[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Saya ingin anda memperhatikan bayi ini. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang menarik bagi anda adalah matanya Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,dan kulitnya yang suka anda sentuh. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Namun hari ini saya akan membicarakan sesuatu yang anda tidak bisa lihat, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,apa yang terjadi di dalam otak mungil gadis cilik ini. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Peralatan modern dari ilmu sistem saraf Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,menunjukkan kepada kita apa yang terjadi di sana Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,tak kalah dengan ilmu peroketan. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan apa yang kami pelajari Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,akan memberikan pencerahan Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,hal yang oleh pengarang cerita romantis dan pujangga Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,gambarkan sebagai "celestial openness" (penerimaan berskala surgawi) Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,dari pikiran anak-anak. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kita lihat di sini Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,adalah seorang ibu di India, Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,yang berbicara dalam Bahasa Koro, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,yang merupakan bahasa yang baru saja ditemukan. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan dia berbicara dengan bayinya. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang ibu ini -- Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,dan 800 orang yang berbicara Bahasa Koro di seluruh dunia -- Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,pahami adalah, untuk melestarikan bahasa ini Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,mereka harus melafalkannya kepada bayi mereka. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan di sinilah teka-teki yang penting. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Mengapa Anda tidak dapat melestarikan bahasa Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,dengan menlafalkannya kepada anda dan saya, kepada orang dewasa? Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini berhubungan dengan otak Anda. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kita lihat di sini Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,adalah bahasa memiliki sebuah masa kritis untuk dapat dipelajari. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Cara membaca gambar ini adalah melihat umur Anda pada sumbu mendatar. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(Tawa) Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan di sumbu tegak Anda akan melihat Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,kemampuan Anda untuk belajar bahasa kedua. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi dan anak-anak adalah para jenius Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,sampai mereka berusia tujuh tahun Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,kemudian terjadi penurunan sistematis. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Setelah masa puber, kita tidak ada dalam gambar itu lagi. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Tidak ada ilmuwan yang menentang kurva ini, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,namun laboratorium di seluruh dunia Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mencoba menjawab mengapa kurvanya seperti ini. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Pekerjaan di laboratorium saya berfokus Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,pada masa kritis pertama dalam perkembangan -- Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,dan itu adalah masa di mana Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,bayi mencoba menguasai suara apa yang merupakan bahasa mereka. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,kami berpikir dengan mempelajari bagaimana suara itu dipelajari, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,kami memiliki model untuk bahasa yang lain, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,dan mungkin dalam masa-masa kritis yang mungkin terjadi di masa kecil Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,untuk perkembangan sosial, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,emosional, dan kognitif. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Sehingga kami telah mempelajari bayi-bayi ini Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,menggunakan cara yang kita gunakan di seluruh dunia Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,dan suara dari semua bahasa. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi-bayi ini duduk di pangkuan ibunya Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,dan kami melatih mereka untuk menoleh saat ada perubahan suara -- Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,seperti dari "ah" menjadi "ee". Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Jika mereka melakukannya pada waktu yang sesuai, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,kotak hitam ini akan menjadi cerah Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,dan beruang panda akan menabuh drum. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Seorang bayi berusia enam bulan menyukai pekerjaan ini. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang telah kami pelajari? Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi-bayi di seluruh dunia Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,adalah apa yang suka saya gambarkan Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,sebagai penduduk dunia; Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,mereka dapat membedakan semua suara dalam semua bahasa, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak peduli di negara mana kita mengujinya dan bahasa apa yang kita gunakan. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan hal ini luar biasa karena kita semua tidak dapat melakukannya. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita adalah pendengar yang dibatasi budaya. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita dapat membedakan suara dari bahasa kita sendiri Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,namun tidak dalam bahasa lainnya. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Jadi pertanyaan yang muncul adalah Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,kapan penduduk dunia itu Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,berubah menjadi pendengar yang dibatasi budaya seperti kita? Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan jawabannya adalah, sebelum usia 1 tahun Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang Anda lihat adalah kinerja pada pekerjaan memalingan kepala itu Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,pada bayi yang diuji di Tokyo dan Amerika Serikat, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,di Seattle Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka mendengar "ra" dan "la" -- Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,suara yang penting dalam Bahasa Inggris, namun tidak dalam Bahasa Jepang. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Jadi pada enam hingga delapan bulan bayi-bayi ini benar-benar setara. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Dua bulan kemudian sesuatu yang luar biasa terjadi. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi-bayi di Amerika Serikat menjadi jauh lebih baik, Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,bayi-bayi di Jepang menjadi jauh lebih buruk, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,namun kedua kelompok bayi itu Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,mempersiapkan diri untuk bahasa yang akan mereka pelajari. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Jadi pertanyaannya adalah, apa yang terjadi Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,selama masa dua bulan yang kritis ini? Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah masa-masa perkembangan untuk suara, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,namun apa yang sedang terjadi? Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Ada dua hal yang terjadi. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Yang pertama adalah bayi mendengarkan kita dengan seksama, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,dan mereka mengambil data statistik saat mereka mendengar kita bicara -- Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mereka mengambil data statistik. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Dengarkanlah dua ibu ini yang bercara motherese -- Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,bahasa universal yang biasa digunakan saat kita berbicara kepada anak-anak -- Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,pertama dalam Bahasa Inggris lalu dalam Bahasa Jepang. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Ibu dari Inggris: Ah, aku mencintaimu, matamu yang biru dan besar -- Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,sangat bagus dan indah. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Ibu dari Jepang: [Bahasa Jepang] Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Patricia Kuhl: Selama pembicaraan, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,saat bayi mendengarkan, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,yang mereka lakukan adalah mengambil data statistik Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,dari bahasa yang mereka dengarkan. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan distribusi itu meningkat. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan apa yang kami pelajari Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,adalah bayi peka terhadap data statistik, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,dan data statistik Bahasa Jepang dan Inggris sangat berbeda. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Distribusi menunjukkan bahwa Bahasa Inggris Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,memiliki banyak R dan L. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan distribusi Bahasa Jepang benar-benar berbeda, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,saat kami melihat sekelompok suara rata rata. Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,yang dikenal sebagai R dalam Bahasa Jepang. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Sehingga bayi menyerap Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,data statistik dari bahasa Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,dan mengubah otak mereka; Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,mengubah mereka dari penduduk dunia Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,menjadi pendengar yang dibatasi budaya seperti kita. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Namun kita sebagai orang dewasa Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak lagi menyerap data statistik ini. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita diatur oleh perwkilan di ingatan Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,yang terbentuk di awal perkembangan. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Sehingga apa yang kita lihat di sini Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,adalah mengubah model kita terhadap pengertian masa kritis itu. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami berpendapat dari sudut pandang matematis Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,bahwa kemampuan belajar bahasa dapat menurun Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,saat distribusinya menjadi stabil. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini memunculkan banyak pertanyaan tentang orang yang bicara dua bahasa. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,mereka harus menyimpan dua tipe data statistik dalam pikirannya sekaligus Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,dan saling menukarnya, satu sama lain, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,tergantung dengan siapa mereka berbicara. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kami bertanya Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,dapatkah bayi mengambil data statistik dari bahasa yang baru? Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami mengujinya dengan memaparkan bayi Amerika Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,yang belum pernah mendengar bahasa kedua Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,dengan Bahasa Mandarin untuk pertama kalinya dalam masa kritis ini. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita tahu bahwa, saat penguasa satu bahasa diuji Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,di Taipei dan Seattle dengan suara Bahasa Mandarin, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mereka menunjukkan pola yang sama. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Bayi berusia enam, delapan bulan, benar-benar sama. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Dua bulan kemudian, sesuatu yang luar biasa terjadi. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Saat bayi Taiwan menjadi lebih baik, bayi Amerika tidak. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Yang kami lakukan adalah memaparkan bayi Amerika selama masa ini Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,dengan Bahasa Mandarin. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Ini seperti ada sanak Mandarin Anda yang datang berkunjung selama sebulan Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,dan tinggal di rumah Anda Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,dan berbicara dengan para bayi selama 12 sesi. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Inilah yang terlihat di laboratorium. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Video) Pembicara Bahasa Mandarin: [Mandarin] Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,PK: Lalu apa yang telah kita lakukan dengan otak mungil mereka? Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(Tawa) Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami harus memiliki kelompok kontrol Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,untuk memastikan bahwa hanya dengan datang ke laboratorium Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak meningkatkan kemampuan Bahasa Mandarin Anda. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Sehingga sekelompok bayi datang dan mendengarkan Bahasa Inggris. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan kita dapat melihat dari grafik ini Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,bahwa pemaparan Bahasa Inggris tidak meningkatkan Bahasa Mandarim mereka. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Namun lihatlah yang terjadi pada bayi-bayi Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,yang terpapar Bahasa Mandarin selama 12 sesi. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Mereka sama bagusnya dengan bayi-bayi di Taiwan Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,yang telah mendengarkannya selama 10 setengah bulan. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Hal ini menunjukkan Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,bahwa bayi mengambil data statistik bahasa baru. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Apapun yang ada di depan mereka, mereka mengambil semua data statistiknya. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Namun kami bertanya-tanya apa peran Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,yang dimainkan manusia Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,dalam pelatihan belajar ini. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Jadi kami mengambil kelompok bayi yang lain Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,di mana anak-anak ini mendapatkan yang sama, 12 sesi, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,namun melalui televisi Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,dan kelompok bayi yang lain yang hanya mendengarkan saja Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,dan melihat pada boneka teddy bear pada layar. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kami lakukan pada otak mereka? Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Yang Anda lihat di sini adalah hasil dari hanya mendengarkan -- Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak ada pembelajaran -- Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,dan hasil dari menonton -- Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,tidak ada pembelajaran juga. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Seorang manusia diperlukan Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,oleh bayi untuk mengambil data statistik mereka. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Otak sosial mengendalikan Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,kapan bayi-bayi ini mengambil data statistik mereka. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami ingin melihat ke dalam otak Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,dan melihat hal ini terjadi Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,saat bayi-bayi berada di depan televisi Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,saat berhadapan dengan manusia dewasa. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Untungnya, kami memiliki mesin baru, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,magnetoencephalography, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,yang memungkinkan kami melakukannya. Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Benda ini seperti pengering rambut dari Mars. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Namun benar-benar aman, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,benar-benar tidak invasif dan tanpa suara. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami menargetkan ketepatan hingga milimeter Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,dalam bagian otak Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,dan ketepatan hingga milidetik Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,menggunakan 306 SQUIDs -- Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ini adalah alat interferensi Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,kuantum superkonduktor -- Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,yang mengambil medan magnet Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,yang berubah saat kita berpikir. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Kamilah yang pertama di dunia Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,yang merekam bayi Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,dengan mesin MEG Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka belajar. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah Emma kecil. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Dia berusia enam bulan. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan dia mendengarkan bermacam-macam bahasa Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,pada earphone yang ada di telinganya. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Anda lihat, dia dapat bergerak bebas. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami melacak otaknya Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,dengan butiran kecil pada penutup kepalanya, Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,sehingga dia benar-benar dapat bergerak bebas. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Ini adalah penjelajahan teknis. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Apa yang kita lihat? Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita melihat otak bayi. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Saat bayi mendengarkan kata pada bahasanya Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,bagian pendengarannya menyala Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,kemudian bagian yang mengelilinginya Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,yang kami pikir berhubungan dengan koordinasi Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,membuat otak berkoordinasi dengan bagian-bagiannya yang berbeda, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,dan akibatnya, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,satu bagian otak menyebabkan bagian otak lainnya ikut aktif. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Kita sedang memulai Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,masa kejayaan dan keemasan Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,dari pengetahuan tentang perkembangan otak anak. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Kami akan dapat melihat otak anak Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka merasakan emosi, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka belajar bicara dan membaca, Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka mengerjakan soal matematika, Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,saat mereka memiliki ide. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Dan kami akan dapat menemukan perantaraan berdasarkan otak Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,bagi anak-anak yang sulit belajar. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Seperti yang digambarkan para pujangga dan pengarang, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,saya pikir, kita akan dapat melihat Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,penerimaan yang menakjubkan, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,penerimaan yang sempurna dan lengkap, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,dari pikiran seorang anak. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Dalam meneliti otak anak Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,kami akan membuka kebenaran mendalam Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,tentang arti sesungguhnya dari menjadi manusia, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,dan dalam prosesnya, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,kita mungkin dapat membantu menjaga pikiran kita untuk tetap terbuka untuk belajar Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,seumur hidup kita. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(Tepuk tangan)