[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Θέλω να κοιτάξετε καλά αυτό το μωρό. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που σας τραβάει πάνω του είναι τα μάτια της Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,και το δέρμα της που λατρεύετε να αγγίζετε. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά σήμερα θα σας μιλήσω για κάτι που δε μπορείτε να δείτε, Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,τι συμβαίνει στο μυαλουδάκι της. Dialogue: 0,0:00:16.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Τα σύγχρονα εργαλεία της νευροεπιστήμης Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,μας δείχνουν ότι αυτό που συμβαίνει εδώ Dialogue: 0,0:00:21.00,0:00:24.00,Default,,0000,0000,0000,,δεν είναι πυρηνική φυσική. Dialogue: 0,0:00:24.00,0:00:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Και αυτά που μαθαίνουμε Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,πρόκειται να ρίξουν φως Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,σε αυτό που οι ρομαντικοί συγγραφείς και ποιητές Dialogue: 0,0:00:31.00,0:00:34.00,Default,,0000,0000,0000,,περιγράφουν σαν την "ουράνια ανοιχτοσύνη" Dialogue: 0,0:00:34.00,0:00:36.00,Default,,0000,0000,0000,,του παιδικού νου. Dialogue: 0,0:00:36.00,0:00:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που βλέπουμε εδώ Dialogue: 0,0:00:38.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,είναι μια μητέρα στην Ινδία, Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,και μιλάει Koro Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:44.00,Default,,0000,0000,0000,,που είναι μια γλώσσα που ανακαλύφθηκε πρόσφατα. Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Και μιλάει στο μωρό της. Dialogue: 0,0:00:46.00,0:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που αυτή η μητέρα -- Dialogue: 0,0:00:48.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,και οι 800 άνθρωποι στον κόσμο που μιλούν Koro -- Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,καταλαβαίνουν είναι ότι για να διατηρήσουν αυτήν τη γλώσσα, Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,πρέπει να μιλάνε με αυτήν στα μωρά τους. Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Και εκεί υπάρχει ένα κρίσιμο ερώτημα. Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Γιατί δε μπορούμε να διατηρήσουμε μια γλώσσα Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,μιλώντας εγώ κι εσείς σε ενήλικες; Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:08.00,Default,,0000,0000,0000,,Λοιπόν, έχει να κάνει με τον εγκέφαλό σας. Dialogue: 0,0:01:08.00,0:01:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που βλέπουμε εδώ Dialogue: 0,0:01:10.00,0:01:13.00,Default,,0000,0000,0000,,είναι ότι υπάρχει μια κρίσιμη περίοδος για την εκμάθηση μιας γλώσσας. Dialogue: 0,0:01:13.00,0:01:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Για να διαβάσετε αυτήν τη διαφάνεια, δείτε την ηλικία σας στον οριζόντιο άξονα. Dialogue: 0,0:01:16.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,(Γέλια) Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Και θα δείτε στον κατακόρυφο Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:23.00,Default,,0000,0000,0000,,την ικανότητά σας να μάθετε μια δεύτερη γλώσσα. Dialogue: 0,0:01:23.00,0:01:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Τα μωρά και τα παιδιά είναι ιδιοφυΐες Dialogue: 0,0:01:25.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,μέχρι να γίνουν επτά χρονών Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,και μετά υπάρχει μια συστηματική πτώση. Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Μετά την εφηβεία, βγαίνουμε εντελώς από τη χάρτη. Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Κανένας επιστήμονας δεν αμφισβητεί αυτήν την καμπύλη Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλά τα εργαστήρια σε όλον τον κόσμο Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,προσπαθούν να καταλάβουν γιατί λειτουργεί έτσι. Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Η δουλειά στο εργαστήριό μου επικεντρώνεται Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:44.00,Default,,0000,0000,0000,,στην πρώτη, κρίσιμη περίοδο στην ανάπτυξη -- Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.00,Default,,0000,0000,0000,,που είναι η περίοδος κατά την οποία Dialogue: 0,0:01:46.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,τα μωρά προσπαθούν να κάνουν κτήμα τους τους ήχους που χρησιμοποιούνται στη γλώσσα τους. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Η ιδέα είναι ότι μελετώντας πώς μαθαίνονται οι ήχοι, Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:54.00,Default,,0000,0000,0000,,θα έχουμε ένα μοντέλο για το υπόλοιπο τμήμα της γλώσσας, Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,και ίσως και για περιόδους της παιδικής ηλικίας που είναι τυχόν κρίσιμες Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,για την κοινωνική, συναισθηματική Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,και γνωσιακή ανάπτυξη. Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι, μελετάμε τα μωρά Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,χρησιμοποιώντας μια τεχνική που έχουμε εφαρμόσει σε όλον τον κόσμο Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,και τους ήχους όλων των γλωσσών. Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Το μωρό κάθεται στην αγκαλιά του γονέα, Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,και το εκπαιδεύουμε να γυρνά το κεφάλι του όταν ένας ήχος αλλάζει -- Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:13.00,Default,,0000,0000,0000,,για παράδειγμα, από "αα" σε "εε". Dialogue: 0,0:02:13.00,0:02:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Αν το κάνουν στη σωστή χρονική στιγμή, Dialogue: 0,0:02:15.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,το μαύρο κουτί φωτίζεται Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:19.00,Default,,0000,0000,0000,,και ένα αρκουδάκι πάντα αρχίζει να χτυπά ένα τύμπανο. Dialogue: 0,0:02:19.00,0:02:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Ένα μωρό έξι μηνών λατρεύει αυτήν την άσκηση. Dialogue: 0,0:02:21.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Τι έχουμε μάθει; Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Λοιπόν, τα μωρά σε όλον τον κόσμο Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:27.00,Default,,0000,0000,0000,,είναι αυτό που μου αρέσει να ονομάζω Dialogue: 0,0:02:27.00,0:02:29.00,Default,,0000,0000,0000,,πολίτες του κόσμου, Dialogue: 0,0:02:29.00,0:02:32.00,Default,,0000,0000,0000,,μπορούν να διακρίνουν τους ήχους όλων των γλωσσών, Dialogue: 0,0:02:32.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ανεξάρτητα από τη χώρα στην οποία κάνουμε το πείραμα και τη γλώσσα που χρησιμοποιούμε. Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Και αυτό είναι αξιοσημείωτο, γιατί εγώ κι εσείς δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό. Dialogue: 0,0:02:38.00,0:02:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Είμαστε ακροατές περιορισμένοι από την κουλτούρα. Dialogue: 0,0:02:40.00,0:02:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Μπορούμε να διακρίνουμε τους ήχους στη δική μας γλώσσα, Dialogue: 0,0:02:42.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλά όχι αυτές των ξένων γλωσσών. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Το ερώτημα που τίθεται είναι Dialogue: 0,0:02:46.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,πότε αυτοί οι πολίτες του κόσμου Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:51.00,Default,,0000,0000,0000,,μετατρέπονται σε ακροατές που περιορίζονται από την κουλτούρα, όπως εμείς. Dialogue: 0,0:02:51.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Και η απάντηση: πριν τα πρώτα τους γενέθλια. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που βλέπετε εδώ είναι η επίδοση στην άσκηση του γυρίσματος του κεφαλιού Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,για μωρά που ελέγχθηκαν στο Τόκυο και τις Ηνωμένες Πολιτείες, Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,εδώ στο Σιάτλ, Dialogue: 0,0:03:01.00,0:03:03.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς άκουγαν το "ρα" και το "λα" -- Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:06.00,Default,,0000,0000,0000,,ήχους που είναι σημαντικοί στα Αγγλικά, αλλά όχι στα Ιαπωνικά. Dialogue: 0,0:03:06.00,0:03:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Στην ηλικία των έξι έως οκτώ μηνών, τα μωρά είναι πλήρως ισοδύναμα. Dialogue: 0,0:03:09.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Δύο μήνες αργότερα, κάτι καταπληκτικό συμβαίνει. Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Τα μωρά στις Η.Π.Α. βελτιώνονται σημαντικά, Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,τα μωρά στην Ιαπωνία χειροτερεύουν, Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλά και οι δυο αυτές ομάδες από μωρά Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,προετοιμάζονται για τη γλώσσα που πρόκειται να μάθουν. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Η ερώτηση λοιπόν είναι, τι συμβαίνει Dialogue: 0,0:03:24.00,0:03:26.00,Default,,0000,0000,0000,,κατά τη διάρκεια αυτού του κρίσιμου διμήνου; Dialogue: 0,0:03:26.00,0:03:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτή είναι η περίοδος για την ανάπτυξη του ήχου, Dialogue: 0,0:03:28.00,0:03:30.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλά τι συμβαίνει εκεί πάνω; Dialogue: 0,0:03:30.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Δύο πράγματα συμβαίνουν. Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Το πρώτο είναι ότι τα μωρά μάς ακούν με προσοχή Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,και κρατούν στατιστικά καθώς μας ακούν να μιλάμε -- Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:40.00,Default,,0000,0000,0000,,κρατούν στατιστικά. Dialogue: 0,0:03:40.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ακούστε τις δύο μητέρες που μιλούν μωρουδίστικα -- Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:46.00,Default,,0000,0000,0000,,την παγκόσμια γλώσσα που χρησιμοποιούμε όταν μιλάμε στα παιδιά -- Dialogue: 0,0:03:46.00,0:03:49.00,Default,,0000,0000,0000,,πρώτα στα Αγγλικά και μετά στα Ιαπωνικά. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Βίντεο) Αγγλίδα Μητέρα: Αα, λατρεύω τα μεγάλα γαλανά μάτια σου -- Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,τόσο όμορφα και γλυκά. Dialogue: 0,0:03:56.00,0:04:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Γιαπωνέζα Μητέρα: (Ιαπωνικά) Dialogue: 0,0:04:02.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Patricia Kuhl: Κατά τη διάρκεια της εκφοράς του λόγου, Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς τα μωρά ακούν Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:08.00,Default,,0000,0000,0000,,αυτό που κάνουν είναι να κρατούν στατιστικά Dialogue: 0,0:04:08.00,0:04:11.00,Default,,0000,0000,0000,,για τη γλώσσα που ακούν. Dialogue: 0,0:04:11.00,0:04:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Και αυτές οι κατανομές μεγαλώνουν. Dialogue: 0,0:04:14.00,0:04:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Και αυτό που μάθαμε Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:19.00,Default,,0000,0000,0000,,είναι ότι τα μωρά είναι ευαίσθητα στα στατιστικά στοιχεία, Dialogue: 0,0:04:19.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,και τα στατιστικά των Ιαπωνικών και των Αγγλικών είναι πολύ διαφορετικά. Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Στα Αγγλικά υπάρχουν πολλά R και πολλά L Dialogue: 0,0:04:25.00,0:04:27.00,Default,,0000,0000,0000,,σύμφωνα με την κατανομή. Dialogue: 0,0:04:27.00,0:04:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Η κατανομή των Ιαπωνικών είναι πολύ διαφορετική, Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:32.00,Default,,0000,0000,0000,,όπου βλέπουμε ένα σύνολο από ενδιάμεσους ήχους, Dialogue: 0,0:04:32.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,γνωστούς σαν το Ιαπωνικό R. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι λοιπόν, τα μωρά κρατούν Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,τα στατιστικά στοιχεία της γλώσσας Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:41.00,Default,,0000,0000,0000,,και αυτό επηρεάζει τους εγκεφάλους τους - Dialogue: 0,0:04:41.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,τους μεταβάλλει από πολίτες του κόσμου Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,σε ακροατές που περιορίζονται από την κουλτούρα όπως εμάς. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά εμείς ως ενήλικες Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:50.00,Default,,0000,0000,0000,,δεν απορροφούμε πλέον αυτά τα στατιστικά. Dialogue: 0,0:04:50.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Οδηγούμαστε από τις αναπαραστάσεις στη μνήμη Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,που δημιουργήθηκαν κατά τα πρώτα στάδια της ανάπτυξης. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που βλέπουμε εδώ Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλάζει τα μοντέλα μας σχετικά με την κρίσιμη περίοδο. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,Με βάση τα μαθηματικά, ισχυριζόμαστε Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,ότι η μάθηση του γλωσσικού υλικού μπορεί να επιβραδύνεται Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:09.00,Default,,0000,0000,0000,,όταν οι κατανομές μας σταθεροποιούνται. Dialogue: 0,0:05:09.00,0:05:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό δημιουργεί πολλές ερωτήσεις σχετικά με τους δίγλωσσους ανθρώπους. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Οι δίγλωσσοι πρέπει να κρατούν δύο ομάδες στατιστικών στο μυαλό τους παράλληλα Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:19.00,Default,,0000,0000,0000,,και να τα εναλλάσσουν, το ένα μετά το άλλο, Dialogue: 0,0:05:19.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,ανάλογα με το σε ποιον μιλάνε. Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Γι' αυτό αναρωτηθήκαμε, Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:26.00,Default,,0000,0000,0000,,μπορούν τα μωρά να κρατήσουν τα στατιστικά μιας νέας γλώσσας; Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Και το δοκιμάσαμε αυτό εκθέτοντας μωρά από την Αμερική, Dialogue: 0,0:05:28.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,που δεν είχαν ακούσει ποτέ μια δεύτερη γλώσσα, Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,στη γλώσσα των Μανδαρίνων για πρώτη φορά στην κρίσιμη περίοδο. Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Γνωρίζαμε ότι, όταν ελέγχαμε τους μονόγλωσσους Dialogue: 0,0:05:35.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,στην Ταϊπέι και το Σιάτλ πάνω στους ήχους της γλώσσας των Μανδαρίνων, Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,έδειξαν τα ίδια αποτελέσματα. Dialogue: 0,0:05:40.00,0:05:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Έξι, οκτώ μήνες, είναι ισοδύναμοι. Dialogue: 0,0:05:42.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Δύο μήνες μετά, κάτι απίθανο συμβαίνει. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά είναι τα Ταϊβανέζικα μωρά που βελτιώνονται, όχι αυτά από την Αμερική. Dialogue: 0,0:05:48.00,0:05:51.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που κάναμε ήταν να εκθέσουμε μωρά από την Αμερική αυτήν την περίοδο Dialogue: 0,0:05:51.00,0:05:53.00,Default,,0000,0000,0000,,στη γλώσσα των Μανδαρίνων. Dialogue: 0,0:05:53.00,0:05:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Σαν να είχατε συγγενείς από την Κίνα να τους επισκέπτονται για ένα μήνα Dialogue: 0,0:05:56.00,0:05:58.00,Default,,0000,0000,0000,,και να μένουν στο σπίτι σας Dialogue: 0,0:05:58.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,και να μιλούν στα μωρά για δώδεκα συνεδρίες. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι ήταν στο εργαστήριο. Dialogue: 0,0:06:02.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,(Βίντεο) Ομιλητής γλώσσας Μανδαρίνων: [Γλώσσα Μανδαρίνων] Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,PK: Τι κάναμε λοιπόν στα μυαλουδάκια τους; Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,(Γέλια) Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Είχαμε ακόμα και μια ομάδα ελέγχου Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,για να βεβαιωθούμε ότι με το να έρχεσαι απλά στο εργαστήριο Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,δε βελτιώνονται οι ικανότητές σου στη γλώσσα των Μανδαρίνων. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Έτσι, μια ομάδα μωρών ερχόταν και άκουγε Αγγλικά. Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Και μπορούμε να δούμε από τη γραφική παράσταση Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,ότι η έκθεση στα Αγγλικά δε βελτίωνε τη γνώση της γλώσσας των Μανδαρίνων. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά δείτε τι συνέβη στα μωρά Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,που εκτέθηκαν στη γλώσσα των Μανδαρίνων για 12 συνεδρίες. Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Πήγαν το ίδιο καλά με τα μωρά στην Ταϊβάν Dialogue: 0,0:06:47.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,που τα άκουγαν για 10 και μισό μήνες. Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που μας έδειξε το πείραμα Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,είναι ότι τα μωρά κρατούν στατιστικά μιας καινούριας γλώσσας. Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Θα κρατούν στατιστικά από οτιδήποτε βάλεις μπροστά τους. Dialogue: 0,0:06:58.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά αναρωτηθήκαμε για το ρόλο Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:02.00,Default,,0000,0000,0000,,που έπαιζε ο άνθρωπος Dialogue: 0,0:07:02.00,0:07:04.00,Default,,0000,0000,0000,,σε αυτήν την άσκηση μάθησης. Dialogue: 0,0:07:04.00,0:07:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Γι' αυτό τρέξαμε και μια άλλη ομάδα από μωρά Dialogue: 0,0:07:06.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,στην οποία τα παιδιά πήραν την ίδια δόση, τις ίδιες 12 συνεδρίες, Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,αλλά μέσω μιας τηλεόρασης Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,και άλλη μια ομάδα μωρών που εκτέθηκαν μόνο σε ήχους Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,και κοίταζαν ένα αρκουδάκι στην οθόνη. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Τι κάναμε στα μυαλά τους; Dialogue: 0,0:07:19.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτό που βλέπετε εδώ είναι το αποτέλεσμα από τους ήχους -- Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,καμιά απολύτως μάθηση -- Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,και το αποτέλεσμα από το βίντεο -- Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,καμιά μάθηση. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Χρειάζεται ένας άνθρωπος Dialogue: 0,0:07:31.00,0:07:33.00,Default,,0000,0000,0000,,για να κρατήσουν τα μωρά τα στατιστικά τους. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Ο κοινωνικός εγκέφαλος ελέγχει Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,πότε τα μωρά κρατούν τα στατιστικά τους. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Θέλουμε να μπούμε στον εγκέφαλό τους Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,και να το δούμε αυτό να συμβαίνει Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,όταν τα μωρά βρίσκονται μπροστά από μια τηλεόραση Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,αντί να βρίσκονται μπροστά σε ανθρώπους. Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Ευτυχώς, έχουμε ένα νέο μηχάνημα, Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,μαγνητοεγκεφαλογράφημα (ΜΕΓ), Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,που μας επιτρέπει να το κάνουμε αυτό. Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Μοιάζει με ένα πιστολάκι για τα μαλλιά από τον Άρη. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Αλλά είναι απόλυτα ασφαλές, Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,απόλυτα μη διεισδυτικό και ήσυχο. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Λαμβάνουμε ακρίβεια χιλιοστού Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,σχετικά με την απόσταση Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:04.00,Default,,0000,0000,0000,,και χιλιοστού του δευτερολέπτου Dialogue: 0,0:08:04.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,χρησιμοποιώντας 306 συσκευές SQUID -- Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:08.00,Default,,0000,0000,0000,,αυτές είναι υπεραγώγιμες Dialogue: 0,0:08:08.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,συσκευές κβαντικής συμβολής -- Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,για να μετρήσουμε τα μαγνητικά πεδία Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:14.00,Default,,0000,0000,0000,,που μεταβάλλονται καθώς σκεφτόμαστε. Dialogue: 0,0:08:14.00,0:08:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Είμαστε οι πρώτοι στον κόσμο Dialogue: 0,0:08:16.00,0:08:18.00,Default,,0000,0000,0000,,που μετρήσαμε μωρά Dialogue: 0,0:08:18.00,0:08:20.00,Default,,0000,0000,0000,,με ένα μηχάνημα ΜΕΓ Dialogue: 0,0:08:20.00,0:08:22.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς αυτά μαθαίνουν. Dialogue: 0,0:08:22.00,0:08:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Αυτή είναι η μικρή Έμμα. Dialogue: 0,0:08:24.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Είναι έξι μηνών. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Και ακούει σε διάφορες γλώσσες Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:31.00,Default,,0000,0000,0000,,στα ακουστικά που είναι στα αυτιά της. Dialogue: 0,0:08:31.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Όπως βλέπετε, μπορεί να κινηθεί. Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Παρακολουθούμε το κεφάλι της Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:37.00,Default,,0000,0000,0000,,με αυτά τα μικρά κουμπάκια στο καπέλο της, Dialogue: 0,0:08:37.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,ώστε να μπορεί να κινηθεί χωρίς κανένα περιορισμό. Dialogue: 0,0:08:40.00,0:08:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Πρόκειται για ένα τεράστιο τεχνολογικό επίτευγμα. Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Τι βλέπουμε; Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Βλέπουμε τον εγκέφαλο του μωρού. Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Καθώς το μωρό ακούει μια λέξη στη γλώσσα της Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,οι ηχητικές περιοχές ανάβουν, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,και ακολούθως οι περιοχές γύρω τους Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,οι οποίες νομίζουμε ότι σχετίζονται με τη συνάφεια, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:58.00,Default,,0000,0000,0000,,κρατώντας το μυαλό συντονισμένο σε σχέση με τις διάφορες περιοχές του, Dialogue: 0,0:08:58.00,0:09:00.00,Default,,0000,0000,0000,,και την αιτιότητα, Dialogue: 0,0:09:00.00,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,όπου μια περιοχή του εγκεφάλου προκαλεί την ενεργοποίηση μιας άλλης. Dialogue: 0,0:09:03.00,0:09:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Ξεκινάμε ένα ταξίδι Dialogue: 0,0:09:05.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,σε έναν τρανό, χρυσό αιώνα Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:11.00,Default,,0000,0000,0000,,γνώσης σχετικά με την ανάπτυξη του παιδικού εγκεφάλου. Dialogue: 0,0:09:11.00,0:09:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Θα μπορούμε να δούμε τον εγκέφαλο ενός παιδιού Dialogue: 0,0:09:13.00,0:09:15.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς βιώνει ένα συναίσθημα, Dialogue: 0,0:09:15.00,0:09:17.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς μαθαίνει να μιλά και να διαβάζει, Dialogue: 0,0:09:17.00,0:09:19.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς λύνει ένα πρόβλημα στα μαθηματικά, Dialogue: 0,0:09:19.00,0:09:21.00,Default,,0000,0000,0000,,καθώς του έρχεται μια ιδέα. Dialogue: 0,0:09:21.00,0:09:24.00,Default,,0000,0000,0000,,Και θα μπορούμε να επινοήσουμε παρεμβάσεις στον εγκέφαλο Dialogue: 0,0:09:24.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,για παιδιά που έχουν δυσκολία στη μάθηση. Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ακριβώς όπως έγραψαν οι ποιητές και οι συγγραφείς, Dialogue: 0,0:09:30.00,0:09:32.00,Default,,0000,0000,0000,,θα μπορέσουμε να δούμε, νομίζω, Dialogue: 0,0:09:32.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,αυτή τη θαυμαστή ανοικτοσύνη, Dialogue: 0,0:09:34.00,0:09:36.00,Default,,0000,0000,0000,,την ατελείωτη και πλήρη ανοικτοσύνη Dialogue: 0,0:09:36.00,0:09:39.00,Default,,0000,0000,0000,,του μυαλού ενός παιδιού. Dialogue: 0,0:09:39.00,0:09:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Μελετώντας τον παιδικό εγκέφαλο, Dialogue: 0,0:09:41.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,θα ανακαλύψουμε βαθιά κρυμμένες αλήθειες Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:45.00,Default,,0000,0000,0000,,σχετικά με το τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος, Dialogue: 0,0:09:45.00,0:09:47.00,Default,,0000,0000,0000,,και στην πορεία, Dialogue: 0,0:09:47.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,μπορεί να κρατήσουμε και τα δικά μας μυαλά ανοικτά για μάθηση Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,για όλη μας τη ζωή. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Ευχαριστώ. Dialogue: 0,0:09:53.00,0:09:56.00,Default,,0000,0000,0000,,(Χειροκρότημα)