0:00:00.000,0:00:03.000 Voglio che guardiate questo bambino. 0:00:03.000,0:00:06.000 Ciò che vi attrae sono i suoi occhi 0:00:06.000,0:00:09.000 e la pelle che vi vien voglia di toccare. 0:00:09.000,0:00:12.000 Oggi vi parlerò di qualcosa che non potete vedere: 0:00:12.000,0:00:15.000 di quello che succede nel suo piccolo cervello. 0:00:16.000,0:00:18.000 Gli strumenti moderni delle neuroscienze 0:00:18.000,0:00:21.000 ci stanno dimostrando che ciò che succede lì dentro 0:00:21.000,0:00:24.000 non è meno complesso della scienza missilistica. 0:00:24.000,0:00:26.000 Ciò che stiamo imparando 0:00:26.000,0:00:28.000 farà un po' di luce 0:00:28.000,0:00:31.000 su ciò che gli scrittori romantici e i poeti 0:00:31.000,0:00:34.000 hanno descritto come "apertura celestiale" 0:00:34.000,0:00:36.000 della mente dei bambini. 0:00:36.000,0:00:38.000 Ciò che vediamo qui 0:00:38.000,0:00:40.000 è una mamma indiana, 0:00:40.000,0:00:42.000 che parla Koro, 0:00:42.000,0:00:44.000 una lingua scoperta recentemente. 0:00:44.000,0:00:46.000 Sta parlando al suo bambino. 0:00:46.000,0:00:48.000 Ciò che questa madre -- 0:00:48.000,0:00:51.000 e le altre 800 persone che parlano Koro nel mondo -- 0:00:51.000,0:00:54.000 capisce è che, per preservare questa lingua, 0:00:54.000,0:00:57.000 bisogna parlarla ai bambini. 0:00:57.000,0:01:00.000 Qui c'è un punto critico. 0:01:00.000,0:01:02.000 Perché non si può preservare un linguaggio 0:01:02.000,0:01:05.000 parlandolo a voi e a me, agli adulti? 0:01:05.000,0:01:08.000 Bene, è una cosa che ha a che fare con il vostro cervello. 0:01:08.000,0:01:10.000 Ciò che vediamo qui 0:01:10.000,0:01:13.000 è che c'è un periodo critico per l'apprendimento di una lingua. 0:01:13.000,0:01:16.000 Per leggere questa diapositiva dovete cercare la vostra età sull'asse orizzontale. 0:01:16.000,0:01:19.000 (Risate) 0:01:19.000,0:01:21.000 E vedete sull'asse verticale 0:01:21.000,0:01:23.000 la vostra capacità di apprendere una seconda lingua. 0:01:23.000,0:01:25.000 I neonati e i bambini sono dei geni, 0:01:25.000,0:01:27.000 fino a quando compiono sette anni, 0:01:27.000,0:01:30.000 dopo c'è un declino sistematico. 0:01:30.000,0:01:32.000 Dopo la pubertà cadiamo fuori dal grafico. 0:01:32.000,0:01:35.000 Nessuno scienziato mette in discussione questa curva, 0:01:35.000,0:01:37.000 ma i laboratori in tutto il mondo 0:01:37.000,0:01:40.000 stanno cercando di capire perché funzioni in questo modo. 0:01:40.000,0:01:42.000 Il lavoro nel mio laboratorio è focalizzato 0:01:42.000,0:01:44.000 sul primo periodo critico di apprendimento -- 0:01:44.000,0:01:46.000 questo è il periodo in cui 0:01:46.000,0:01:49.000 i bambini cercano di individuare quali suoni sono usati nella loro lingua. 0:01:49.000,0:01:52.000 Pensiamo che studiando come vengono imparati i suoni, 0:01:52.000,0:01:54.000 avremo un modello per il resto del linguaggio, 0:01:54.000,0:01:57.000 e forse per gli altri periodi critici che possono esserci nell'infanzia 0:01:57.000,0:01:59.000 a causa dello sviluppo sociale, 0:01:59.000,0:02:01.000 emozionale e cognitivo. 0:02:01.000,0:02:03.000 Così abbiamo studiato i neonati 0:02:03.000,0:02:05.000 utilizzando una tecnica usata in tutto il mondo 0:02:05.000,0:02:07.000 e i suoni di tutte le lingue. 0:02:07.000,0:02:09.000 Il neonato siede in grembo a uno dei genitori, 0:02:09.000,0:02:11.000 e gli insegniamo a girare la testa quando un suono cambia -- 0:02:11.000,0:02:13.000 ad esempio da "ah" ad "i". 0:02:13.000,0:02:15.000 Se lo fanno al momento giusto, 0:02:15.000,0:02:17.000 la scatola nera si illumina 0:02:17.000,0:02:19.000 e un panda suona un tamburo. 0:02:19.000,0:02:21.000 Un bimbo di sei mesi adora questo esercizio. 0:02:21.000,0:02:23.000 Che cosa abbiamo imparato? 0:02:23.000,0:02:25.000 Bene, in tutto il mondo i bambini 0:02:25.000,0:02:27.000 sono come amo descriverli 0:02:27.000,0:02:29.000 cittadini del mondo; 0:02:29.000,0:02:32.000 possono distinguere tutti i suoni di tutte le lingue, 0:02:32.000,0:02:35.000 non importa quale paese stiamo testando e quale lingua stiamo usando. 0:02:35.000,0:02:38.000 Questo è notevole perché voi ed io non ci riusciamo. 0:02:38.000,0:02:40.000 Siamo uditori legati ad una cultura. 0:02:40.000,0:02:42.000 Possiamo distinguere i suoni della nostra stessa lingua, 0:02:42.000,0:02:44.000 ma non quelli delle lingue straniere. 0:02:44.000,0:02:46.000 Nasce quindi la domanda: 0:02:46.000,0:02:48.000 quando questi cittadini del mondo 0:02:48.000,0:02:51.000 si trasformano in uditori legati ad una cultura? 0:02:51.000,0:02:54.000 La risposta è: prima di compiere un anno. 0:02:54.000,0:02:57.000 Ciò che vedete qui è l'esecuzione del test del girare la testa 0:02:57.000,0:02:59.000 su bambini testati a Tokyo e negli Stati Uniti, 0:02:59.000,0:03:01.000 qui a Seattle, 0:03:01.000,0:03:03.000 mentre ascoltano i suoni "ra" e "la" -- 0:03:03.000,0:03:06.000 suoni importanti in Inglese, ma non in Giapponese. 0:03:06.000,0:03:09.000 Per i bambini dai sei agli otto mesi sono perfettamente equivalenti. 0:03:09.000,0:03:12.000 Due mesi dopo succede qualcosa di incredibile. 0:03:12.000,0:03:14.000 I bambini negli Stati Uniti migliorano sensibilmente, 0:03:14.000,0:03:16.000 mentre i bambini in Giappone peggiorano di molto, 0:03:16.000,0:03:18.000 ma entrambi questi gruppi di bambini 0:03:18.000,0:03:21.000 si stanno preparando esattamente per la lingua che impareranno. 0:03:21.000,0:03:24.000 La domanda è, che cosa succede 0:03:24.000,0:03:26.000 in questo periodo critico di due mesi? 0:03:26.000,0:03:28.000 Questo è il periodo dello sviluppo del suono, 0:03:28.000,0:03:30.000 ma cosa sta succedendo lì dentro? 0:03:30.000,0:03:32.000 Stanno succedendo due cose. 0:03:32.000,0:03:35.000 La prima è che i bambini ci stanno ascoltando intenzionalmente, 0:03:35.000,0:03:38.000 e fanno delle statistiche mentre ci ascoltano parlare -- 0:03:38.000,0:03:40.000 fanno delle statistiche. 0:03:40.000,0:03:43.000 Ascoltate due madri che parlano la lingua delle mamme -- 0:03:43.000,0:03:46.000 la lingua universale che usiamo quando parliamo ai bambini -- 0:03:46.000,0:03:49.000 prima in Inglese e poi in Giapponese. 0:03:49.000,0:03:52.000 (Video) Madre Inglese: Ah, amo i tuoi occhioni blu -- 0:03:52.000,0:03:55.000 così graziosi e dolci. 0:03:56.000,0:04:02.000 Madre Giapponese: [Giapponese] 0:04:02.000,0:04:04.000 Patricia Kuhl: durante il discorso, 0:04:04.000,0:04:06.000 quando i bambini ascoltano, 0:04:06.000,0:04:08.000 fanno delle statistiche 0:04:08.000,0:04:11.000 sulla lingua che sentono. 0:04:11.000,0:04:14.000 E queste distribuzioni statistiche aumentano. 0:04:14.000,0:04:16.000 Quello che abbiamo imparato 0:04:16.000,0:04:19.000 è che i bambini sono sensibili alle statistiche, 0:04:19.000,0:04:22.000 e le statistiche del Giapponese e dell'Inglese sono molto, molto diverse. 0:04:22.000,0:04:25.000 L'Inglese ha un sacco di 'R' e di 'L' 0:04:25.000,0:04:27.000 come mostra la distribuzione statistica. 0:04:27.000,0:04:29.000 La distribuzione del Giapponese è totalmente differente, 0:04:29.000,0:04:32.000 qui vediamo un gruppo di suoni intermedi, 0:04:32.000,0:04:35.000 conosciuto come la 'R' Giapponese. 0:04:35.000,0:04:37.000 Così i bambini assorbono 0:04:37.000,0:04:39.000 le statistiche della lingua 0:04:39.000,0:04:41.000 e questo modifica il loro cervello; 0:04:41.000,0:04:43.000 li trasforma da cittadini del mondo 0:04:43.000,0:04:46.000 in ascoltatori legati ad una cultura. 0:04:46.000,0:04:48.000 Noi come adulti 0:04:48.000,0:04:50.000 non assimiliamo più queste statistiche. 0:04:50.000,0:04:53.000 Siamo governati dalle rappresentazioni mnemoniche 0:04:53.000,0:04:56.000 che ci siamo formati all'inizio del nostro sviluppo. 0:04:56.000,0:04:58.000 Quindi ciò che vediamo qui 0:04:58.000,0:05:01.000 sta cambiando i nostri modelli riguardanti il periodo critico. 0:05:01.000,0:05:04.000 Stiamo sostenendo da un punto di vista matematico 0:05:04.000,0:05:07.000 che l'apprendimento di un materiale linguistico possa rallentare 0:05:07.000,0:05:09.000 quando la distribuzione statistica si stabilizza. 0:05:09.000,0:05:12.000 Questo solleva molte questioni a proposito delle persone bilingui. 0:05:12.000,0:05:16.000 I bilingui devono tenere in mente due serie statistiche alla volta 0:05:16.000,0:05:19.000 e giostrarsi tra le due, una dopo l'altra, 0:05:19.000,0:05:21.000 a seconda della persona con la quale stanno parlando. 0:05:21.000,0:05:23.000 Così ci siamo chiesti 0:05:23.000,0:05:26.000 i bambini possono fare statistiche su una lingua completamente nuova? 0:05:26.000,0:05:28.000 Abbiamo fatto dei test facendo ascoltare a dei bambini Americani, 0:05:28.000,0:05:30.000 che non avevano mai sentito una seconda lingua, 0:05:30.000,0:05:33.000 il Mandarino per la prima volta durante i periodo critico. 0:05:33.000,0:05:35.000 Sapevamo che, quando erano stati testati dei monolingua 0:05:35.000,0:05:38.000 sui suoni del Mandarino a Taipei e a Seattle, 0:05:38.000,0:05:40.000 avevano mostrato lo stesso schema. 0:05:40.000,0:05:42.000 A sei, otto mesi, sono totalmente equivalenti. 0:05:42.000,0:05:45.000 Due mesi dopo, accade qualcosa d'incredibile. 0:05:45.000,0:05:48.000 Ma sono i bambini di Taiwan a migliorare, non quelli Americani. 0:05:48.000,0:05:51.000 Abbiamo fatto ascoltare, in questo periodo, 0:05:51.000,0:05:53.000 il Mandarino a dei bambini Americani. 0:05:53.000,0:05:56.000 Era come se avessero dei parenti Cinesi venuti in visita per un mese 0:05:56.000,0:05:58.000 in casa loro 0:05:58.000,0:06:00.000 che parlavano ai bambini nel corso di dodici sessioni. 0:06:00.000,0:06:02.000 Ecco come era in laboratorio. 0:06:02.000,0:06:24.000 (Video) Persona che parla Mandarino: [Mandarino] 0:06:24.000,0:06:26.000 PK: quindi, cosa abbiamo fatto ai loro piccoli cervelli? 0:06:26.000,0:06:29.000 (Risate) 0:06:29.000,0:06:31.000 Abbiamo dovuto istituire un gruppo di controllo 0:06:31.000,0:06:33.000 per essere sicuri che il solo venire in laboratorio 0:06:33.000,0:06:35.000 non migliorasse la loro abilità nel Mandarino. 0:06:35.000,0:06:37.000 Così un gruppo di bambini è venuto ed ha ascoltato l'Inglese. 0:06:37.000,0:06:39.000 E possiamo vedere dal grafico 0:06:39.000,0:06:41.000 che l'esposizione all'Inglese non ha migliorato il loro Mandarino. 0:06:41.000,0:06:43.000 Ma guardate cosa è successo ai bambini 0:06:43.000,0:06:45.000 esposti al Mandarino per 12 sessioni. 0:06:45.000,0:06:47.000 Sono bravi quanto i bimbi di Taiwan 0:06:47.000,0:06:50.000 che lo hanno ascoltato per 10 mesi e mezzo. 0:06:50.000,0:06:52.000 Questo ha dimostrato 0:06:52.000,0:06:54.000 che i bambini fanno delle statistiche su una nuova lingua. 0:06:54.000,0:06:58.000 Qualsiasi cosa gli si metta di fronte, fanno delle statistiche su di essa. 0:06:58.000,0:07:00.000 Ci siamo chiesti quale ruolo 0:07:00.000,0:07:02.000 ha giocato l'essere umano 0:07:02.000,0:07:04.000 in questo esercizio di apprendimento. 0:07:04.000,0:07:06.000 Quindi abbiamo abbiamo preso un altro gruppo di bambini 0:07:06.000,0:07:09.000 nel quale i bambini hanno avuto lo stesso dosaggio, le stesse 12 sessioni, 0:07:09.000,0:07:11.000 ma attraverso un televisore 0:07:11.000,0:07:14.000 e un altro gruppo di bambini che ha avuto solo un'esposizione audio 0:07:14.000,0:07:16.000 e guardava un orsetto sullo schermo. 0:07:16.000,0:07:19.000 Cosa abbiamo fatto ai loro cervelli? 0:07:19.000,0:07:22.000 Quello che vedete sono i risultati del test audio -- 0:07:22.000,0:07:24.000 nessun tipo di apprendimento -- 0:07:24.000,0:07:27.000 e i risultati del video -- 0:07:27.000,0:07:29.000 nessun tipo di apprendimento. 0:07:29.000,0:07:31.000 Ci vuole un essere umano 0:07:31.000,0:07:33.000 per far si che i bambini facciano delle statistiche. 0:07:33.000,0:07:35.000 La parte 'sociale' del cervello prende il controllo 0:07:35.000,0:07:37.000 quando i bambini fanno le loro statistiche. 0:07:37.000,0:07:39.000 Vogliamo entrare nel cervello 0:07:39.000,0:07:41.000 e vedere queste cose accadere 0:07:41.000,0:07:43.000 mentre i bambini sono di fronte alla televisione, 0:07:43.000,0:07:45.000 o mentre sono di fronte ad un essere umano. 0:07:45.000,0:07:47.000 Fortunatamente disponiamo di una nuova macchina, 0:07:47.000,0:07:49.000 il magnetoencefalografo, 0:07:49.000,0:07:51.000 che ci permette di farlo. 0:07:51.000,0:07:53.000 Assomiglia ad un casco asciugacapelli marziano. 0:07:53.000,0:07:55.000 Ma è completamente innocuo, 0:07:55.000,0:07:58.000 totalmente non invasivo e silenzioso. 0:07:58.000,0:08:00.000 Vogliamo una precisione millimetrica 0:08:00.000,0:08:02.000 per quanto attiene alla dimensione spaziale 0:08:02.000,0:08:04.000 e una precisione di millisecondi 0:08:04.000,0:08:06.000 per i 306 sensori SQUID -- 0:08:06.000,0:08:08.000 dispositivi superconduttori 0:08:08.000,0:08:10.000 a interferenza quantistica -- 0:08:10.000,0:08:12.000 che catturano i campi magnetici 0:08:12.000,0:08:14.000 che cambiano quando pensiamo. 0:08:14.000,0:08:16.000 Siamo i primi al mondo 0:08:16.000,0:08:18.000 a studiare dei bambini 0:08:18.000,0:08:20.000 con un magnetoencefalografo 0:08:20.000,0:08:22.000 mentre stanno imparando. 0:08:22.000,0:08:24.000 Così, questa è la piccola Emma. 0:08:24.000,0:08:26.000 Ha sei mesi. 0:08:26.000,0:08:28.000 Sta ascoltando diverse lingue 0:08:28.000,0:08:31.000 con le cuffie che ha nelle orecchie. 0:08:31.000,0:08:33.000 Come potete vedere, si può muovere. 0:08:33.000,0:08:35.000 Seguiamo la sua testa 0:08:35.000,0:08:37.000 con dei piccoli sensori in una cuffia, 0:08:37.000,0:08:40.000 così può muoversi senza costrizioni. 0:08:40.000,0:08:42.000 E' un tour de force tecnico. 0:08:42.000,0:08:44.000 Che cosa stiamo vedendo? 0:08:44.000,0:08:46.000 Vediamo il cervello della bambina. 0:08:46.000,0:08:49.000 Quando la bimba sente un suono nella sua lingua 0:08:49.000,0:08:51.000 si illumina l'area dedicata all'udito, 0:08:51.000,0:08:53.000 e successivamente le aree che la circondano, 0:08:53.000,0:08:56.000 che pensiamo essere legate alla coerenza, 0:08:56.000,0:08:58.000 che coordinano il cervello con le sue diverse aree, 0:08:58.000,0:09:00.000 e alla causalità, 0:09:00.000,0:09:03.000 ossia un'area del cervello che causa l'attivazione di un'altra. 0:09:03.000,0:09:05.000 Stiamo entrando 0:09:05.000,0:09:08.000 in una grande età dell'oro 0:09:08.000,0:09:11.000 della conoscenza dello sviluppo del cervello dei bambini. 0:09:11.000,0:09:13.000 Saremo in grado di vedere il cervello di un bambino 0:09:13.000,0:09:15.000 mentre prova un'emozione, 0:09:15.000,0:09:17.000 mentre impara a parlare e a leggere, 0:09:17.000,0:09:19.000 mentre risolve un problema matematico, 0:09:19.000,0:09:21.000 mentre ha un'idea. 0:09:21.000,0:09:24.000 E saremo capaci di scoprire degli interventi sul cervello 0:09:24.000,0:09:27.000 per bambini con difficoltà di apprendimento. 0:09:27.000,0:09:30.000 Come hanno descritto poeti e scrittori, 0:09:30.000,0:09:32.000 saremo capaci di vedere, penso, 0:09:32.000,0:09:34.000 questa meravigliosa apertura, 0:09:34.000,0:09:36.000 l'apertura a tutto tondo 0:09:36.000,0:09:39.000 della mente di un bambino. 0:09:39.000,0:09:41.000 Studiando il cervello dei bambini, 0:09:41.000,0:09:43.000 scopriremo le verità più profonde 0:09:43.000,0:09:45.000 riguardo ciò che significa essere umani, 0:09:45.000,0:09:47.000 e in questo processo, 0:09:47.000,0:09:49.000 potremo forse riuscire a mantenere una mente aperta all'apprendimento 0:09:49.000,0:09:51.000 per tutta la vita. 0:09:51.000,0:09:53.000 Grazie. 0:09:53.000,0:09:56.000 (Applausi)