[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:09.14,0:00:12.40,Default,,0000,0000,0000,,Estamos en medio del montaje de \N"Party on the CAPS" Dialogue: 0,0:00:14.00,0:00:16.18,Default,,0000,0000,0000,,Estas 3 piezas de pared curva\Nque levantamos Dialogue: 0,0:00:16.18,0:00:17.63,Default,,0000,0000,0000,,van a unirse, Dialogue: 0,0:00:17.63,0:00:18.63,Default,,0000,0000,0000,,pintarse Dialogue: 0,0:00:18.63,0:00:19.98,Default,,0000,0000,0000,,y eventualmente armarse. Dialogue: 0,0:00:19.98,0:00:22.28,Default,,0000,0000,0000,,De hecho, van a formar una pantalla. Dialogue: 0,0:00:27.56,0:00:29.48,Default,,0000,0000,0000,,Tengo ciertos parámetros. Dialogue: 0,0:00:29.49,0:00:30.85,Default,,0000,0000,0000,,El sonido, Dialogue: 0,0:00:30.85,0:00:32.88,Default,,0000,0000,0000,,la edición, la animación. Dialogue: 0,0:00:34.30,0:00:36.62,Default,,0000,0000,0000,,Todo está diseñado para la película. Dialogue: 0,0:00:38.96,0:00:40.54,Default,,0000,0000,0000,,Luego agrego el espacio: Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:41.86,Default,,0000,0000,0000,,cuántas pantallas, Dialogue: 0,0:00:41.86,0:00:42.74,Default,,0000,0000,0000,,a qué escala. Dialogue: 0,0:00:43.58,0:00:46.12,Default,,0000,0000,0000,,Así que todo se une Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.32,Default,,0000,0000,0000,,y el toque final es Dialogue: 0,0:00:47.32,0:00:51.84,Default,,0000,0000,0000,,cuando el video llega a las superficies\Nque construimos para esto. Dialogue: 0,0:00:54.83,0:00:58.10,Default,,0000,0000,0000,,El problema es que las cosas que\Nestán niveladas nunca se ven rectas. Dialogue: 0,0:00:58.31,0:01:01.15,Default,,0000,0000,0000,,En este paso puedo editar\Nla película Dialogue: 0,0:01:01.15,0:01:03.32,Default,,0000,0000,0000,,utilizando el espacio\Nen vez del tiempo. Dialogue: 0,0:01:03.90,0:01:06.82,Default,,0000,0000,0000,,Voy toma por toma Dialogue: 0,0:01:06.82,0:01:10.06,Default,,0000,0000,0000,,y decido qué verán\Nen cada una de ellas. Dialogue: 0,0:01:11.58,0:01:12.58,Default,,0000,0000,0000,,Puedo hacer cortes, Dialogue: 0,0:01:12.58,0:01:15.46,Default,,0000,0000,0000,,pero también puedo mostrar lo mismo\Nen diferentes lugares. Dialogue: 0,0:01:15.46,0:01:17.96,Default,,0000,0000,0000,,Y eso afecta cómo\Nexperimentan la película. Dialogue: 0,0:01:20.16,0:01:26.38,Default,,0000,0000,0000,,["Meriem Bennani: Entre Idiomas"] Dialogue: 0,0:01:29.28,0:01:32.82,Default,,0000,0000,0000,,Las esculturas ocurrieron\Nteniendo en cuenta a las películas. Dialogue: 0,0:01:34.30,0:01:37.92,Default,,0000,0000,0000,,Jamás hice una escultura que no estuviera\Nbasada en una película. Dialogue: 0,0:01:40.38,0:01:42.94,Default,,0000,0000,0000,,Se traen a colación cosas Dialogue: 0,0:01:42.94,0:01:46.36,Default,,0000,0000,0000,,características de otro modo de pensar. Dialogue: 0,0:01:50.56,0:01:53.94,Default,,0000,0000,0000,,Se aprende algo de la animación Dialogue: 0,0:01:53.94,0:01:55.58,Default,,0000,0000,0000,,que se relaciona con el humor. Dialogue: 0,0:02:02.46,0:02:04.62,Default,,0000,0000,0000,,Y luego puedes hacer esculturas graciosas. Dialogue: 0,0:02:06.80,0:02:09.54,Default,,0000,0000,0000,,Tengo la versión original del video, Dialogue: 0,0:02:09.54,0:02:11.66,Default,,0000,0000,0000,,lo que sería la película, Dialogue: 0,0:02:15.02,0:02:16.72,Default,,0000,0000,0000,,y luego están las esculturas, Dialogue: 0,0:02:16.72,0:02:19.52,Default,,0000,0000,0000,,que vienen de un mundo digital Dialogue: 0,0:02:19.52,0:02:20.76,Default,,0000,0000,0000,,imaginado por mí. Dialogue: 0,0:02:24.08,0:02:25.78,Default,,0000,0000,0000,,Y luego son fabricadas. Dialogue: 0,0:02:26.12,0:02:28.23,Default,,0000,0000,0000,,Todas las partes vienen \Nde lugares opuestos Dialogue: 0,0:02:28.23,0:02:29.88,Default,,0000,0000,0000,,y se encuentran\Na mitad de camino. Dialogue: 0,0:02:32.94,0:02:34.96,Default,,0000,0000,0000,,[Suena campana escolar] Dialogue: 0,0:02:36.24,0:02:38.68,Default,,0000,0000,0000,,Fui a la escuela donde hice el secundario Dialogue: 0,0:02:38.68,0:02:39.68,Default,,0000,0000,0000,,en Rabat, Marruecos, Dialogue: 0,0:02:40.62,0:02:43.58,Default,,0000,0000,0000,,y filmé a un grupo de adolescentes. Dialogue: 0,0:02:45.40,0:02:47.28,Default,,0000,0000,0000,,["Misión Adolescentes"] Dialogue: 0,0:02:52.44,0:02:57.12,Default,,0000,0000,0000,,El tema de "Mission Teens" es\Nla cultura francoparlante en Marruecos. Dialogue: 0,0:02:57.14,0:03:00.31,Default,,0000,0000,0000,,[Mujer, en francés]\NHe estado en el sistema francés Dialogue: 0,0:03:00.31,0:03:02.04,Default,,0000,0000,0000,,desde... Dialogue: 0,0:03:02.04,0:03:03.80,Default,,0000,0000,0000,,básicamente desde jardín de infantes. Dialogue: 0,0:03:03.80,0:03:05.64,Default,,0000,0000,0000,,La mayor herramienta \Nde los franceses Dialogue: 0,0:03:05.64,0:03:07.74,Default,,0000,0000,0000,,para mantener el poder\Nes la educación. Dialogue: 0,0:03:07.74,0:03:10.46,Default,,0000,0000,0000,,[Oveja, en francés]\NQue sus hijos estén en la Misión es... Dialogue: 0,0:03:10.58,0:03:12.02,Default,,0000,0000,0000,,¡un prestigio! Dialogue: 0,0:03:12.04,0:03:13.87,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani] La película no habla de Dialogue: 0,0:03:13.87,0:03:15.73,Default,,0000,0000,0000,,que el francés no es un\Nidioma marroquí, Dialogue: 0,0:03:15.73,0:03:18.41,Default,,0000,0000,0000,,sino de por qué el francés\Nes un acto político Dialogue: 0,0:03:18.41,0:03:20.05,Default,,0000,0000,0000,,y una herramienta de poder blando. Dialogue: 0,0:03:21.34,0:03:22.36,Default,,0000,0000,0000,,[Maestra, en francés] Dialogue: 0,0:03:22.36,0:03:24.60,Default,,0000,0000,0000,,La definición de Tercer Mundo Dialogue: 0,0:03:24.60,0:03:25.84,Default,,0000,0000,0000,,es algo que deben dominar. Dialogue: 0,0:03:26.56,0:03:28.66,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani]\NFui educada como francesa. Dialogue: 0,0:03:28.66,0:03:31.58,Default,,0000,0000,0000,,Aprendí sobre historia francesa, Dialogue: 0,0:03:31.58,0:03:32.58,Default,,0000,0000,0000,,geografía francesa. Dialogue: 0,0:03:32.58,0:03:33.96,Default,,0000,0000,0000,,La manera en la que pienso Dialogue: 0,0:03:33.96,0:03:36.58,Default,,0000,0000,0000,,es la manera en la que desarrollé\Nun pensamiento crítico Dialogue: 0,0:03:36.58,0:03:39.46,Default,,0000,0000,0000,,y todas estas cosas son un producto\Nde la educación francesa. Dialogue: 0,0:03:40.48,0:03:42.64,Default,,0000,0000,0000,,Tuve que emanciparme de eso Dialogue: 0,0:03:42.65,0:03:44.13,Default,,0000,0000,0000,,para poder expresarlo. Dialogue: 0,0:03:44.13,0:03:46.49,Default,,0000,0000,0000,,[Mujer, en francés]\NLa Misión Francesa consiste en Dialogue: 0,0:03:46.49,0:03:48.55,Default,,0000,0000,0000,,no enfocarnos en el país\Nen el que vivimos. Dialogue: 0,0:03:48.55,0:03:51.38,Default,,0000,0000,0000,,A pesar de que sea una escuela francesa, Dialogue: 0,0:03:51.38,0:03:54.34,Default,,0000,0000,0000,,pero estamos en Marruecos,\Ny me gustaría que Dialogue: 0,0:03:54.34,0:03:59.20,Default,,0000,0000,0000,,se enfocaran más en Marruecos, \Nel Islam y todo eso. Dialogue: 0,0:04:02.98,0:04:05.54,Default,,0000,0000,0000,,[Casa, cantando]\NSoy una casa lujosa en Rabat... Dialogue: 0,0:04:05.54,0:04:07.94,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani]\NTambién filmé casas de los barrios Dialogue: 0,0:04:07.94,0:04:11.04,Default,,0000,0000,0000,,donde vive la mayoría de la gente\Nque va a la escuela francesa. Dialogue: 0,0:04:11.20,0:04:13.76,Default,,0000,0000,0000,,[Casa, cantando]\NTengo una puerta dorada. Dialogue: 0,0:04:14.40,0:04:17.50,Default,,0000,0000,0000,,Soy todo lo que todos admiran. Dialogue: 0,0:04:17.50,0:04:19.03,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani]\NDesde la arquitectura Dialogue: 0,0:04:19.05,0:04:21.82,Default,,0000,0000,0000,,se puede ver qué estilo de vida\Nla gente aspira a tener. Dialogue: 0,0:04:22.64,0:04:23.72,Default,,0000,0000,0000,,"Mission teens" Dialogue: 0,0:04:23.72,0:04:25.21,Default,,0000,0000,0000,,será publicada por primera vez Dialogue: 0,0:04:25.21,0:04:26.65,Default,,0000,0000,0000,,en el museo Whitney Biennial, Dialogue: 0,0:04:26.65,0:04:29.12,Default,,0000,0000,0000,,dentro de las esculturas\Nque están en la terraza. Dialogue: 0,0:04:29.34,0:04:30.68,Default,,0000,0000,0000,,Las llamo "miradores". Dialogue: 0,0:04:31.96,0:04:33.68,Default,,0000,0000,0000,,[Casa, cantando]\NPalmeras. Dialogue: 0,0:04:33.68,0:04:35.38,Default,,0000,0000,0000,,Pisos de mármol. Dialogue: 0,0:04:37.86,0:04:40.04,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani]\NAl presionar el botón, Dialogue: 0,0:04:40.04,0:04:42.12,Default,,0000,0000,0000,,toma el video y lo reproduce\Ndel otro lado. Dialogue: 0,0:04:43.20,0:04:45.42,Default,,0000,0000,0000,,La persona en el otro lado\Ntambién lo presiona. Dialogue: 0,0:04:45.42,0:04:48.16,Default,,0000,0000,0000,,Y es un tipo de coexistencia. Dialogue: 0,0:04:48.16,0:04:48.94,Default,,0000,0000,0000,,[Ríe] Dialogue: 0,0:04:52.66,0:04:54.28,Default,,0000,0000,0000,,Los temas que escojo \Npara trabajar Dialogue: 0,0:04:54.28,0:04:56.36,Default,,0000,0000,0000,,no los elijo conscientemente. Dialogue: 0,0:04:56.36,0:04:58.69,Default,,0000,0000,0000,,No pensé "quiero hablar sobre\Nel poscolonialismo". Dialogue: 0,0:04:58.69,0:04:59.72,Default,,0000,0000,0000,,Trato de... Dialogue: 0,0:05:00.52,0:05:04.88,Default,,0000,0000,0000,,seguir espontáneamente\Nlo que me llama. Dialogue: 0,0:05:22.70,0:05:24.32,Default,,0000,0000,0000,,En "Party on the CAPS" Dialogue: 0,0:05:25.94,0:05:29.88,Default,,0000,0000,0000,,imaginé un mundo en donde\Nla teletransportación es posible. Dialogue: 0,0:05:29.88,0:05:32.97,Default,,0000,0000,0000,,¿Recuerdas cuando la teletransportación\Nreemplazó a los aviones? Dialogue: 0,0:05:33.88,0:05:36.44,Default,,0000,0000,0000,,[Bennani]\NEs algo así como pensar en la inmigración Dialogue: 0,0:05:36.44,0:05:37.44,Default,,0000,0000,0000,,en el futuro. Dialogue: 0,0:05:37.44,0:05:38.88,Default,,0000,0000,0000,,¡No puedes entrar! Dialogue: 0,0:05:38.88,0:05:40.56,Default,,0000,0000,0000,,¡No puedes entrar! Dialogue: 0,0:05:42.12,0:05:44.44,Default,,0000,0000,0000,,Europa y América enloquecerían\Npor sus fronteras Dialogue: 0,0:05:44.44,0:05:46.32,Default,,0000,0000,0000,,si la teletransportación\Nfuera posible. Dialogue: 0,0:05:54.57,0:05:57.37,Default,,0000,0000,0000,,Caps es una isla en el medio\Ndel Atlántico. Dialogue: 0,0:05:57.37,0:06:00.49,Default,,0000,0000,0000,,Es un lugar en donde los soldados\Namericanos, Dialogue: 0,0:06:00.49,0:06:03.29,Default,,0000,0000,0000,,una especie de versión nueva de ICE, Dialogue: 0,0:06:03.29,0:06:08.03,Default,,0000,0000,0000,,llevaron a personas que interceptaron\Ndesde África que intentaban Dialogue: 0,0:06:08.03,0:06:09.39,Default,,0000,0000,0000,,teletransportarse a América. Dialogue: 0,0:06:09.39,0:06:12.24,Default,,0000,0000,0000,,Y luego ese lugar se convierte\Nen un lugar en sí mismo. Dialogue: 0,0:06:15.06,0:06:17.30,Default,,0000,0000,0000,,Toda la isla de Caps Dialogue: 0,0:06:17.30,0:06:20.47,Default,,0000,0000,0000,,es una analogía a la idea \Nde la diáspora– Dialogue: 0,0:06:20.47,0:06:24.33,Default,,0000,0000,0000,,a cómo la gente considera a la diáspora\Ncomo algo a asimilar completamente Dialogue: 0,0:06:24.33,0:06:26.53,Default,,0000,0000,0000,,o a regresar a la tierra\Nde donde vinieron. Dialogue: 0,0:06:26.53,0:06:28.93,Default,,0000,0000,0000,,Pero en realidad hay una \Ntercera alternativa Dialogue: 0,0:06:28.93,0:06:30.92,Default,,0000,0000,0000,,que se encuentra en el medio. Dialogue: 0,0:06:32.34,0:06:35.70,Default,,0000,0000,0000,,¿Podrías poner el punto inicial\Nen donde van las luces? Dialogue: 0,0:06:38.32,0:06:40.18,Default,,0000,0000,0000,,¿Ves? La pantalla debería\Nestar aquí. Dialogue: 0,0:06:42.24,0:06:44.04,Default,,0000,0000,0000,,Generalmente cuando algo me interesa Dialogue: 0,0:06:44.04,0:06:47.50,Default,,0000,0000,0000,,al principio no puedo entender por qué\Nme interesa. Dialogue: 0,0:06:47.86,0:06:51.34,Default,,0000,0000,0000,,Y el esfuerzo que me toma \Narticular ese interés, Dialogue: 0,0:06:51.34,0:06:52.46,Default,,0000,0000,0000,,ahí está mi trabajo. Dialogue: 0,0:06:52.92,0:06:55.60,Default,,0000,0000,0000,,No he podido expresarme Dialogue: 0,0:06:55.60,0:06:58.54,Default,,0000,0000,0000,,o articular lo que siento con palabras\Ntan bien como quisiera. Dialogue: 0,0:06:58.92,0:07:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Creo que eso tiene que ver con\Nhaber estado aquí durante diez años Dialogue: 0,0:07:02.02,0:07:04.12,Default,,0000,0000,0000,,y tener al inglés como segunda lengua, Dialogue: 0,0:07:04.72,0:07:07.70,Default,,0000,0000,0000,,y sentir que estoy perdiendo\Nun poco de mi lengua materna Dialogue: 0,0:07:07.70,0:07:09.30,Default,,0000,0000,0000,,lo cual se siente muy extraño. Dialogue: 0,0:07:09.94,0:07:12.54,Default,,0000,0000,0000,,Siempre he estado entre idiomas. Dialogue: 0,0:07:12.54,0:07:17.58,Default,,0000,0000,0000,,Me di cuenta que desarrollar esta práctica\Nque nace de tantos idiomas diferentes... Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:18.80,Default,,0000,0000,0000,,de la televisión, Dialogue: 0,0:07:19.20,0:07:20.22,Default,,0000,0000,0000,,del cine, Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.04,Default,,0000,0000,0000,,de la escultura y de las obras... Dialogue: 0,0:07:22.04,0:07:26.70,Default,,0000,0000,0000,,mezclarlo todo me ha permitido\Ndar en el blanco Dialogue: 0,0:07:26.70,0:07:27.74,Default,,0000,0000,0000,,en mi propia manera.