1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Искам да погледнете това бебе. 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Това, към което сте привлечени са нейните очи 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 и кожата която бихте искали да докоснете. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,000 Но днес ще говоря за нещо, което не можете да видите, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 това което се случва в нейния малък мозък. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 Модерните средства на неврологията 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ни демонстрират, че това, което се случва там 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 е нищо по-малко от ядрена физика. 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 И това, което научаваме 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 ще хвърли малко повече светлина 11 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 върху онова, което романтичните писатели и поети 12 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 описват като "небесната откритост" 13 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 на детското съзнание. 14 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Това, което виждаме тук 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 е една майка в Индия, 16 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 и тя говори Коро, 17 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 което е новооткрит език. 18 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Тя говори на бебето си. 19 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Това, което майката -- 20 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 и 800-те души, които говорят Коро в света -- 21 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 разбират е, че ако искат да запазят този език, 22 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 те трябва да го говорят на бебетата. 23 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 И в това се крие критична загадка. 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 Защо не може да се запази езика, 25 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 като се говори на вас и на мен, на възрастните? 26 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Ами, това има нещо общо с мозъка. 27 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Това, което виждаме тук 28 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 е, че езикът има критичен период на заучаване. 29 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Начинът, по който трябва да се чете този слайд е като гледате за вашата възраст по хоризонталната ос. 30 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 (Смях) 31 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 И виждате по вертикалата 32 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 уменията ви за придобиване на втори език. 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 Бебетата и децата са гении, 34 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 докато станат на седем, 35 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 и след това има систематично спадане. 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 След пубертета, изчезваме от картата. 37 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Нито един учен не оспорва тази крива, 38 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 но лабораториите по целия свят 39 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 се опитват да разберат защо това става по този начин. 40 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 Работата в моята лаборатория се фокусира 41 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 на първия критичен период в развитието -- 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 и това е периода, в който 43 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 бебетата се опитват да разберат кои звуци се използват в техния език. 44 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Смятаме, че чрез изучаване на начина, по който звуците са научават, 45 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 ще имаме модел за останалата част на езика, 46 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 и може би и за критичните периоди, които могат да съществуват 47 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 в детска възраст за социалното, емоционалното 48 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 и когнитивното развитие. 49 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Така че ние изучаваме бебетата 50 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 с помощта на техника, която използваме по целия свят, 51 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 и чрез звуците на всички езици. 52 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 Бебето седи в скута на родителя, 53 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 и ние ги обучаваме да обръщат глава, когато звукът се променя -- 54 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 като например от "аа" на "ии". 55 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Ако направят това в подходящото време, 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 черната кутия се осветява 57 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 и една панда удря барабан. 58 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 Шестмесечно бебе обожава задачата. 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Какво сме научили? 60 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Ами, децата по цял свят 61 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 са, както обичам да ги описвам, 62 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 като граждани на света; 63 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 те могат да разпознават всички звуци на всички езици, 64 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 независимо в коя страна тестваме и какъв език използваме. 65 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 И това е забележително, защото вие и аз не можем да правим това. 66 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 Ние сме обвързани с културата ни слушатели. 67 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 Ние можем да различаваме звуците в собствения ни език, 68 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 но не и в чужди езици. 69 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Така възниква въпросът, 70 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 кога тези граждани на света 71 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 се превръщат в обвързаните с езика слушатели, каквито сме ние? 72 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 И отговорът е: преди първия им рожден ден. 73 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Това, което виждате тук е изпълнението на задачата за обръщане на главата 74 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 при бебета изпитвани в Токио и в Съединените щати, 75 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 тук в Сиатъл, 76 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 докато те слушаха за "ра" и "ла" -- 77 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 звуци важни в английския, но не и в японския. 78 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Така че от шест до осем месечна възраст бебетата са напълно равностойни. 79 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Два месеца по-късно нещо невероятно се случва. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Бебетата в Съединените Щати се справят много по-добре, 81 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 бебета в Япония се справят много по-зле, 82 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 но и двете групи бебета 83 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 се подготвят точно за езика, който ще заучават. 84 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Така че въпросът е, какво се случва 85 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 през този критичен двумесечен период? 86 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Това е периодът свързан с развитието на звука, 87 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 но какво се случва там? 88 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Две неща се случват. 89 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 Първото е, че бебетата ни слушат внимателно 90 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 и те си водят статистически сметка, докато ни слушат да говорим -- 91 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 те си правят статистическо заключение. 92 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 И така чуйте две майки, които говорят на бебешки (букв. майчин) -- 93 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 универсалния език, който използваме, когато говорим на деца -- 94 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 първо на английски и после на японски. 95 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 (Видео) Английска майка: Ах, обичам твоите големи сини очи -- 96 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 толкова красиви и приятни. 97 00:03:56,000 --> 00:04:02,000 Японска майка: [Японски] 98 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Патриша Кул: По време на образуването на словото, 99 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 когато бебетата слушат, 100 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 това което правят е да си водят статистика, 101 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 за езика, който чуват. 102 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 И тези разпределения нарастват. 103 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 И това, което сме научили е, 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 че бебетата са чувствителни към статистическите данни, 105 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 и статистиката в японския и английския е много, много различна. 106 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 Английския има много Р-та и Л-та, 107 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 показва разпределението. 108 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 А разпределението в японския е съвсем различно, 109 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 където виждаме група от междинни звуци, 110 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 която е известна като японско Р. 111 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Така че бебетата абсорбират 112 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 статистиката на езика, 113 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 и тя променя мозъците им; 114 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 тя ги променя от гражданите на света 115 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 до обвързаните с културата слушатели, каквито сме ние. 116 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Но ние като възрастни 117 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 повече не усвояваме тези статистически данни. 118 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 Ние сме ръководени от представянията в паметта, 119 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 които са формирани в началото на развитието ни. 120 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Така че това, което виждаме тук 121 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 е променяне на моделите ни за това, за което се отнася критичния период. 122 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Ние твърдим от математическа гледна точка, 123 00:05:04,000 --> 00:05:07,000 че изучаването на езиков материал може да се забави, 124 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 когато нашите разпределения се стабилизират. 125 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 Това повдига много въпроси за двуезичните хора. 126 00:05:12,000 --> 00:05:16,000 Двуезичните хора трябва да съхраняват два комплекта от статистистически данни 127 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 в ума си наведнъж и да ги сменят, един след други, 128 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 в зависимост от това с кого говорят. 129 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 Така че ние се запитахме, 130 00:05:23,000 --> 00:05:26,000 могат ли бебетата да приемат статистически данни от чисто нов език? 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 И ние го изпробвахме, като изложихме американски бебета, 132 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 които никога не бяха чували друг език, 133 00:05:30,000 --> 00:05:33,000 на китайски за първи път по време на критичния период. 134 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 Знаехме, че когато многоезични бебата бяха тествани 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 в Тайпе и Сиатъл с китайски звуци, 136 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 те показаха еднакъв модел. 137 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 На шест, осем месеца, те бяха напълно равностойни. 138 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 Два месеца по-късно се случва нещо невероятно. 139 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Но тайванските бебета стават все по-добри, не американските бебета. 140 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 Това, което направихме, беше да изложим американските бебета 141 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 през този период на китайски. 142 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Беше нещо като китайски роднини, които идват на посещение в продължение 143 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 на месец и се преместват във вашата къща 144 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 и говорят с бебетата в продължение на 12 сесии. 145 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 Ето как изглеждаше в лабораторията. 146 00:06:02,000 --> 00:06:24,000 (Видео) Човек, говорещ китайски: [Китайски] 147 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ПК: И така, какво направихме на малките им мозъци? 148 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 (Смях) 149 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Трябваше да организираме контролна група, 150 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 за да се уверим, че простото влизане в лабораторията 151 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 не подобрява уменията ви по китайски. 152 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 Така че група от бебета дойде и слушаше английски език. 153 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 И можем да видим от графиката, 154 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 това, че бяха изложени на английски език не подобри китайския им. 155 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Но вижте какво се случи с бебета, 156 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 които бяха изложени на китайски за 12 сесии. 157 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Те бяха толкова добри, колкото бебетата в Тайван, 158 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 които бяха слушали в продължение на 10 месеца и половина. 159 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Това, което доказахме 160 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 е, че бебетата възприемат статистически данни от нов език. 161 00:06:54,000 --> 00:06:58,000 Каквото и да поставите пред тях, те ще вземат статистически данни от него. 162 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Но ние се чудехме каква роля 163 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 играеха хората 164 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 в това учебно упражнение. 165 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Така че ние взехме друга група от деца, 166 00:07:06,000 --> 00:07:09,000 в която децата получиха същата доза, същите 12 сесии, 167 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 но пред телевизора, 168 00:07:11,000 --> 00:07:14,000 и друга група от бебета, които бяха изложени само на аудио 169 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 и гледаха плюшено мече на екрана. 170 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Какво направихме с техните мозъци? 171 00:07:19,000 --> 00:07:22,000 Това, което виждате тук е аудио резултата -- 172 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 никакво научаване -- 173 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 и видео резултата -- 174 00:07:27,000 --> 00:07:29,000 никакво научаване. 175 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Необходимо е човешко същество 176 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 за бебетата, за да получат техните статистически данни. 177 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 Социалния мозък контролира 178 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 кога бебетата получават техните статистически данни. 179 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Искаме да влезем вътре в мозъка 180 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 и да видим това нещо да се случва, 181 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 докато бебетата стоят пред телевизора, 182 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 за разлика, от когато са пред хора. 183 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 За щастие, имаме една нова машина, 184 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 магнетоенцефалограф (МЕГ), 185 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 която ни позволява да направим това. 186 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Прилича на сешоар от Марс. 187 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Но е напълно безопасна, 188 00:07:55,000 --> 00:07:58,000 напълно ненатраплива и тиха. 189 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Става въпрос за точност до милиметъра 190 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 по отношение на пространството, 191 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 и точност до милисекундата, 192 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 използвайки 306 СУКМ -- 193 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 това са свръхпроводящи 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 устройства за квантова намеса -- 195 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 за да доловят магнитните полета, 196 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 които се променят докато мислим. 197 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ние сме първите в света, 198 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 които записват бебета 199 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 в МЕГ машина, 200 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 докато те се учат. 201 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Това е малката Ема. 202 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Тя е на шест месеца. 203 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 И тя слуша различни езици 204 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 в слушалките, които са на ушите и. 205 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Можете да видите, че тя може да се движи наоколо. 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 Ние проследяване главата и 207 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 с малки топчици в шапката, 208 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 така че тя е свободна да се движи съвсем непринудено. 209 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 Това е техническо постижение. 210 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 Какво виждаме? 211 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Виждаме мозъка на бебето. 212 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Докато бебето чува думи на неговия език, 213 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 слуховите области се осветяват, 214 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 и впоследствие районите около тях, 215 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 които смятаме, че са свързани с последователността, 216 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 съгласуват мозъка с различни области, 217 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 и причинно-следствена връзка, 218 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 една област на мозъка причинява друга да се активира. 219 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Ние се впускаме 220 00:09:05,000 --> 00:09:08,000 в грандиозен и златен век 221 00:09:08,000 --> 00:09:11,000 на познание за развитието на детския мозък. 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Ще можем да видим детския мозък, 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 докато те изпитват емоции, 224 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 докато те се учат да четат и говорят, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 докато те решават математическа задача, 226 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 докато имат идея. 227 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 И ще бъдем в състояние да измислим мозъчни интервенции 228 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 за деца, които имат трудности при учене. 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 Точно както поетите и писателите го описват, 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 ще можем да видим, мисля, 231 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 чудната откритост, 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 пълна и абсолютна откритост, 233 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 на ума на детето. 234 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Докато изследваме детския мозък, 235 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 ще разкрием дълбоки истини, 236 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 за това, какво означава да бъдеш човек, 237 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 и в този процес, 238 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 може би ще успеем да запазим нашите умове отворени за познание 239 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 през целия ни живот. 240 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 Благодаря ви. 241 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (Ръкопляскания)