Stiamo lavorando all'installazione "Party on the CAPS" Questa parete curva che abbiamo preso in tre parti sarà poi assemblata pitturata, ed infine installata e sarà lo schermo. Ho questi parametri: il suono, il montaggio, l'animazione. Tutto è progettato per il film. "...così da avere una linea dritta" Poi aggiungo gli spazi, gli schermi, le proporzioni. E tutto comincia a prendere forma ed il tocco finale arriva quando il video finalmente viene proiettato sulle superfici che abbiamo costruito. Il problema è che i piani orizzontali non sembrano mai dritti. Questa è la fase in cui monto il film, usando lo spazio anzichè il tempo. Visualizzo sequenza dopo sequenza, e per ogni sequenza, decido cosa mostrare e dove. Posso fare tagli, ma posso anche mostrare cose in posti diversi. Questo influenza l'esperienza del film. ["Meriem Bennani: Tra le Lingue"] Le sculture sono arrivate pensando ai film. Non ho mai creato una scultura che non fosse abbinata a un film. E così porti nella scultura caratteristiche proprie di un altro modo di pensare. "Azione!" Impari qualcosa dall'animazione che riguarda il divertimento. Così puoi creare sculture divertenti. Quindi ho la versione originale del video-- quello che sarebbe un film normale, e poi ci sono le sculture, che provengono dal mondo digitale che immagino. Poi vengono realizzate. Arrivano tutte da direzioni diverse e si uniscono a metà strada. [SUONO DI UNA CAMPANELLA] Ho fatto le scuole superiori a Rabat, in Marocco, ed ho filmato un gruppo di adolescenti. ["Mission Teens"] L'argomento di "MISSION TEENS" è la cultura francofona in Marocco. [DONNA, IN FRANCESE] Sono stata nel sistema francese per ... praticamente dall'asilo. [BENNANI] Lo strumento con cui il francese mantiene questo potere è l'istruzione. [PECORA, IN FRANCESE] Avere i tuoi figli alla Missione è ... ... è prestigioso! [BENNANI] Il film non parla di come il francese non sia una lingua marocchina, ma più di come abbia un significato politico e sia anche uno strumento di potere. [INSEGNANTE, FUORI CAMPO, IN FRANCESE] -- Allora, la definizione di Terzo Mondo dovete conoscerla! [BENNANI] Ha avuto una formazione francese. Ho imparato la storia francese, la geografia francese. Il modo di pensare e il modo in cui ho sviluppato uno spirito critico sono tutti prodotti della scuola francese. Ho dovuto emanciparmi da quel mondo per poterne parlare. [DONNA, IN FRANCESE] -- La Missione Francese non si sofferma -- più di tanto sul paese in cui viviamo. -- Per cui, pur essendo una scuola francese -- siamo in Marocco e mi piacerebbe -- che si parlasse anche del Marocco e l'Islam etc. [CASA CHE CANTA] -- Sono una bella casa a Rabat... [BENNANI] Ho anche filmato case del vicinato dove vivono gran parte di quelli che vanno alla scuola francese. [CASA CHE CANTA] -- Mi hanno fatto una porta d'oro -- Mi ammirano tutti. [BENNANI] Dall'architettura, si capisce lo stile di vita a cui le persone aspirano "MISSION TEENS", è stato proiettato per la prima volta al Whitney Biennial, all'interno di queste sculture sul terrazzo. Le ho chiamate "punti di osservazione". [CASA CHE CANTA] -- Palme. -- Pavimenti di marmo. [BENNANI] Quando premi il pulsante, rubi il video all'altra persona. E l'altra persona ripreme il pulsante Diventa così una questione di convivenza [RISATE] Sui temi che scelgo per i miei lavori Non faccio scelte precise come: "Voglio parlare di postcolonialismo" Cerco di... seguire ciò che mi attrae in modo spontaneo. [MUSICA] In "Party on the CAPS" Ho immaginato un mondo in cui il teletrasporto è possibile [ALLIGATORE] --ricordi quando il teletrasporto rimpiazzò gli aerei? [BENNANI] è un modo per pensare all'immigrazione del futuro ["buttafuori americano"] --Non puoi entrare --Non puoi entrare [BENNANI] L'Europa e l'America darebbero di matto per i loro confini se fosse possible il teletrasporto. [MUSICA DAL FILM] [VOCE DAL FILM] "mi sembri ancora confuso" [BENNANI] CAPS è un'isola nel mezzo dell'Atlantico è il posto dove gli agenti americani, che sono una specie di nuova versione della I.C.E., hanno messo le persone che hanno tentato di teletrasportarsi dall'Africa all'America e poi il posto è diventato un luogo a sé. L'isola di CAPS è una analogia fisica dell'idea di diaspora di come si pensa alla diaspora come un doversi integrare totalmente oppure dover ritornare da dove si viene. In realtà c'è una terza alternativa che sta "nel mezzo". "Puoi mettere l'inizio dove sarà l'obiettivo?-- Sì vedi, lo schermo dovrebbe essere qui". [BENNANI] Di solito quanto qualcosa mi interessa all'inizio non riesco a spiegare il perché. Perciò lo sforzo di esprimere quell'interesse è quello il lavoro. Non sono riuscita a esprimere me stessa, a esprimermi bene come vorrei a parole. Penso sia legato al fatto di essere qui da 10 anni avendo l'inglese come seconda lingua e con la sensazione di perdere un po' della mia lingua madre, che è una sensazione molto strana. Mi sono sempre trovata tra lingue diverse e ho scoperto che l'abitudine di attingere da tanti linguaggi diversi --della TV, del cinema di sculture e installazioni-- mischiare tutto ciò insieme mi ha permesso di toccare il tasto giusto, a modo mio.