[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Je veux que vous regardiez ce bébé. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce qui vous attire ce sont ses yeux Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,et la peau que vous aimeriez toucher. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais aujourd'hui je vais vous parler de quelque chose que vous ne pouvez pas voir, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,ce qui se passe dans son petit cerveau. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Les outils modernes des neurosciences Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,nous démontrent que ce qui se passe là-dedans Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,est vraiment d'un très haut niveau. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Et ce que nous apprenons Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,va apporter un éclairage Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,sur ce que les écrivains et poètes romantiques Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,décrivaient comme " l'ouverture céleste" Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,de l'esprit de l'enfant. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que nous voyons ici Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,c'est une mère en Inde. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Elle parle le Koro, Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,qui est une langue nouvellement découverte. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Et elle parle à son bébé. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que cette mère -- Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,et les 800 personnes qui parlent Koro dans le monde -- Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,comprennent que, pour préserver cette langue, Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ils doivent la parler à leur bébés. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Et c'est là que se trouve une énigme vitale. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Comment se fait-il qu'on ne puisse pas conserver une langue Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,en la parlant à vous et moi, aux adultes ? Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Eh bien ça a à voir avec votre cerveau. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que nous voyons ici Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,c'est qu'il y a une période critique pour apprendre une langue. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Pour lire cette diapo, vous devez regarder votre âge sur l'axe horizontal. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Et sur l'axe vertical vous verrez Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,votre aptitude à acquérir une deuxième langue. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés et les enfants sont des génies Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,jusqu'à ce qu'ils aient sept ans, Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,et ensuite il y a un déclin systématique. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Après la puberté, nous sortons de la courbe. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Aucun scientifique ne discute cette courbe, Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,mais des laboratoires dans le monde entier Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,essaient de comprendre pourquoi ça fonctionne comme ça. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Le travail dans mon laboratoire se concentre sur Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,la première période critique du développement -- Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,et c'est la période dans laquelle Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,les bébés essayent de maîtriser les sons qui sont utilisés dans leur langue. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous pensons qu'étudier comment les sons sont appris, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,nous fournira un modèle pour le reste de la langue, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,et peut-être pour les périodes critiques qui existent potentiellement dans l'enfance Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,pour le développement social, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,émotionnel et cognitif. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc nous étudions des bébés Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,en utilisant une technique que nous utilisons dans le monde entier Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,et les sons de toutes les langues. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés sont assis sur les genoux d'un parent, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,et nous les entraînons à tourner la tête quand le son change -- Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,par exemple de "ah à "ee" Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,S'ils le font au bon moment Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,la boîte noire s'allume Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,et un panda joue du tambour. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Un enfant de six mois adore cette tâche. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Qu'avons-nous appris ? Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Eh bien les bébés du monde entier Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,sont ce que je me plais à décrire Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,comme des citoyens du monde ; Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ils peuvent distinguer tous les sons de toutes les langues, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,quel que soit le pays où nous effectuons les tests et la langue que nous utilisons. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Et c'est remarquable parce que vous et moi ne pouvons le faire. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous écoutons en fonction de notre culture. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous pouvons discriminer les sons de notre propres langue, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,mais pas ceux des langues étrangères. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Et donc cela soulève une question, Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,à quel moment ces citoyens du monde Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,deviennent-ils comme nous des auditeurs limités à leur propre langue? Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Et la réponse est : avant leur premier anniversaire. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Vous voyez ici l'expérience où nous faisons tourner la tête Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,à des bébés lors des tests effectués à Tokyo et aux États-Unis, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ici à Seattle Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils écoutaient des "ra" et des "la" -- Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,des sons importants en anglais mais pas en japonais. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc entre six et huit mois les bébés sont totalement équivalents. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Deux mois plus tard une chose incroyable se produit. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Les bébés aux États-Unis s'améliorent beaucoup, Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,les bébés au Japon empirent, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,mais ces deux groupes de bébés Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,se préparent exactement pour la langue qu'ils vont apprendre. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,La question est donc: que se passe-t-il Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant cette période critique de deux mois ? Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,C'est la période du développement du son Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,mais que se passe-t-il là-dedans? Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Il se passe 2 choses. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,La première c'est que les bébés nous écoutent intensément, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,et ils tirent des statistiques en nous écoutant parler -- Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ils tirent des statistiques. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ecoutez deux mères qui parlent un langage de maman -- Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,la langue universelle que nous utilisons quand nous parlons aux enfants -- Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,d'abord en anglais puis en japonais Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(vidéo) Mère anglaise : Ah, j'aime tes grands yeux bleus -- Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,si jolis et mignons. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Mère japonaise : [en japonais] Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Patricia Kuhl: pendant la production orale, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,quand les bébés écoutent, Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ils tirent en fait des statistiques Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,de la langue qu'ils entendent. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Et ces distributions s'accroissent. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Et ce que nous avons appris Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,c'est que les bébés sont sensibles aux statistiques Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,et les statistiques du japonais et de l'anglais sont très, très différentes Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,L'anglais contient beaucoup de R et de L Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,comme le montre la distribution. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Et la distribution du japonais est totalement différente, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,où nous voyons un groupe de sons intermédiaires, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que l'on appelle le R japonais. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc les bébés absorbent Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,les statistiques de la langue Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,et ça modifie leur cerveau; Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,de citoyens du monde, ça les transforme Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,en auditeurs limités par la culture que nous sommes. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais nous en tant qu'adultes Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,n'absorbons plus ces statistiques. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes gouvernés par des représentations en mémoire Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,qui se sont formées tôt dans le développement. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc ce que nous voyons ici Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,change nos modèles de ce qu'est la période critique. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous prétendons d'un point de vue mathématique Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,que l'apprentissage de la langue peut ralentir Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,quand nos distributions se stabilisent. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Cela soulève de nombreuses questions au sujet des bilingues. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Les bilingues doivent conserver deux ensembles de statistiques à l'esprit en même temps Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,et passer de l'une à l'autre, l'une après l'autre, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,selon à qui ils parlent. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Alors nous nous sommes demandés, Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,les bébés peuvent-ils tirer des statistiques d'une toute nouvelle langue ? Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Et nous l'avons testé en exposant des bébés américains Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,qui n'avaient jamais entendu de deuxième langue Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,à du mandarin pour la première fois pendant la période critique. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous savions que quand on testait des monolingues Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,à Taipeh et Seattle avec les sons du mandarin Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ils montraient le même schéma. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,A six et huit mois, ils étaient complètement équivalents. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Deux mois plus tard, quelque chose d'incroyable se produit. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais les bébés taïwanais s'améliorent, et pas les bébés américains. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que nous avons fait, nous avons exposé les bébés américains pendant cette période Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,au mandarin. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,C'était comme si des cousins mandarins venaient vous rendre visite pendant un mois Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,et habitaient avec vous Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,et parlaient au bébé pendant 12 sessions. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Voilà que ça ressemblait dans le laboratoire. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Video) locuteur mandarin : [mandarin] Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,PK : Alors qu'avons nous fait à ces petits cerveaux ? Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(Rires) Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Il nous fallait un groupe contrôle Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,pour nous assurer que le seul fait de venir au laboratoire Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,n'améliorait pas vous aptitude au mandarin. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc un groupe de bébés est venu et à écouté de l'anglais. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Et nous avons vu d'après le graphique Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,que l'exposition à l'anglais n'améliorait pas leur mandarin. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais regardez ce qui s'est passé pour les bébés Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,exposé au mandarin pendant 12 sessions. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ils étaient aussi bons que les bébés à Taiwan Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,qui avaient écouté pendant 10 mois et demi. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que ça a prouvé Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,c'est que les bébés tirent des statistiques d'une nouvelle langue. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Quoi qu'on mette devant eux, ils en tirent des statistiques. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais nous nous sommes demandés quels rôle Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,l'être humain jouait Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,dans cet exercice d'apprentissage. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc nous avons testé un autre groupe de bébés Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,dans lequel les enfants ont reçu la même dose, les mêmes 12 sessions, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,mais par le biais d'une télévision Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,et un autre groupe de bébés qui étaient simplement exposés à de l'audio Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,et regardaient un nounours sur un écran Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Qu'avons-nous fait à leur cerveau ? Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Ce que vous voyez ici c'est le résultat audio -- Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,aucun apprentissage -- Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,et le résultat vidéo -- Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,aucun apprentissage. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Il faut un être humain Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,pour que les bébés tirent des statistiques. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Le cerveau social contrôle Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,quand les bébés tirent des statistiques. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous voulons entrer dans le cerveau Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,et voir cette chose se produire Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,alors que les bébés sont devant des télévisions Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,pour comparer au moment où ils sont devant des êtres humains. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Dieu merci, nous avons une nouvelle machine Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,la magnéto encéphalographie, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,qui nous permet de le faire. Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Elle ressemble à un sèche-cheveux venu de mars Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Mais c'est absolument sans risque, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,totalement silencieux et non invasif. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Avec une précision au millimètre près Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,pour ce qui est de l'espace Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,et une précision à la milliseconde Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,qui utilise 306 SQUIDs -- Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,ce sont des appareils à interférence Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,quantique superconducteurs -- Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,pour repérer les champs magnétiques Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,qui changent lorsque nous réfléchissons. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous sommes les premiers au monde Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,à enregistrer des bébés Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,dans une machine à électroencéphalogramme Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils apprennent. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc voici la petite Emma. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Elle a six mois. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Et elle écoute différentes langues Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,dans les écouteurs qui sont sur ses oreilles. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Vous pouvez voir, elle peut bouger. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous suivons sa tête Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,avec des petits capteurs dans un bonnet. Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Donc elle est libre de bouger totalement sans contrainte. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,C'est un tour de force technique. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Que voyons-nous ?. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous voyons le cerveau du bébé. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Quand le bébé entend un mot dans sa langue. Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,les zones auditives s'allument Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,et puis les zones qui les entourent Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,et dont nous pensons qu'elles sont en rapport avec la cohérence, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,et qu'elle permettent au cerveau de se coordonner avec ses différentes zones, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,et la causalité, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,une zone du cerveau qui en fait active une autre. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous nous embarquons Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,dans une ère remarquable Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,de connaissances du développement du cerveau de l'enfant. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Nous allons être en mesure de voir un cerveau d'enfants Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils ressentent une émotion, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils apprennent à parler et à lire, Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils résoudent un problème de maths, Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,pendant qu'ils ont une idée. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Et nous allons être capables d'inventer des interventions sur des cerveaux Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,pour des enfants qui ont des difficultés d'apprentissage. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Tout comme les poètes et des écrivains l'ont décrit, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,nous allons être capables de voir, je pense, Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,cette merveilleuse ouverture, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,cette ouverture complète et absolue, Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,de l'esprit de l'enfant. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,En étudiant le cerveau de l'enfant Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,nous allons découvrir des vérités profondes Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,sur ce que ça signifie l'être humain Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,et dans la foulée, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,nous serons peut-être capables de maintenir nos cerveaux ouverts à l'apprentissage Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,tout au long de nos vies. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Merci. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(Applaudissements)