1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Regardez ce bébé. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Vous serez attiré à ses yeux 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 et à sa peau que vous aimez toucher. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Mais aujourd'hui je vous parle de quelque chose que vous ne pouvez pas voir, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 ce qui se passe dans son petit cerveau. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Les outils modernes des neurosciences 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 nous démontrent que ce qui se passe là-haut 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 est tout à fait sorcier. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Et ce qu'on apprend 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 nous aidera à expliquer 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 ce que les écrivains et poètes romantiques 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 avaient décrit comme « l’ouverture d’esprit » 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 de la psyché de l'enfant. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Ce que nous voyons ici 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 c'est une mère en Inde, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 et elle parle Koro, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 qui est une langue récemment découverte. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Et elle parle à son bébé. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Ce que cette mère 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 — et les 800 autres personnes qui parlent Koro au monde — 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 comprennent que, pour préserver cette langue, 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 ils doivent la parler avec leur bébé. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Et voilà la grande question. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Comment est-ce qu'une langue ne peut pas être préservée 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 en nous la parlant, à l’âge adulte? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 C'est une question qui concerne votre cerveau. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 On constate alors 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 qu'il y a une période critique pour apprendre une langue. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 La façon d'interpréter cette diapositive est de trouver votre âge sur l'axe horizontal. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Des rires) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Et vous pouvez voir sur l'axe vertical 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 votre capacité d'acquérir une deuxième langue. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,510 Les bébés et les enfants sont des génies 34 00:01:25,510 --> 00:01:27,280 jusqu'à l'âge de sept, 35 00:01:27,280 --> 00:01:30,000 et après ça il y a un déclin constant. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Après la puberté, on disparaît de la carte. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Aucun scientifique dispute cette tendance, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 mais des laboratoires autour du monde 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 se débattent pour comprendre pourquoi c'est le cas. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Les recherches dans mon labo sont concentrées 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 sur la première période critique du développement 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 — qui est la période dans laquelle 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 les bébés essaient de maîtriser les sons utilisés dans leur langue — 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Nous croyons qu'en étudiant comment les sons sont appris, 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 nous aurons un modèle pour appliquer à la langue entière, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 et peut-être pour des périodes critiques qui pourraient exister dans l'enfance 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 pour le développement social, 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 émotif, et cognitif. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Nous étudions les bébés 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 en utilisant une technique que nous utilisons autour du monde 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 et en utilisant les sons de toutes langues. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 L'enfant est assis sur les genoux d'un parent, 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 et nous les entrainons à tourner leur tête lorsqu'un son est modifié 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 — comme par exemple d'un « ah » à « ee » — 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 S'ils le font au temps approprié, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 la boîte noire s'illumine 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 et l'ours panda tape son tambour. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Un bébé de six mois s'amuse dans la tâche 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Qu'est-ce que nous avons appris? 60 00:02:23,000 --> 00:02:26,050 Je considère tous les bébés autour du monde 61 00:02:26,050 --> 00:02:29,000 sont des citoyens du monde; 62 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 ils peuvent faire la distinction entre tous les sons de toutes les langues, 63 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 peu importe dans quel pays nous faisons nos recherches et quelle langue nous utilisons. 64 00:02:35,000 --> 00:02:38,510 C'est étonnant car ni moi ni toi ne pouvons faire de même. 65 00:02:38,510 --> 00:02:40,640 Nos oreilles sont liées à notre culture. 66 00:02:40,640 --> 00:02:42,740 Nous pouvons faire la distinction entre les sons de notre propre langue, 67 00:02:42,740 --> 00:02:44,890 mais pas ceux d'une langue étrangère. 68 00:02:44,890 --> 00:02:46,280 Donc la question peut être posée, 69 00:02:46,280 --> 00:02:48,000 À quel âge sont ces citoyens du monde 70 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 limités par la langue de leur enfance? 71 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Et la réponse: avant leur premier anniversaire. 72 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Vous pouvez voir ici la performance dans la tâche de tourner la tête 73 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 pour des bébés à l'essai à Tokyo et aux États-Unis, 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 ici à Seattle, 75 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 alors qu'ils ont écouté les sons « ra » et « la » 76 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 — des sons importants pour la langue anglaise, mais pas en japonais. — 77 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Donc à l'âge de six à huit mois les bébés sont complètement équivalents. 78 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Deux mois plus tard quelque chose d'incroyable se produit. 79 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Les bébés aux États-Unis s'améliorent beaucoup, 80 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 les bébés au Japon empirent, 81 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 mais les deux groupes de bébés 82 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 se préparent pour exactement la langue qu'ils vont apprendre. 83 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Donc qu'est-ce qui se passe 84 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 durant cette période critique de deux mois? 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 C'est la période critique dont la perception du son se développe, 86 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 mais qu'est-ce qui se passe là-haut? 87 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Il y a donc deux choses qui se passent. 88 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 La première chose est que les bébés nous écoutent attentivement, 89 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 et ils prennent des statistiques alors qu'ils nous écoutent parler 90 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 — ils compilent des statistiques. — 91 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Écoutez ces deux mères parler la langue des mères 92 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 — la langue universelle qu'on utilise quand on parle aux enfants — 93 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 premièrement en anglais et ensuite en japonais. 94 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Vidéo) Mère Anglaise: Ah, j'adore tes gros yeux bleus 95 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 — si jolis et beaux. — 96 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Mère Japonaise: (Mots japonais) 97 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Patricia Kuhl: Quand on parle, 98 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 et quand les bébés écoutent, 99 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 ils sont en train de compiler des statistiques 100 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 sur la langue qu'ils entendent. 101 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Et ces distributions s’accumulent. 102 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Ce que nous avons appris 103 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 c'est que les bébés sont sensibles aux statistiques, 104 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 et que les statistiques des Japonais et des Anglais sont très, très différentes. 105 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 La langue anglaise possède beaucoup de sons de « R » et de « L » 106 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 comme la distribution démontre. 107 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Et que la distribution du japonais est complètement différente, 108 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 où nous observons un groupe de sons intermédiaires, 109 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 connu comme le « R » japonais. 110 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Donc les bébés assimilent 111 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 les statistiques de la langue 112 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 et ceci change leur cerveau; 113 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 ça les transforme de citoyens du monde 114 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 en auditeurs liés à leur culture; comme nous sommes tous. 115 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Mais comme adultes 116 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 nous n'absorbons plus ces statistiques. 117 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Nous somme gouvernés par des représentations dans notre mémoire 118 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 qui se sont formées tôt dans notre développement. 119 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Alors ce que nous observons ici 120 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 transforme nos modèles de la période critique d'auparavant. 121 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Nous postulons que d'un point de vue mathématique 122 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 l'apprentissage d'une langue pourrait ralentir 123 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 lorsque nos distributions stabilisent. 124 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Plusieurs questions se posent au sujet des personnes bilingues. 125 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Les personnes bilingues doivent garder deux ensembles de statistiques 126 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 dans leur tête en même temps et de sauter d’une à l’autre 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 dépendant de la personne à qui ils parlent. 128 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Donc nous nous sommes demandés, 129 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 est-ce que les bébés prennent des statistiques sur une nouvelle langue? 130 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Et nous avons mis cette question à l'essai en exposant des bébés Américains 131 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 — qui n'ont jamais entendu une deuxième langue — 132 00:05:30,000 --> 00:05:32,150 au Mandarin pour la première fois durant la période critique. 133 00:05:32,160 --> 00:05:35,400 Nous savions que, lorsque des personnes unilingues ont été testées 134 00:05:35,400 --> 00:05:38,000 à Taipei et à Seattle sur les sons Mandarins, 135 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 elles ont démontré la même tendance. 136 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Entre 6 et 8 mois, elles sont complètement équivalentes. 137 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Deux mois plus tard, et quelque chose d'incroyable se passe. 138 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Les bébés Taïwanais s'améliorent, pas les bébés Américains, . 139 00:05:48,000 --> 00:05:51,450 Ce que nous avons fait c'était d'exposer les bébés Américains durant cette période 140 00:05:51,450 --> 00:05:53,530 au Mandarin. 141 00:05:53,530 --> 00:05:56,000 C'était comme si de la parenté Mandarin les avait visité durant un mois 142 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 et qui ont emménagé dans votre maison 143 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 et ont parlé aux bébés pour 12 séances. 144 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Voici comment ça s'est passé dans le laboratoire. 145 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Vidéo) orateur Mandarin: (Mandarin) 146 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 PK: Alors qu'est-ce que nous avons fait avec leur petit cerveau? 147 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (rires) 148 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Nous avions dû mener un groupe témoin 149 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 pour s'assurer que de simplement entrer le laboratoire 150 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 n'a pas amélioré vos habiletés en Mandarin. 151 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Alors, un groupe de bébés sont venus et ont écouté de l'Anglais. 152 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Nous pouvons constater sur ce graphique 153 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 que l'exposition à l'Anglais n'a pas amélioré leur Mandarin. 154 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Par contre, regardez ce qui arrive aux bébés 155 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 qui sont exposés au Mandarin pour 12 séances. 156 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Ils étaient aussi bon que les bébés au Taiwan 157 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 qui avaient entendu la langue durant 10 mois et demi. 158 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Ça nous a démontré 159 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 que les bébés prennent des statistiques sur une nouvelle langue. 160 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Qu’importe ce vous mettez devant eux, ils y prendront des statistiques. 161 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Mais nous nous demandions quel rôle 162 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 l'être humain a joué 163 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 dans cet exercice d'apprentissage. 164 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Alors, nous avons rassemblé un autre groupe de bébés 165 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 dans lequel les enfants ont reçu la même exposition, les mêmes 12 séances, 166 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 mais cette fois par téléviseur 167 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 et un autre groupe de bébés qui ont seulement reçu une exposition auditive 168 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 et qui ont regardé un ours en peluche sur l'écran. 169 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Qu'est-ce que nous avons fait à leur cerveau? 170 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Ce que vous observez ici c'est le résultat de l'audio; 171 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 — aucun apprentissage du tout — 172 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 et le résultat du vidéo; 173 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 — aucun apprentissage du tout — 174 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Ça prend un être humain 175 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 pour que les bébés prennent leurs statistiques. 176 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Le cerveau social est en contrôle 177 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 lorsque les bébés sont en train de prendre leurs statistiques. 178 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Nous voulons observer ceci dans le cerveau 179 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 pendant que ça se passe, 180 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 comme les bébés sont devant les téléviseurs, 181 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 au lieu de devant les êtres humains. 182 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Heureusement, nous avons une nouvelle machine, 183 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 la magnétoencéphalographie, 184 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 qui nous permet d'accomplir ça. 185 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Ça ressemble à un sèche-cheveux de la planète Mars. 186 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Mais c'est entièrement sans danger, 187 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 complètement non-invasif et silencieux. 188 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Nous s'attendons à une exactitude au millimètre 189 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 en ce qui concerne l'exactitude spatiale 190 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 et l'exactitude à la milliseconde 191 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 en utilisant 306 SQUIDs 192 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 — des interféromètres 193 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 quantiques supraconducteurs — 194 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 qui détectent des champs magnétiques 195 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 qui changent avec nos pensées. 196 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Nous sommes les premiers au monde 197 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 à enregistrer des bébés 198 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 avec une machine MEG 199 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 pendant qu'ils apprennent. 200 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Voici la petite Emma. 201 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Elle est âgée de six mois. 202 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Et elle écoute à des langues variées 203 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 avec les écouteurs dans ses oreilles. 204 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Comme vous voyez, elle peut se remuer. 205 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Nous suivons sa tête 206 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 avec des petites boulettes dans une casquette, 207 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 donc elle peut bouger sans contrainte. 208 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 C'est un tour de force technique. 209 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Qu'est-ce que nous observons? 210 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Nous observons le cerveau du bébé. 211 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Lorsque le bébé entend un mot dans sa langue 212 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 les zones auditives s'illuminent, 213 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 et par la suite les zones qui l'entourent 214 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 que nous croyons sont associées à la cohérence, 215 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 et qui coordonnent les zones variées du cerveau entre elles, 216 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 et la causalité, 217 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 une zone du cerveau qui cause une autre à s'activer. 218 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Nous sommes à l'aube 219 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 d'un âge grand et d'or 220 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 de connaissances sur le développement du cerveau des enfants. 221 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Nous serons capables d'observer le cerveau des enfants 222 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 au moment où ils éprouvent une émotion, 223 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 au moment où ils apprennent à parler et à écrire, 224 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 au moment où ils résolvent un problème mathématique, 225 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 au moment où ils ont une idée. 226 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Et nous serons capables de créer des interventions basées autour du cerveau 227 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 pour des enfants qui éprouvent des difficultés dans leur apprentissage. 228 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Comme les poètes et les écrivains ont décris, 229 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 nous serons capables de voir, je crois, 230 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 cette ouverture d'esprit merveilleuse, 231 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 une ouverture d'esprit complète et absolue, 232 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 dans la psyché d'un enfant. 233 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 En étudiant le cerveau d'un enfant, 234 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 nous allons découvrir des vérités profondes 235 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 sur la signification d'être un humain, 236 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 et en même temps, 237 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 nous serons peut-être capable de garder notre propre esprit ouvert à l'apprentissage 238 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 pour notre vie entière. 239 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Merci. 240 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Applaudissements)