1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Saya ingin anda memperhatikan bayi ini. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Apa yang menarik bagi anda adalah matanya 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 dan kulitnya yang suka anda sentuh. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Namun hari ini saya akan membicarakan sesuatu yang anda tidak bisa lihat, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 apa yang terjadi di dalam otak mungil gadis cilik ini. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Peralatan modern dari ilmu sistem saraf 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 menunjukkan kepada kita apa yang terjadi di sana 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 tak kalah dengan ilmu peroketan. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Dan apa yang kami pelajari 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 akan memberikan pencerahan 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 hal yang oleh pengarang cerita romantis dan pujangga 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 gambarkan sebagai "celestial openness" (penerimaan berskala surgawi) 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 dari pikiran anak-anak. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Apa yang kita lihat di sini 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 adalah seorang ibu di India, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 yang berbicara dalam Bahasa Koro, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 yang merupakan bahasa yang baru saja ditemukan. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Dan dia berbicara dengan bayinya. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Apa yang ibu ini -- 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 dan 800 orang yang berbicara Bahasa Koro di seluruh dunia -- 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 pahami adalah, untuk melestarikan bahasa ini 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 mereka harus melafalkannya kepada bayi mereka. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Dan di sinilah teka-teki yang penting. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Mengapa Anda tidak dapat melestarikan bahasa 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 dengan menlafalkannya kepada anda dan saya, kepada orang dewasa? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Hal ini berhubungan dengan otak Anda. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Apa yang kita lihat di sini 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 adalah bahasa memiliki sebuah masa kritis untuk dapat dipelajari. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Cara membaca gambar ini adalah melihat umur Anda pada sumbu mendatar. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Tawa) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Dan di sumbu tegak Anda akan melihat 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 kemampuan Anda untuk belajar bahasa kedua. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Bayi dan anak-anak adalah para jenius 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 sampai mereka berusia tujuh tahun 35 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 kemudian terjadi penurunan sistematis. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Setelah masa puber, kita tidak ada dalam gambar itu lagi. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Tidak ada ilmuwan yang menentang kurva ini, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 namun laboratorium di seluruh dunia 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 mencoba menjawab mengapa kurvanya seperti ini. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Pekerjaan di laboratorium saya berfokus 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 pada masa kritis pertama dalam perkembangan -- 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 dan itu adalah masa di mana 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 bayi mencoba menguasai suara apa yang merupakan bahasa mereka. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 kami berpikir dengan mempelajari bagaimana suara itu dipelajari, 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 kami memiliki model untuk bahasa yang lain, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 dan mungkin dalam masa-masa kritis yang mungkin terjadi di masa kecil 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 untuk perkembangan sosial, 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 emosional, dan kognitif. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Sehingga kami telah mempelajari bayi-bayi ini 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 menggunakan cara yang kita gunakan di seluruh dunia 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 dan suara dari semua bahasa. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Bayi-bayi ini duduk di pangkuan ibunya 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 dan kami melatih mereka untuk menoleh saat ada perubahan suara -- 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 seperti dari "ah" menjadi "ee". 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Jika mereka melakukannya pada waktu yang sesuai, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 kotak hitam ini akan menjadi cerah 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 dan beruang panda akan menabuh drum. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Seorang bayi berusia enam bulan menyukai pekerjaan ini. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Apa yang telah kami pelajari? 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Bayi-bayi di seluruh dunia 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 adalah apa yang suka saya gambarkan 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 sebagai penduduk dunia; 63 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 mereka dapat membedakan semua suara dalam semua bahasa, 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 tidak peduli di negara mana kita mengujinya dan bahasa apa yang kita gunakan. 65 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Dan hal ini luar biasa karena kita semua tidak dapat melakukannya. 66 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Kita adalah pendengar yang dibatasi budaya. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Kita dapat membedakan suara dari bahasa kita sendiri 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 namun tidak dalam bahasa lainnya. 69 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Jadi pertanyaan yang muncul adalah 70 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 kapan penduduk dunia itu 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 berubah menjadi pendengar yang dibatasi budaya seperti kita? 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Dan jawabannya adalah, sebelum usia 1 tahun 73 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Apa yang Anda lihat adalah kinerja pada pekerjaan memalingan kepala itu 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 pada bayi yang diuji di Tokyo dan Amerika Serikat, 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 di Seattle 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 saat mereka mendengar "ra" dan "la" -- 77 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 suara yang penting dalam Bahasa Inggris, namun tidak dalam Bahasa Jepang. 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Jadi pada enam hingga delapan bulan bayi-bayi ini benar-benar setara. 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Dua bulan kemudian sesuatu yang luar biasa terjadi. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Bayi-bayi di Amerika Serikat menjadi jauh lebih baik, 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 bayi-bayi di Jepang menjadi jauh lebih buruk, 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 namun kedua kelompok bayi itu 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 mempersiapkan diri untuk bahasa yang akan mereka pelajari. 84 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Jadi pertanyaannya adalah, apa yang terjadi 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 selama masa dua bulan yang kritis ini? 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Ini adalah masa-masa perkembangan untuk suara, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 namun apa yang sedang terjadi? 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Ada dua hal yang terjadi. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Yang pertama adalah bayi mendengarkan kita dengan seksama, 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 dan mereka mengambil data statistik saat mereka mendengar kita bicara -- 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 mereka mengambil data statistik. 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Dengarkanlah dua ibu ini yang bercara motherese -- 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 bahasa universal yang biasa digunakan saat kita berbicara kepada anak-anak -- 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 pertama dalam Bahasa Inggris lalu dalam Bahasa Jepang. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Video) Ibu dari Inggris: Ah, aku mencintaimu, matamu yang biru dan besar -- 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 sangat bagus dan indah. 97 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Ibu dari Jepang: [Bahasa Jepang] 98 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Patricia Kuhl: Selama pembicaraan, 99 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 saat bayi mendengarkan, 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 yang mereka lakukan adalah mengambil data statistik 101 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 dari bahasa yang mereka dengarkan. 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Dan distribusi itu meningkat. 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Dan apa yang kami pelajari 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 adalah bayi peka terhadap data statistik, 105 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 dan data statistik Bahasa Jepang dan Inggris sangat berbeda. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Distribusi menunjukkan bahwa Bahasa Inggris 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 memiliki banyak R dan L. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Dan distribusi Bahasa Jepang benar-benar berbeda, 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 saat kami melihat sekelompok suara rata rata. 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 yang dikenal sebagai R dalam Bahasa Jepang. 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Sehingga bayi menyerap 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 data statistik dari bahasa 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 dan mengubah otak mereka; 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 mengubah mereka dari penduduk dunia 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 menjadi pendengar yang dibatasi budaya seperti kita. 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Namun kita sebagai orang dewasa 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 tidak lagi menyerap data statistik ini. 118 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Kita diatur oleh perwkilan di ingatan 119 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 yang terbentuk di awal perkembangan. 120 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Sehingga apa yang kita lihat di sini 121 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 adalah mengubah model kita terhadap pengertian masa kritis itu. 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Kami berpendapat dari sudut pandang matematis 123 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 bahwa kemampuan belajar bahasa dapat menurun 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 saat distribusinya menjadi stabil. 125 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Hal ini memunculkan banyak pertanyaan tentang orang yang bicara dua bahasa. 126 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 mereka harus menyimpan dua tipe data statistik dalam pikirannya sekaligus 127 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 dan saling menukarnya, satu sama lain, 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 tergantung dengan siapa mereka berbicara. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Jadi kami bertanya 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 dapatkah bayi mengambil data statistik dari bahasa yang baru? 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Dan kami mengujinya dengan memaparkan bayi Amerika 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 yang belum pernah mendengar bahasa kedua 133 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 dengan Bahasa Mandarin untuk pertama kalinya dalam masa kritis ini. 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Kita tahu bahwa, saat penguasa satu bahasa diuji 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 di Taipei dan Seattle dengan suara Bahasa Mandarin, 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 mereka menunjukkan pola yang sama. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Bayi berusia enam, delapan bulan, benar-benar sama. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Dua bulan kemudian, sesuatu yang luar biasa terjadi. 139 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Saat bayi Taiwan menjadi lebih baik, bayi Amerika tidak. 140 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Yang kami lakukan adalah memaparkan bayi Amerika selama masa ini 141 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 dengan Bahasa Mandarin. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Ini seperti ada sanak Mandarin Anda yang datang berkunjung selama sebulan 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 dan tinggal di rumah Anda 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 dan berbicara dengan para bayi selama 12 sesi. 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Inilah yang terlihat di laboratorium. 146 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Video) Pembicara Bahasa Mandarin: [Mandarin] 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 PK: Lalu apa yang telah kita lakukan dengan otak mungil mereka? 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Tawa) 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Kami harus memiliki kelompok kontrol 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 untuk memastikan bahwa hanya dengan datang ke laboratorium 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 tidak meningkatkan kemampuan Bahasa Mandarin Anda. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Sehingga sekelompok bayi datang dan mendengarkan Bahasa Inggris. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Dan kita dapat melihat dari grafik ini 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 bahwa pemaparan Bahasa Inggris tidak meningkatkan Bahasa Mandarim mereka. 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Namun lihatlah yang terjadi pada bayi-bayi 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 yang terpapar Bahasa Mandarin selama 12 sesi. 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Mereka sama bagusnya dengan bayi-bayi di Taiwan 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 yang telah mendengarkannya selama 10 setengah bulan. 159 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Hal ini menunjukkan 160 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 bahwa bayi mengambil data statistik bahasa baru. 161 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Apapun yang ada di depan mereka, mereka mengambil semua data statistiknya. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Namun kami bertanya-tanya apa peran 163 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 yang dimainkan manusia 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 dalam pelatihan belajar ini. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Jadi kami mengambil kelompok bayi yang lain 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 di mana anak-anak ini mendapatkan yang sama, 12 sesi, 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 namun melalui televisi 168 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 dan kelompok bayi yang lain yang hanya mendengarkan saja 169 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 dan melihat pada boneka teddy bear pada layar. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Apa yang kami lakukan pada otak mereka? 171 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Yang Anda lihat di sini adalah hasil dari hanya mendengarkan -- 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 tidak ada pembelajaran -- 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 dan hasil dari menonton -- 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 tidak ada pembelajaran juga. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Seorang manusia diperlukan 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 oleh bayi untuk mengambil data statistik mereka. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Otak sosial mengendalikan 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 kapan bayi-bayi ini mengambil data statistik mereka. 179 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Kami ingin melihat ke dalam otak 180 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 dan melihat hal ini terjadi 181 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 saat bayi-bayi berada di depan televisi 182 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 saat berhadapan dengan manusia dewasa. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Untungnya, kami memiliki mesin baru, 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 magnetoencephalography, 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 yang memungkinkan kami melakukannya. 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Benda ini seperti pengering rambut dari Mars. 187 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Namun benar-benar aman, 188 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 benar-benar tidak invasif dan tanpa suara. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Kami menargetkan ketepatan hingga milimeter 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 dalam bagian otak 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 dan ketepatan hingga milidetik 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 menggunakan 306 SQUIDs -- 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 ini adalah alat interferensi 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 kuantum superkonduktor -- 195 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 yang mengambil medan magnet 196 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 yang berubah saat kita berpikir. 197 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Kamilah yang pertama di dunia 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 yang merekam bayi 199 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 dengan mesin MEG 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 saat mereka belajar. 201 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Ini adalah Emma kecil. 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Dia berusia enam bulan. 203 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Dan dia mendengarkan bermacam-macam bahasa 204 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 pada earphone yang ada di telinganya. 205 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Anda lihat, dia dapat bergerak bebas. 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Kami melacak otaknya 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 dengan butiran kecil pada penutup kepalanya, 208 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 sehingga dia benar-benar dapat bergerak bebas. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Ini adalah penjelajahan teknis. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Apa yang kita lihat? 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Kita melihat otak bayi. 212 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Saat bayi mendengarkan kata pada bahasanya 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 bagian pendengarannya menyala 214 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 kemudian bagian yang mengelilinginya 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 yang kami pikir berhubungan dengan koordinasi 216 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 membuat otak berkoordinasi dengan bagian-bagiannya yang berbeda, 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 dan akibatnya, 218 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 satu bagian otak menyebabkan bagian otak lainnya ikut aktif. 219 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Kita sedang memulai 220 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 masa kejayaan dan keemasan 221 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 dari pengetahuan tentang perkembangan otak anak. 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Kami akan dapat melihat otak anak 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 saat mereka merasakan emosi, 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 saat mereka belajar bicara dan membaca, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 saat mereka mengerjakan soal matematika, 226 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 saat mereka memiliki ide. 227 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Dan kami akan dapat menemukan perantaraan berdasarkan otak 228 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 bagi anak-anak yang sulit belajar. 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Seperti yang digambarkan para pujangga dan pengarang, 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 saya pikir, kita akan dapat melihat 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 penerimaan yang menakjubkan, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 penerimaan yang sempurna dan lengkap, 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 dari pikiran seorang anak. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Dalam meneliti otak anak 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 kami akan membuka kebenaran mendalam 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 tentang arti sesungguhnya dari menjadi manusia, 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 dan dalam prosesnya, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 kita mungkin dapat membantu menjaga pikiran kita untuk tetap terbuka untuk belajar 239 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 seumur hidup kita. 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Terima kasih. 241 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Tepuk tangan)