0:00:00.000,0:00:02.000 Bu benim ilk gezim. 0:00:02.000,0:00:04.000 Başkan eşi olarak ilk gezim. 0:00:04.000,0:00:06.000 Buna inanabiliyor musunuz? 0:00:06.000,0:00:16.000 (Alkış) 0:00:16.000,0:00:19.000 Ve bu benim Birleşik Krallığa ilk ziyaretim olmamasına rağmen, 0:00:19.000,0:00:24.000 ilk resmi ziyaretim oluşundan memnuniyet duyduğumu söylemek zorundayım. 0:00:24.000,0:00:28.000 Birleşik Devletler ve Birleşik Krallık arasındaki özel ilişki, 0:00:28.000,0:00:33.000 sadece hükümetler arasındaki ilişkiye dayanmayıp, 0:00:33.000,0:00:36.000 paylaştığımız ortak değerler ve dile dayanır. 0:00:36.000,0:00:40.000 Her gün sizleri izleyerek bunu anımsıyorum. 0:00:40.000,0:00:44.000 Ziyaretim boyunca Britanya’nın en olağanüstü kadınlarıyla tanışmaktan 0:00:44.000,0:00:47.000 özellikle onur duydum. 0:00:47.000,0:00:50.000 Hepinize yol açan kadınlar. 0:00:50.000,0:00:53.000 Ve sizinle tanışmaktan onur duyuyorum, 0:00:53.000,0:00:59.000 Birleşik Krallığın ve bu dünyanın yarınki liderleriyle. 0:00:59.000,0:01:04.000 Ve yaşam koşullarımız birbirinden farklı gözükse de, 0:01:04.000,0:01:08.000 burada Amerika Birleşik Devletleri başkanının eşi olarak duruyorum, 0:01:08.000,0:01:12.000 ve siz, sadece okulunuzla uğraşıyorsunuz. 0:01:12.000,0:01:16.000 Birçok ortak noktamız olduğunu bilmenizi isterim. 0:01:16.000,0:01:20.000 Yaşamımdaki hiçbir şey 0:01:20.000,0:01:22.000 benim burada 0:01:22.000,0:01:25.000 Amerika Birleşik Devletlerinin 0:01:25.000,0:01:27.000 ilk Afrika kökenli Amerikalı başkan eşi olarak durmamı tahmin ettiremezdi. 0:01:27.000,0:01:32.000 Hikayemde beni buraya koyacak hiçbir şey yok. 0:01:32.000,0:01:35.000 Varlık ve imkanlarla büyümedim, 0:01:35.000,0:01:39.000 ya da bir sosyal sınıf mensubu da değildim. 0:01:39.000,0:01:43.000 Şikago’nun güney kısmında büyüdüm. 0:01:43.000,0:01:46.000 Şikago’nun asıl bölgesinden. 0:01:46.000,0:01:49.000 İşçi sınıfına ait bir toplumun meyvesiydim. 0:01:49.000,0:01:53.000 Babam hayatı boyunca şehirde işçi olarak çalışmış. 0:01:53.000,0:01:55.000 Annem ise ev hanımıydı. 0:01:55.000,0:02:00.000 Evde, bana ve ağabeyime bakıyordu. 0:02:00.000,0:02:03.000 Hiçbiri üniversiteye gitmedi. 0:02:03.000,0:02:06.000 Babama hayatının baharında 0:02:06.000,0:02:08.000 çoklu skleroz teşhisi konuldu. 0:02:08.000,0:02:11.000 Onun için yürümek veya 0:02:11.000,0:02:13.000 sabahları giyinmek zorlaşsa bile -- 0:02:13.000,0:02:15.000 onun daha fazla mücadele ettiğini görüyordum. 0:02:15.000,0:02:19.000 Bu mücadelesi ile ilgili hiç şikayet etmedi. 0:02:19.000,0:02:21.000 Sahip olduğu şeyler için memnundu. 0:02:21.000,0:02:26.000 Sabah biraz daha erken uyanıp biraz daha fazla çalışırdı. 0:02:26.000,0:02:29.000 Ağabeyim ve ben aslında sizlerin de ihtiyacı olan şeylerle büyüdük: 0:02:29.000,0:02:32.000 sevgiyle, güçlü değerlerle 0:02:32.000,0:02:35.000 ve iyi bir eğitimin yanında çok çalışmakla 0:02:35.000,0:02:37.000 başarılamayacak hiçbir şeyin olmayacağı 0:02:37.000,0:02:40.000 inancıyla. 0:02:40.000,0:02:44.000 Ben, kızların yaşamlarının başlangıcından itibaren 0:02:44.000,0:02:48.000 etrafındaki insanlar tarafından sevildikleri ve büyütüldükleri zaman 0:02:48.000,0:02:53.000 neleri başarabileceklerinin bir örneğiyim. 0:02:53.000,0:02:57.000 Hayatım sıradışı kadınlarla çevriliydi. 0:02:57.000,0:03:02.000 Bana dayanma gücünü ve saygınlığı öğreten 0:03:02.000,0:03:06.000 büyükannelerim, öğretmenlerim, teyzelerim, kuzenlerim, komşularım. 0:03:06.000,0:03:11.000 Ve benim annem, hayatımda örnek aldığım en önemli kişi, 0:03:11.000,0:03:13.000 bizimle birlikte Beyaz Saray’da yaşıyor 0:03:13.000,0:03:16.000 ve iki küçük kızıma bakmamda yardımcı oluyor, 0:03:16.000,0:03:18.000 Malia ve Saşa'ya. 0:03:18.000,0:03:22.000 Onların yaşamlarında aynı zaman da benimkinde de, aktif mevcudiyeti var. 0:03:22.000,0:03:24.000 Ağabeyime ve bana öğrettiği değerleri, 0:03:24.000,0:03:27.000 tutkuyu, doğruluğu, 0:03:27.000,0:03:30.000 kendine güveni, azmi, 0:03:30.000,0:03:34.000 onlara da aşılıyor. 0:03:34.000,0:03:37.000 Ve bunların hepsini, sadece bir büyükannenin verebileceği 0:03:37.000,0:03:40.000 koşulsuz bir sevgiyle donatıyor. 0:03:40.000,0:03:44.000 Aynı zamanda bazı örnek aldığım erkeklerden de, 0:03:44.000,0:03:49.000 babam, amcalarım, büyük babalarım olmak üzere, 0:03:49.000,0:03:52.000 şefkat görecek ve cesaretlendirilecek kadar şanslıydım. 0:03:52.000,0:03:57.000 Hayatımdaki erkekler de bana önemli şeyler öğrettiler. 0:03:57.000,0:04:00.000 Bana öğrettikleri, kadınlar ve erkekler arasındaki 0:04:00.000,0:04:04.000 saygılı bir ilişkinin nasıl olması gerektiğiydi. 0:04:04.000,0:04:08.000 Güçlü bir evliliğin nasıl olduğunu bana öğrettiler. 0:04:08.000,0:04:11.000 Evliliğin sadakat ve bağlılığa dayandığını 0:04:11.000,0:04:15.000 ve birbirinin yeteneğine hayran olmayı gerektirdiğini öğrettiler. 0:04:15.000,0:04:17.000 Bana öğrettikleri, baba olmanın 0:04:17.000,0:04:19.000 ve bir aileyi yetiştirmenin 0:04:19.000,0:04:21.000 ne anlama geldiğiydi. 0:04:21.000,0:04:23.000 Yalnızca kendi evine yatırım yapmayıp, 0:04:23.000,0:04:28.000 aynı zamanda daha geniş bir çevrede aynı koşullardaki çocuklara ulaşmaya 0:04:28.000,0:04:30.000 ve yardım etmeye çalışmayı öğrendim. 0:04:30.000,0:04:32.000 Kendi kocamda aradığım 0:04:32.000,0:04:35.000 aynı özelliklerdi bunlar. 0:04:35.000,0:04:37.000 Barack Obama. 0:04:38.000,0:04:41.000 İlk tanıştığımız zamanlardan hatırladığım bir şey de, 0:04:41.000,0:04:45.000 beraber bir buluşmaya gitmiştik. 0:04:45.000,0:04:48.000 Buluşma bir cemiyet toplantısı idi. 0:04:48.000,0:04:50.000 (Gülüşmeler) 0:04:50.000,0:04:52.000 Biliyorum, ne kadar da romantik. 0:04:52.000,0:04:55.000 (Gülüşmeler) 0:04:55.000,0:04:57.000 Onunla tanıştığımda, Barack bir toplum organizatörüydü. 0:04:57.000,0:05:01.000 İnsanların iş bulmalarına yardım etmek için çalışıyordu, 0:05:01.000,0:05:05.000 çabalayan muhitlere kaynak sağlamaya çalışıyordu. 0:05:05.000,0:05:07.000 Cemiyet merkezindeki konuşmasında 0:05:07.000,0:05:09.000 iki kavramdan bahsetti. 0:05:09.000,0:05:15.000 "dünyanın şu anki halini" ve "dünyanın olması gereken halini" anlattı. 0:05:15.000,0:05:19.000 Ve ben de bütün seçim kampanyası boyunca bundan bahsettim. 0:05:19.000,0:05:21.000 Onun dediği şey şuydu, 0:05:21.000,0:05:26.000 bu iki fikir arasındaki ayrılığı kabulleniyoruz. 0:05:26.000,0:05:30.000 Ve bazen dünyayı olduğu gibi kabulleniriz, 0:05:30.000,0:05:34.000 bizim değerlerimizi ve isteklerimizi yansıtmasa bile. 0:05:34.000,0:05:37.000 Fakat Barack bize, o odadaki herkese, o gün şunu hatırlattı: 0:05:37.000,0:05:40.000 hepimiz dünyamızın neye benzemesi gerektiğini 0:05:40.000,0:05:44.000 biliyoruz. 0:05:44.000,0:05:47.000 Doğruluğun, adaletin, fırsatın ne olduğunu biliyoruz. 0:05:47.000,0:05:49.000 Hepimiz biliyoruz. 0:05:49.000,0:05:51.000 Ve o gün buluşmadaki herkesten, 0:05:51.000,0:05:53.000 o cemiyetteki herkesten, 0:05:53.000,0:05:56.000 bu iki farklı fikir arasındaki uçurumu azaltmaya 0:05:56.000,0:05:58.000 kendilerini adamalarını istedi. 0:05:58.000,0:06:02.000 Birlikte çalışarak, 0:06:02.000,0:06:06.000 dünyanın olması gerektiği gibi olmasını sağlamamızı istedi. 0:06:06.000,0:06:09.000 Bu konuyu neden gündeme getirdim? Çünkü bugün 0:06:09.000,0:06:13.000 bu okuldaki herkesin bu uçurumu kapatma işleminin 0:06:13.000,0:06:18.000 önemli bir parçası olduğunu hatırladım ve ikna oldum. 0:06:18.000,0:06:23.000 Dünyanın olması gerektiği halini inşaa edecek kadınlar sizlersiniz. 0:06:23.000,0:06:25.000 Tarihin diğer sayfalarını sizler yazacaksınız. 0:06:25.000,0:06:29.000 Sadece kendiniz için değil, aynı zamanda sizin nesliniz için 0:06:29.000,0:06:32.000 ve gelecek nesiller için. 0:06:32.000,0:06:34.000 Ve bu yüzden iyi bir eğitim almak 0:06:34.000,0:06:36.000 çok önemlidir. 0:06:36.000,0:06:39.000 Bu yüzden içinden geçmekte olduğunuz bu şeyler -- 0:06:39.000,0:06:43.000 inişler ve çıkışlar, sevdiğiniz öğretmenleriniz, sevmediğiniz öğretmenleriniz -- 0:06:43.000,0:06:46.000 bu kadar çok önemlidir. 0:06:46.000,0:06:49.000 Çünkü toplumlar, ülkeler ve son olarak dünya, 0:06:49.000,0:06:54.000 kadınların sağlığı kadar güçlüdür. 0:06:54.000,0:06:56.000 Bunu aklınızdan çıkarmayın. 0:06:56.000,0:07:02.000 Sıhhatin bir kısmını seçkin bir eğitim oluşturur. 0:07:02.000,0:07:07.000 Mücadele eden bir aile ile sağlıklı aile arasındaki fark 0:07:07.000,0:07:10.000 güçlü bir kadının varlığıdır 0:07:10.000,0:07:13.000 veya kadınların ailenin merkezinde bulunmasıdır. 0:07:13.000,0:07:16.000 Çökmüş bir toplum ile yükselen bir toplum arasındaki fark, 0:07:16.000,0:07:20.000 kadınlar ve erkekler arasındaki sağlıklı bir saygının olmasıdır, 0:07:20.000,0:07:25.000 ikisinin birbirlerinin topluma yaptıkları katkıları takdir etmeleridir. 0:07:25.000,0:07:28.000 Zayıflayan bir ulus ile 0:07:28.000,0:07:30.000 yükselen bir ulus arasındaki fark, 0:07:30.000,0:07:34.000 hem erkeklerin ve hem de kızların 0:07:34.000,0:07:36.000 eşit derecede eğitim hakkına sahip olmaları gerektiğini kabul etmektir. 0:07:36.000,0:07:41.000 Birleşik Krallığın ilk kadın doktorunun ismini alan bu okul 0:07:41.000,0:07:47.000 ve Meksikalı sanatçı Frida Kahlo'nun 0:07:47.000,0:07:49.000 Mary Seacole, 0:07:49.000,0:07:53.000 "zenci Florence Nightingale" olarak bilinen Jamaika'lı hemşirenin, 0:07:53.000,0:07:56.000 ve İngiliz yazar, Emily Bronte'ın adını taşıyan yan binalar 0:07:56.000,0:08:00.000 ruhlarını beslemek ve tutkularını sürdürmek için 0:08:00.000,0:08:05.000 cinsiyet ayrımcılığına, ırkçılığa ve cehalete karşı savaşan kadınları onurlandırdılar. 0:08:05.000,0:08:08.000 Onlar hiçbir engele izin vermediler. 0:08:08.000,0:08:12.000 Arkamdaki yazının dediği gibi "sınırlamalar olmaksızın". 0:08:12.000,0:08:14.000 Hayallerini takip etmekten başka 0:08:14.000,0:08:17.000 bir yaşam biçimi olmadığını biliyorlardı. 0:08:17.000,0:08:22.000 Ve buraya kadar, bu kadınlar 0:08:22.000,0:08:24.000 birçok engeli kaldırdılar. 0:08:24.000,0:08:26.000 Ve milyonlarca kadın doktor ve hemşire için 0:08:26.000,0:08:29.000 sanatçı ve yazarlar için 0:08:29.000,0:08:32.000 onları takip eden herkes için 0:08:32.000,0:08:34.000 birçok yeni kapı açtılar. 0:08:34.000,0:08:37.000 Ve iyi bir eğitim alarak, 0:08:37.000,0:08:41.000 siz de kendi alın yazınızı kontrol edebilirsiniz. 0:08:41.000,0:08:44.000 Bunu unutmayın lütfen. 0:08:44.000,0:08:48.000 Buradan niçin bulunduğumu bilmek istiyorsanız, 0:08:48.000,0:08:51.000 eğitim için, 0:08:51.000,0:08:55.000 Hiç ders ekmedim. Üzgünüm eğer içinizden ders ekenler varsa. 0:08:55.000,0:08:57.000 Ben hiç yapmadım. 0:08:57.000,0:08:59.000 Her zaman "A" almayı sevdim. 0:08:59.000,0:09:01.000 Zeki olmak hoşuma gidiyordu. 0:09:01.000,0:09:05.000 İşlerii vaktinde yapmayı severdim. Ödevlerimi bitirmekten hoşlanırdım. 0:09:05.000,0:09:10.000 Zeki olmanın dünyadaki her şeyden daha havalı olduğunu düşünüyordum. 0:09:10.000,0:09:12.000 Ve siz de, aynı değerlerle 0:09:12.000,0:09:14.000 kendi alın yazınızı kontrol edebilirsiniz. 0:09:14.000,0:09:17.000 Kendi yolunuzu çizebilirsiniz. 0:09:17.000,0:09:19.000 Hayallerinizi gerçekleştirebilirsiniz, 0:09:19.000,0:09:23.000 ve sonra işiniz geriye dönüp 0:09:23.000,0:09:27.000 sizin gibi birine aynı şeyleri yapmak için yardım etmek. 0:09:27.000,0:09:30.000 Tarih bunu gösteriyor, 0:09:30.000,0:09:32.000 ister sosyal konutlardan olun, 0:09:32.000,0:09:34.000 ya da bir kırsal bölgeden. 0:09:34.000,0:09:36.000 Başarınızı 0:09:36.000,0:09:39.000 kendi cesaretiniz, 0:09:39.000,0:09:43.000 kendinize güveniniz, kendi bireysel çalışmanız belirleyecek. 0:09:43.000,0:09:47.000 Bu gerçek. Yaşadığımız dünyanın gerçeği bu. 0:09:47.000,0:09:50.000 Şimdi kendi kaderiniz üzerinde kontrolünüz var. 0:09:50.000,0:09:55.000 Ve bu kolay olmayacak. Orası kesin. 0:09:55.000,0:09:57.000 Fakat ihtiyacınız olan her şeye sahipsiniz. 0:09:57.000,0:10:00.000 Başarmak için her şeye, 0:10:00.000,0:10:03.000 zaten sahipsiniz. 0:10:03.000,0:10:07.000 Kocam o büyük ofiste çalışıyor. 0:10:07.000,0:10:10.000 Oval Ofis diyorlar. 0:10:10.000,0:10:12.000 Beyaz Saray'da, oturduğu bir masası var. 0:10:12.000,0:10:15.000 Kararlı masa deniliyor. 0:10:15.000,0:10:19.000 Majestelerinin Resolute gemisinin kerestesi ile yapılmış ve 0:10:19.000,0:10:22.000 Kraliçe Viktoria tarafından verilmiş. 0:10:22.000,0:10:27.000 Bu bizim iki ulusumuz arasındaki kalıcı bir semboldür. 0:10:27.000,0:10:29.000 Ve onun ismi Kararlı, 0:10:29.000,0:10:33.000 gerekli olan karakterin gücünü hatırlatıyor, 0:10:33.000,0:10:35.000 sadece bir ülkeye yol gösteren biri değil, 0:10:35.000,0:10:40.000 aynı zamanda amaçlı bir hayat yaşayan biri olmalı. 0:10:40.000,0:10:44.000 Ve umarım ki hayallerinizin peşine düşersiniz, hepiniz kararlı kalırsınız, 0:10:44.000,0:10:47.000 limitler olmadan ilerlersiniz, 0:10:47.000,0:10:52.000 ve yeteneklerinizi kullananırsınız -- çünkü onlardan sizlerde çok var. Onları gördük. 0:10:52.000,0:10:54.000 Orada. 0:10:54.000,0:10:58.000 Dünyayı olması gerektiği gibi yapmak için onları kullanın. 0:10:58.000,0:11:01.000 Çünkü size güveniyoruz. 0:11:01.000,0:11:03.000 Olabileceğinizin en iyisi olmanız için 0:11:03.000,0:11:06.000 her birinize güveniyoruz. 0:11:06.000,0:11:08.000 Çünkü dünya büyük. 0:11:08.000,0:11:10.000 Ve zorluklarla dolu. 0:11:10.000,0:11:14.000 Ayakta durabilmek ve kontrolü ele geçirebilmek için 0:11:14.000,0:11:16.000 güçlü, zeki ve kendine güvenen genç kadınlara ihtiyacımız var. 0:11:16.000,0:11:20.000 Bunu başarabileceğinizi biliyoruz. Sizi seviyoruz. Çok teşekkür ederim. 0:11:20.000,0:11:27.000 (Alkış)