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 quando la distribuzione statistica si stabilizza. 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Questo solleva molte questioni a proposito delle persone bilingui. 00:05:12.000 --> 00:05:16.000 I bilingui devono tenere in mente due serie statistiche alla volta 00:05:16.000 --> 00:05:19.000 e giostrarsi tra le due, una dopo l'altra, 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 a seconda della persona con la quale stanno parlando. NOTE Paragraph 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 Così ci siamo chiesti 00:05:23.000 --> 00:05:26.000 i bambini possono fare statistiche su una lingua completamente nuova? 00:05:26.000 --> 00:05:28.000 Abbiamo fatto dei test facendo ascoltare a dei bambini Americani, 00:05:28.000 --> 00:05:30.000 che non avevano mai sentito una seconda lingua, 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 il Mandarino per la prima volta durante i periodo critico. 00:05:33.000 --> 00:05:35.000 Sapevamo che, quando erano stati testati dei monolingua 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 sui suoni del Mandarino a Taipei e a Seattle, 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 avevano mostrato lo stesso schema. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 A sei, otto mesi, sono totalmente equivalenti. 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 Due mesi dopo, accade qualcosa d'incredibile. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 Ma sono i bambini di Taiwan a migliorare, non quelli Americani. 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 Abbiamo fatto ascoltare, in questo periodo, 00:05:51.000 --> 00:05:53.000 il Mandarino a dei bambini Americani. 00:05:53.000 --> 00:05:56.000 Era come se avessero dei parenti Cinesi venuti in visita per un mese 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 in casa loro 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 che parlavano ai bambini nel corso di dodici sessioni. 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 Ecco come era in laboratorio. NOTE Paragraph 00:06:02.000 --> 00:06:24.000 (Video) Persona che parla Mandarino: [Mandarino] NOTE Paragraph 00:06:24.000 --> 00:06:26.000 PK: quindi, cosa abbiamo fatto ai loro piccoli cervelli? 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 (Risate) 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 Abbiamo dovuto istituire un gruppo di controllo 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 per essere sicuri che il solo venire in laboratorio 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 non migliorasse la loro abilità nel Mandarino. 00:06:35.000 --> 00:06:37.000 Così un gruppo di bambini è venuto ed ha ascoltato l'Inglese. 00:06:37.000 --> 00:06:39.000 E possiamo vedere dal grafico 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 che l'esposizione all'Inglese non ha migliorato il loro Mandarino. 00:06:41.000 --> 00:06:43.000 Ma guardate cosa è successo ai bambini 00:06:43.000 --> 00:06:45.000 esposti al Mandarino per 12 sessioni. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 Sono bravi quanto i bimbi di Taiwan 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 che lo hanno ascoltato per 10 mesi e mezzo. 00:06:50.000 --> 00:06:52.000 Questo ha dimostrato 00:06:52.000 --> 00:06:54.000 che i bambini fanno delle statistiche su una nuova lingua. 00:06:54.000 --> 00:06:58.000 Qualsiasi cosa gli si metta di fronte, fanno delle statistiche su di essa. NOTE Paragraph 00:06:58.000 --> 00:07:00.000 Ci siamo chiesti quale ruolo 00:07:00.000 --> 00:07:02.000 ha giocato l'essere umano 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 in questo esercizio di apprendimento. 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 Quindi abbiamo abbiamo preso un altro gruppo di bambini 00:07:06.000 --> 00:07:09.000 nel quale i bambini hanno avuto lo stesso dosaggio, le stesse 12 sessioni, 00:07:09.000 --> 00:07:11.000 ma attraverso un televisore 00:07:11.000 --> 00:07:14.000 e un altro gruppo di bambini che ha avuto solo un'esposizione audio 00:07:14.000 --> 00:07:16.000 e guardava un orsetto sullo schermo. 00:07:16.000 --> 00:07:19.000 Cosa abbiamo fatto ai loro cervelli? 00:07:19.000 --> 00:07:22.000 Quello che vedete sono i risultati del test audio -- 00:07:22.000 --> 00:07:24.000 nessun tipo di apprendimento -- 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 e i risultati del video -- 00:07:27.000 --> 00:07:29.000 nessun tipo di apprendimento. 00:07:29.000 --> 00:07:31.000 Ci vuole un essere umano 00:07:31.000 --> 00:07:33.000 per far si che i bambini facciano delle statistiche. 00:07:33.000 --> 00:07:35.000 La parte 'sociale' del cervello prende il controllo 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 quando i bambini fanno le loro statistiche. NOTE Paragraph 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 Vogliamo entrare nel cervello 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 e vedere queste cose accadere 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 mentre i bambini sono di fronte alla televisione, 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 o mentre sono di fronte ad un essere umano. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 Fortunatamente disponiamo di una nuova macchina, 00:07:47.000 --> 00:07:49.000 il magnetoencefalografo, 00:07:49.000 --> 00:07:51.000 che ci permette di farlo. 00:07:51.000 --> 00:07:53.000 Assomiglia ad un casco asciugacapelli marziano. 00:07:53.000 --> 00:07:55.000 Ma è completamente innocuo, 00:07:55.000 --> 00:07:58.000 totalmente non invasivo e silenzioso. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Vogliamo una precisione millimetrica 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 per quanto attiene alla dimensione spaziale 00:08:02.000 --> 00:08:04.000 e una precisione di millisecondi 00:08:04.000 --> 00:08:06.000 per i 306 sensori SQUID -- 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 dispositivi superconduttori 00:08:08.000 --> 00:08:10.000 a interferenza quantistica -- 00:08:10.000 --> 00:08:12.000 che catturano i campi magnetici 00:08:12.000 --> 00:08:14.000 che cambiano quando pensiamo. 00:08:14.000 --> 00:08:16.000 Siamo i primi al mondo 00:08:16.000 --> 00:08:18.000 a studiare dei bambini 00:08:18.000 --> 00:08:20.000 con un magnetoencefalografo 00:08:20.000 --> 00:08:22.000 mentre stanno imparando. NOTE Paragraph 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 Così, questa è la piccola Emma. 00:08:24.000 --> 00:08:26.000 Ha sei mesi. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Sta ascoltando diverse lingue 00:08:28.000 --> 00:08:31.000 con le cuffie che ha nelle orecchie. 00:08:31.000 --> 00:08:33.000 Come potete vedere, si può muovere. 00:08:33.000 --> 00:08:35.000 Seguiamo la sua testa 00:08:35.000 --> 00:08:37.000 con dei piccoli sensori in una cuffia, 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 così può muoversi senza costrizioni. 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 E' un tour de force tecnico. 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 Che cosa stiamo vedendo? 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Vediamo il cervello della bambina. 00:08:46.000 --> 00:08:49.000 Quando la bimba sente un suono nella sua lingua 00:08:49.000 --> 00:08:51.000 si illumina l'area dedicata all'udito, 00:08:51.000 --> 00:08:53.000 e successivamente le aree che la circondano, 00:08:53.000 --> 00:08:56.000 che pensiamo essere legate alla coerenza, 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 che coordinano il cervello con le sue diverse aree, 00:08:58.000 --> 00:09:00.000 e alla causalità, 00:09:00.000 --> 00:09:03.000 ossia un'area del cervello che causa l'attivazione di un'altra. NOTE Paragraph 00:09:03.000 --> 00:09:05.000 Stiamo entrando 00:09:05.000 --> 00:09:08.000 in una grande età dell'oro 00:09:08.000 --> 00:09:11.000 della conoscenza dello sviluppo del cervello dei bambini. 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 Saremo in grado di vedere il cervello di un bambino 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 mentre prova un'emozione, 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 mentre impara a parlare e a leggere, 00:09:17.000 --> 00:09:19.000 mentre risolve un problema matematico, 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 mentre ha un'idea. 00:09:21.000 --> 00:09:24.000 E saremo capaci di scoprire degli interventi sul cervello 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 per bambini con difficoltà di apprendimento. 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 Come hanno descritto poeti e scrittori, 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 saremo capaci di vedere, penso, 00:09:32.000 --> 00:09:34.000 questa meravigliosa apertura, 00:09:34.000 --> 00:09:36.000 l'apertura a tutto tondo 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 della mente di un bambino. 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 Studiando il cervello dei bambini, 00:09:41.000 --> 00:09:43.000 scopriremo le verità più profonde 00:09:43.000 --> 00:09:45.000 riguardo ciò che significa essere umani, 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 e in questo processo, 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 potremo forse riuscire a mantenere una mente aperta all'apprendimento 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 per tutta la vita. NOTE Paragraph 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 Grazie. NOTE Paragraph 00:09:53.000 --> 00:09:56.000 (Applausi)