WEBVTT 00:00:09.140 --> 00:00:12.400 ちょうど「CAPSパーティ」の設営中なの 00:00:14.150 --> 00:00:16.180 この3つのカーブ状の壁を 00:00:16.180 --> 00:00:17.630 組み合わせて 00:00:17.630 --> 00:00:18.630 色を塗って 00:00:18.630 --> 00:00:19.980 最終的に設置されるの 00:00:19.980 --> 00:00:22.280 それはスクリーンにするわ 00:00:27.560 --> 00:00:29.480 私にはいくつかのパラメーターがあるの 00:00:29.490 --> 00:00:30.849 サウンドや 00:00:30.849 --> 00:00:32.880 編集とアニメーション 00:00:34.300 --> 00:00:36.620 どれも映画のためのものね 00:00:38.960 --> 00:00:40.540 それから空間を導入する 00:00:40.559 --> 00:00:41.860 いくつスクリーンを投入するとか 00:00:41.860 --> 00:00:42.740 スケールの問題ね 00:00:43.580 --> 00:00:46.120 だから全部が一緒になって 00:00:46.130 --> 00:00:47.320 一番最後の仕上げは 00:00:47.320 --> 00:00:51.840 制作した平面にヴィデオを取り付けること 00:00:54.970 --> 00:00:58.040 平坦なモノも決して真っ直ぐに見えないのがポイント 00:00:58.040 --> 00:01:01.150 これは映像の編集の段階 00:01:01.150 --> 00:01:03.320 でも時間の替わりに空間を使うの 00:01:03.900 --> 00:01:06.820 ショット毎に作業するんだけど 00:01:06.820 --> 00:01:10.060 それぞれ何がどこに見えるか決めるの 00:01:11.580 --> 00:01:12.580 カットをつくることもできるけど 00:01:12.580 --> 00:01:14.760 別のところでそのイメージを見せることもできる 00:01:14.760 --> 00:01:17.960 これは映像の経験の仕方に関わってくるわ 00:01:20.160 --> 00:01:26.380 [メリエム・ベナニ : 言語のはざまで] 00:01:29.280 --> 00:01:32.820 この彫刻は映像から始まったの 00:01:34.300 --> 00:01:37.920 映像とセットでない彫刻を制作したことはないわ 00:01:40.380 --> 00:01:42.940 異なる思考の特質をもつモノに 00:01:42.940 --> 00:01:46.360 別のものを取り込むの 00:01:50.560 --> 00:01:53.940 例えばユーモアについて 00:01:53.940 --> 00:01:55.400 アニメーションから学ぶ 00:02:02.460 --> 00:02:04.620 そうすれば面白い彫刻作品ができるわ 00:02:06.800 --> 00:02:09.539 だからヴィデオのマスター版も 00:02:09.540 --> 00:02:11.660 普通はまず映像として見てるわよね 00:02:15.020 --> 00:02:16.720 それから彫刻 00:02:16.720 --> 00:02:19.520 それらも私がイメージする 00:02:19.520 --> 00:02:20.760 デジタルの世界からやってくるの 00:02:24.080 --> 00:02:25.780 そして組み立てられる 00:02:26.120 --> 00:02:29.380 全く別の場所からやってきたモノが真ん中で出会うの 00:02:32.940 --> 00:02:34.960 [学校のベルの鳴る音] 00:02:36.240 --> 00:02:39.180 モロッコのラバトにある高校に行ったの 00:02:40.620 --> 00:02:43.580 そこでティーンの生徒たちを撮影した 00:02:45.400 --> 00:02:47.280 [ミッション・ティーンズ] 00:02:52.440 --> 00:02:57.120 テーマはモロッコのフランス語文化 NOTE Paragraph 00:02:57.139 --> 00:03:00.569 [フランス語で話す女生徒] フランス語で学んでるわ 00:03:00.569 --> 00:03:02.040 いつからかしら 00:03:02.060 --> 00:03:03.580 幼稚園の頃からね 00:03:03.600 --> 00:03:04.800 [メリエム・べナニ] フランス語の文化が 00:03:04.800 --> 00:03:06.290 これだけの力を維持している理由は 00:03:06.290 --> 00:03:07.290 教育だと思う 00:03:07.290 --> 00:03:09.980 [フランス語で話す羊] --子供をフランス語学校に通わせること... 00:03:10.580 --> 00:03:12.020 --それは特権だよ! 00:03:12.040 --> 00:03:13.240 [メリエム・べナニ] この映像のテーマは 00:03:13.249 --> 00:03:15.129 フランス語がモロッコの言葉じゃないことではなくて 00:03:15.129 --> 00:03:18.409 どちらかと言うとフランス語がいかに政治的で 00:03:18.409 --> 00:03:19.939 ソフトパワーの手段になっているかってこと 00:03:21.340 --> 00:03:24.260 [フランス語で話す教師] --つまり第三世界の定義は... 00:03:24.260 --> 00:03:25.600 --支配下にあるということね 00:03:26.560 --> 00:03:28.240 [メリエム・べナニ] 私はフランス語で教育を受けたわ 00:03:28.660 --> 00:03:31.580 フランスの歴史を勉強したし 00:03:31.580 --> 00:03:32.580 フランスの地理も学んだ 00:03:32.580 --> 00:03:33.819 例えば私の考え方 00:03:33.819 --> 00:03:36.360 批判的に物事を思考する能力なんかも 00:03:36.360 --> 00:03:39.280 完全にフランス語の学校教育の結果 00:03:40.480 --> 00:03:42.640 だからきちんと言語化するためには 00:03:42.650 --> 00:03:44.130 自分をその経験から解放してあげる必要があったわ 00:03:44.130 --> 00:03:46.340 [フランス語で話す女性] --フランス語の学校では自分たちが暮らす国について 00:03:46.340 --> 00:03:48.549 --あまり焦点を当てることはないわね 00:03:48.549 --> 00:03:51.380 --フランス語の学校だってことは分かるけど 00:03:51.380 --> 00:03:54.340 --私たちはモロッコで生きてるんだし 00:03:54.340 --> 00:03:59.200 --もっとモロッコやイスラムについて 教えてくれればいいのにと思う 00:04:02.980 --> 00:04:05.540 [家が歌っている様子] --俺はラバトのオシャレな家 00:04:05.540 --> 00:04:07.940 [メリエム・べナニ] それから近所の家を撮影したの 00:04:07.940 --> 00:04:11.040 フランス語学校に通わせている家庭が暮らす地域 00:04:11.200 --> 00:04:13.760 [家が歌っている様子] --金のドアがあるぜ 00:04:14.400 --> 00:04:17.500 --みんなが俺に憧れてるんだ 00:04:17.500 --> 00:04:18.900 [メリエム・べナニ] 建築を見ていると 00:04:18.900 --> 00:04:21.600 人々の求めている生活スタイルが分かる 00:04:22.640 --> 00:04:23.720 「ミッション・ティーンズ」は 00:04:23.720 --> 00:04:25.940 ホイットニー・ビエンナーレで初展示されたの 00:04:25.940 --> 00:04:28.080 テラスの設置された彫刻の内部でね 00:04:29.340 --> 00:04:30.680 「視聴ステーション」と呼んでるの 00:04:31.960 --> 00:04:33.680 [家が歌っている様子] --ヤシの木 00:04:33.680 --> 00:04:35.380 --大理石の床 00:04:37.860 --> 00:04:40.039 [メリエム・べナニ] スイッチを押すと 00:04:40.040 --> 00:04:42.120 反対側で流れているヴィデオを盗んじゃうの 00:04:43.200 --> 00:04:45.420 反対側にいる人がスイッチを押すこともできるわ 00:04:45.420 --> 00:04:48.160 共生しなければいけないっていう状況ね 00:04:48.160 --> 00:04:48.660 (笑) 00:04:52.660 --> 00:04:54.180 作品のために選ぶテーマは 00:04:54.190 --> 00:04:56.360 「ポスト植民地主義について取り組む」なんて 00:04:56.360 --> 00:04:58.580 最初からはっきりしている訳じゃないの 00:04:58.580 --> 00:04:59.720 いつだって 00:05:00.520 --> 00:05:04.880 自然に惹かれることに向かうようにしてる 00:05:22.700 --> 00:05:24.320 「CAPSパーティ」では 00:05:25.940 --> 00:05:29.880 テレポーテーションが可能な世界を想像したの 00:05:29.960 --> 00:05:32.840 [ワニ] --テレポーテーションが飛行機に 取って代わったのを覚えてるかい? 00:05:33.780 --> 00:05:37.440 [メリエム・べナニ] 未来の移民について考えてみたの 00:05:37.440 --> 00:05:38.880 [アメリカの巨大ガード] --入ってはならない 00:05:38.880 --> 00:05:40.560 --入ってはならない 00:05:42.120 --> 00:05:44.440 [メリエム・べナニ] もしテレポーテーションが可能だったら 00:05:44.440 --> 00:05:46.000 ヨーロッパやアメリカは 国境が心配でパニックになるでしょうね 00:05:54.569 --> 00:05:57.370 CAPSは大西洋の真ん中にある島 00:05:57.370 --> 00:06:00.490 そこでは新しい移民執行局みたいな 00:06:00.490 --> 00:06:03.289 アメリカの警官巡査が 00:06:03.289 --> 00:06:09.389 アフリカからテレポートしようとして 捕まった人たちを拘留するところ 00:06:09.389 --> 00:06:12.240 それがひとつの島になってるの 00:06:15.060 --> 00:06:17.300 このCAPSという島は 00:06:17.300 --> 00:06:20.469 ディアスポラという考えに対する 自然界のアナロジー 00:06:20.469 --> 00:06:24.330 ディアスポラといえば完全に同化せねばならないか 00:06:24.330 --> 00:06:26.530 もともといた国に帰るかのどちらか 00:06:26.530 --> 00:06:28.930 だけど第三の選択肢もある 00:06:28.930 --> 00:06:30.920 その間にある選択肢が 00:06:32.340 --> 00:06:35.700 --レンズの位置になる始点が分かる? 00:06:38.320 --> 00:06:40.180 --ほらスクリーンはここに来るはず 00:06:42.240 --> 00:06:44.040 何か面白いと思うことがあっても 00:06:44.040 --> 00:06:47.500 どうして興味を持つのか分からないことが多いの 00:06:47.860 --> 00:06:51.340 その興味関心を明確に表現するための努力 00:06:51.340 --> 00:06:52.460 これが大変なの 00:06:52.920 --> 00:06:55.600 自分でうまく表現できなかったり 00:06:55.600 --> 00:06:58.540 思うようにはっきり言語化できなかったり 00:06:58.920 --> 00:07:02.020 それには英語という第二外国語を使いながら10年間 00:07:02.020 --> 00:07:04.120 ここで暮らしていることに関係があると思う 00:07:04.720 --> 00:07:07.700 自分の母国語を失っているような感じが少しあるの 00:07:07.700 --> 00:07:09.300 とても変な感じよ 00:07:09.940 --> 00:07:12.539 いつだって言語のはざまで生きてきたわ 00:07:12.540 --> 00:07:17.580 多くの言語から何かを引き出す実践をしてきたの 00:07:17.880 --> 00:07:18.800 テレビや 00:07:19.200 --> 00:07:20.220 映画 00:07:20.229 --> 00:07:22.039 彫刻やインスタレーション 00:07:22.040 --> 00:07:26.700 それらの言語を混ぜ合わせて 一番的確な音を探し当てるの 00:07:26.700 --> 00:07:27.740 私なりの方法でね